Page 414 of 578
5-27
CHASFRONT FORK
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
FRONT FORK REMOVAL
Preparation for
Hold the machine by placing the
removalsuitable stand under the engine.
Front wheel Refer to “FRONT WHEEL AND
REAR WHEEL”section.
Front caliper Refer to “FRONT BRAKE AND
REAR BRAKE”section.
Number plate
1 Protector 1
2 Brake hose holder 2
3 Pinch bolt (handle crown) 2 Only loosening.
4 Cap bolt 1
Loosen when disassembling the front fork.
5 Pinch bolt (under bracket) 2 Only loosening.
6 Front fork 1
EC550000
FRONT FORK
1
w
Support the machine securely so there is no dan-
ger of it falling over.
Extent of removal:1Front fork removal
4 Nm (0.4 m•kg, 2.9 ft•lb)
20 Nm (2.0 m•kg, 14 ft•lb)
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
23 Nm (2.3 m•kg, 17 ft•lb)
5MW-9-30-5B 7/6/00 9:50 AM Page 2
Page 440 of 578
5-40
CHASHANDLEBAR
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
Preparation forHANDLEBAR REMOVAL
removal
Number plate Remove the clamp portion only.
1 Clutch cable 1 Disconnect at the lever side.
2 Clutch lever holder 1
3 “ENGINE STOP” button 1
4 Master cylinder 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
5 Throttle cable cap 1 Turn over the cap cover.
6 Throttle cable 1 Disconnect at the throttle side.
7 Throttle 1 Loosen the bolts.
8 Cap cover 1
9 Collar 1
10 Grip (left) 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
11 Handlebar holder (upper) 2
12 Handlebar 1
EC5B0000
HANDLEBAR
1
Extent of removal:1Handlebar removal
1 Nm (0.1 m•kg, 0.7 ft•lb)
4 Nm (0.4 m•kg, 2.9 ft•lb)
9 Nm (0.9 m•kg, 6.5 ft•lb)
28 Nm (2.8 m•kg, 20 ft•lb)
4 Nm (0.4 m•kg, 2.9 ft•lb)
2 Nm (0.2 m•kg, 1.4 ft•lb)
5MW-9-30-5C 7/6/00 10:40 AM Page 2
Page 441 of 578

5-40
CHAS
GUIDON
LENKSTANGE
MANUBRIO
AusbauumfangReihen-
TeilenameStück-
Bemerkungen
folgezahl
AUSBAU DER LENKSTANGE
Nummernschild Nur das Klemmteil entfernen.
1 Kupplungskabel 1 An der Hebelseite abtrennen.
2 Kupplungshebelhalter 1
3 Motorstoppknopf „ENGINE STOP“ 1
4 Hauptbremszylinder 1 Siehe unter „AUSBAUPUNKTE“.
5 Gasseilkappe 1 Die Kappenabdeckung umkehren.
6 Gasseil 1 An der Gasdrehgriffseite abtrennen.
7 Gasderhgriff 1 Die Schrauben lösen.
8 Kappenabdeckung 1
9 Hülse 1
10 Griff (Links) 1 Siehe unter „AUSBAUPUNKTE“.
11 Lenkerhalter (Oben) 2
12 Lenkstange 1
LENKSTANGE
Ausbauumfang:1Ausbau der Lenkstange
GUIDON
Etendue de dépose:1Dépose du guidon
Etendue de dépose Ordre Nom de pièce Q’té Remarques
DEPOSE DU GUIDON
Plaque d’immatriculation Enlever seulement la partie de fixation.
1 Câble d’embrayage 1 Déconnecter du côté levier.
2 Support de levièr d’embrayage 1
3 Bouton d’arrêt du moteur 1
“ENGINE STOP”
4 Maître-cylindre 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
5 Capuchon du câble d’accélérateur 1 Retourner le couvercle de capuchon.
6 Câble d’accélérateur 1 Déconnecter du côté accélérateur.
7 Accélérateur 1 Desserrer les boulons.
8 Couvercle de capuchon 1
9 Collerette 1
10 Poignée (gauche) 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
11 Support de guidon (supérieur) 2
12 Guidon 1
Préparation
pour la dépose
IC5B0000
MANUBRIO
Ampiezza della rimozione:1Rimozione del manubrio
Ampiezza della rimozione Ordine Particolare Quantità Osservazione
RIMOZIONE DEL MANUBRIO
Targa Togliere soltanto la parte della brida.
1Cavo della frizione 1 Scollegare sul lato della leva2Supporto della leva di comando della 1
frizione
3Pulsante “ARRESTO MOTORE” 14Cilindro principale1 Consultare “PUNTI DI RIMOZIONE”.
5Calotta del cavo dell’acceleratore1 Ruotarlo sopra il coperchio della calotta.
6Cavo dell’acceleratore1 Scollegarlo sul lato dell’acceleratore.
7 Acceleratore 1 Allentare i bulloni.
8
Coperchio della calotta1
9Collare1
10Manopola (sinistra)1 Consultare “PUNTI DI RIMOZIONE”.
