Page 335 of 408

8-82
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameER
FBU00805
Lubrification de la chaîne de transmission
Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de transmission aux
fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques, sinon elle s’usera rapidement,
surtout lors de la conduite dans les régions humides ou
poussiéreuses. Entretenir la chaîne de transmission com-
me suit.
ATTENTION:
Il faut lubrifier la chaîne de transmission après avoir
lavé la moto ou après avoir roulé sous la pluie.
1. Laver la chaîne à l’aide de pétrole et d’une petite
brosse à poils doux.
ATTENTION:
Ne pas nettoyer la chaîne de transmission à la vapeur,
au jet à forte pression ou à l’aide de dissolvants inap-
propriés, car cela endommagerait ses joints toriques.
SBU00805
Lubricación de la cadena de transmisión
La cadena de transmisión debe limpiarse y lubri-
carse a los intervalos especificados para el man-
tenimiento periódico y en la gráfica de
lubricación, de lo contrario se desgastaría con ra-
pidez. especialmente cuando se circula por zo-
nas polvorientas o mojadas. Realice el servicio
de la cadena de transmisión de la forma siguien-
te.
ATENCION:
La cadena de transmisión debe lubricarse des-
pués de haber lavado el ATV o de haber circula-
do bajo la lluvia.
1. Limpie la cadena de transmisión con quero-
seno y un cepillo blando pequeño.
ATENCION:
Para evitar daños en las juntas tóricas, no limpie
la cadena de transmisión con limpiadores al va-
por, lavadores de alta presión ni solventes inade-
cuados.
Page 337 of 408
8-84
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameER
2. Essuyer la chaîne.
3. Lubrifier abondamment la chaîne avec un lubrifiant
spécial pour chaîne à joints toriques.
ATTENTION:
Ne pas utiliser de l’huile moteur ni tout autre lubri-
fiant, car ceux-ci pourraient contenir des additifs qui
vont endommager les joints toriques de la chaîne de
transmission.2. Frote la cadena de transmisión para secarla.
3. Lubrique bien la cadena de transmisión con
lubricante especial para cadenas con juntas
tóricas.
ATENCION:
No emplee aceite de motor ni ningún otro lubri-
cante para la cadena de transmisión, porque es
posible que contengan substancias que pueden
dañar las juntas tóricas.
Page 380 of 408
9-3
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-9.frameEL
CAUTION:
Excessive water pressure may cause water
seepage and deterioration of wheel bearings,
brakes, transmission seals and electrical de-
vices. Many expensive repair bills have result-
ed from improper high pressure detergent
applications such as those available in coin-
operated car washers.
4. Once the majority of the dirt has been
hosed off, wash all surfaces with warm
water and mild, detergent-type soap. An
old toothbrush or bottle brush is handy
for hard-to-get-at places.
5. Rinse the machine off immediately with
clean water and dry all surfaces with a
chamois, clean towel or soft absorbent
cloth.
6. Dry the chain and lubricate it to prevent
rust.
7. Clean the seat with a vinyl upholstery
cleaner to keep the cover pliable and
glossy.
Page 385 of 408

9-8
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-9.frame
ER
FBU00526
B. REMISAGE
Un remisage prolongé (60 jours ou plus) du véhicule exi-
ge l’application de certaines mesures afin de le maintenir
en bon état. Il convient de le nettoyer à fond avant de
prendre les mesures suivantes:
1. Remplir le réservoir d’essence fraîche et, si dispo-
nible, y ajouter un produit stabilisateur.
N.B.:
L’utilisation d’un produit stabilisateur rend inutile la vi-