11Supporto del manubrio (superiore)2
12Manubrio1
Preparazione per
la rimozione
Vorbereitung
den Ausbau
1
1
1
5MW-9-30-5C 7/6/00 10:40 AM Page 3
Page 450 of 578

5-45
CHASHANDLEBAR
10. Install:
9Bolt (grip cap) 1
w
9Install the grip cap so that the gaps a a
and
b b
between the bolt (grip cap) and brake
lever 2 2
are equal. If you make a mistake in
the grip cap installation position, the brake
lever may contact the grip cap, resulting in
poor brake performance.
9After tightening the bolts, check that the
throttle grip 3 3
moves smoothly. If it does
not, retighten the bolts for adjustment.
11. Install:
9“ENGINE STOP” button 1
9Clutch lever holder 2
9Bolt (clutch lever holder) 3
9Clamp 4
NOTE:
9The “ENGINE STOP” button, clutch lever hold-
er and clamp should be installed according to
the dimensions shown.
9Pass the “ENGINE STOP” button lead in the
middle of the clutch holder.
12. Install:
9Clutch cable 1
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the clutch
cable end.
13. Adjust:
9Clutch lever free play
Refer to “CLUTCH ADJUSTMENT” section in
the CHAPTER 3.
4 Nm (0.4 m•kg, 2.9 ft•lb)
4 Nm (0.4 m•kg, 2.9 ft•lb)
5MW-9-30-5C 7/6/00 10:44 AM Page 12
Page 451 of 578

5-45
CHAS
GUIDON
LENKSTANGE
MANUBRIO
10. Einbauen:
9Schraube (Griffkappe) 1
W
9Die Griffkappe so einbauen, daß
die Spalte a a
und b b
zwischen der
Schraube (Griffkappe) und dem
Bremschebel 2 2
gleich sind. Falls
die Griffkappe in falscher Position
eingebaut wird, kann der
Bremschebel die Griffkappe
berühren, so daß die Brems-
leistung verschlechtert wird.
9Nach dem Festziehen der
Schrauben darauf achten, daß
sich der Gasdrehgriff 3 3
glatt dre-
hen läßt. Ist dies nicht der Fall, die
Schrauben zur Einstellung
nochmals festziehen.
11. Einbauen:
9Motorstoppknopf „ENGINE
STOP “ 1
9Kupplungshebelhalter 2
9Schraube
(Kupplungshebelhalter) 3
9Klemme 4
ANMERKUNG:
9Motorausschalterknopf, Kupplungs-
hebelhalter und Klemme sollten un-
ter Einhaltung der angegebenen
Maße eingebaut werden.
9Das Leitungskabel des Motorstopp-
knopfes „ENGINE STOP” in der
Mitte des Kupplungshalters durch-
führen.
12. Einbauen:
9Kupplungskabel 1
ANMERKUNG:
Lithiumfett am Kupplungskabelende
auftragen.
13. Einstellen:
9Spiel des Kupplungshebels
Siehe Abschnitt „EINSTEL-
LUNG DER KUPPLUNG“ im
KAPITEL 3.
10. Monter:
9Boulon (capuchon de poignée)
1
XG
9Installer le capuchon de poignée de
sorte que les espaces a a
et b b
entre
le boulon (capuchon de poignée) et
le levier de frein 2 2
soient iden-
tiques. Si le capuchon de poignée est
mal positionné, le levier de frein
risque de toucher le capuchon de
poignée et la capacité de freinage
sera réduite.
9Après avoir serré les boulons, véri-
fier que la poignée d’accélérateur
3 3
tourne sans problème. Sinon res-
serrer les boulons pour la régler.
11. Monter:
9Bouton d’arrêt du moteur “EN-
GINE STOP” 1
9Support de levier d’embrayage
2
9Boulon (support de levier d’em-
brayage) 3
9Bride 4
N.B.:
9Le bouton d’arrêt du moteur “ENGI-
NE STOP”, le support et la bride de
levier d’embrayage doivent être ins-
tallés selon les dimensions indiquées.
9Faire passer le fil de bouton d’arrêt du
moteur “ENGINE STOP” au centre
du support d’embrayage.
12. Monter:
9Câble d’embrayage 1
N.B.:
Appliquer de la graisse à base de savon
au lithium sur l’extrémité du câble
d’embrayage.
13. Régler:
9Jeu du levier d’embrayage
Se reporter à la section “RE-
GLAGE DE L’EMBRAYAGE”
du CHAPITRE 3.10. Installare:
9Bullone (calotta della manopo-
la) 1
T
9Installare la calotta della manopola
in modo che le distanze a a
e b b
fra il
bullone (calotta della manopola) e
la leva di comando del freno 2 2
sia-
no uguali. Se si sbaglia la posizione
di installazione della calotta della
manopola, la leva di comando del
freno può toccare la calotta della
manopola, il che comporta uno
scarso rendimento frenante.
9Dopo avere serrato i bulloni, con-
trollare che la manopola dell’acce-
leratore 3 3
si muova senza diffi-
coltà. In caso contrario, riserrare i
bulloni per la regolazione.
11. Installare:
9Pulsante “ARRESTO MOTO-
RE” 1
9Supporto della leva di comando
della frizione 2
9Bullone (supporto della leva di
comando della frizione) 3
9Brida 4
NOTA:
• Il pulsante “ARRESTO MOTORE”, il
supporto della leva di comando della
frizione e la brida dovrebbero essere
installati secondo le dimensioni illu-
strate.
• Far passare il conduttore del pulsante
“ARRESTO MOTORE” nel mezzo
del supporto della frizione.
12. Installare:
9Cavo della frizione 1
NOTA:
Applicare sull’estremità del cavo della
frizione il grasso a base di sapone di li-
tio.
13. Regolare:
9Gioco della leva di comando
della frizione
Consultare la sezione “REGO-
LAZIONE DELLA FRIZIO-
NE” al CAPITOLO 3.
4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)
4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)
4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)
4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)
4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)
5MW-9-30-5C 7/6/00 10:44 AM Page 13
Page 454 of 578
5-47
CHASSTEERING
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
STEERING REMOVAL
Preparation for
Hold the machine by placing the
removalsuitable stand under the engine.
Number plate
Handlebar Refer to “HANDLEBAR” section.
Cable guide
Front fender
1 Steering shaft nut 1
2 Front fork 2 Refer to “FRONT FORK” section.
3 Handle crown 1
4 Ring nut 1 Use special tool.
Refer to “REMOVAL POINTS”.
5 Under bracket 1
6 Ball race cover 1
7 Bearing (upper) 1
8 Bearing (lower) 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
9 Ball race 2 Refer to “REMOVAL POINTS”.
EC560000
STEERING
Extent of removal:1Under bracket removal 2Bearing removal
2
1
w
Support the machine securely so there is no dan-
ger of it falling over.
23 Nm (2.3 m•kg, 17 ft•lb)
145 Nm (14.5 m•kg, 105 ft•lb)
9Tighten ring nut.
38 Nm (3.8 m•kg, 27 ft•lb)
9Loosen it one turn.
9Retighten it.
7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•lb)
TIGHTENING STEPS:
20 Nm (2.0 m•kg, 14 ft•lb)
5MW-9-30-5C 7/6/00 10:45 AM Page 16
Page 464 of 578
5-52
CHASSWINGARM
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
SWINGARM REMOVAL
Preparation for
Hold the machine by placing the
removalsuitable stand under the engine.
Brake hose holderRefer to “FRONT BRAKE AND
Rear caliperREAR BRAKE”section.
Bolt (brake pedal) Shift the brake pedal backward.
Drive chain
1 Chain support 1
2 Chain tensioner (lower) 1
3
Bolt (rear shock absorber-relay arm)1 Hold the swingarm.
4 Bolt (connecting rod) 1
5 Pivot shaft 1
6 Swingarm 1
EC570000
SWINGARM
Extent of removal:1Swingarm removal
1
w
Support the machine securely so there is no dan-
ger of it falling over.
ü
ý
þ
53 Nm (5.3 m•kg, 38 ft•lb)
80 Nm (8.0 m•kg, 58 ft•lb)
19 Nm (1.9 m•kg, 13 ft•lb)
7 Nm (0.7 m•kg, 51 ft•lb)
85 Nm (8.5 m•kg, 61 ft•lb)
5MW-9-30-5D 7/6/00 11:24 AM Page 2
Page 478 of 578
5-59
CHASREAR SHOCK ABSORBER
EC580000
REAR SHOCK ABSORBER
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
REAR SHOCK ABSORBER
REMOVAL
Preparation forHold the machine by placing the
removalsuitable stand under the engine.
SeatRefer to “SEAT, FUEL TANK AND
SIDE COVERS” section.
SilencerRefer to “EXHAUST PIPE AND
SILENCER” section.
1 Clamp (air cleaner joint) 1 Loosen the screw (air cleaner joint).
2 Rear frame 1
3
Bolt (rear shock absorber-relay arm)1 Hold the swingarm.
4 Bolt (rear shock absorber-frame) 1
5 Rear shock absorber 1
6 Locknut 1
7 Adjuster 1
8 Spring guide (lower) 1
9 Spring guide (upper) 1
10 Spring (rear shock absorber) 1
11 Bearing 2 Refer to “REMOVAL POINTS”.
2
w
Support the machine securely so there is no dan-
ger of it falling over.
Extent of removal:1Rear shock absorber removal 2Rear shock absorber disassembly
1
56 Nm (5.6 m•kg, 40 ft•lb)
53 Nm (5.3 m•kg, 38 ft•lb)
29 Nm (2.9 m•kg, 21 ft•lb)
5MW-9-30-5D 7/6/00 11:30 AM Page 16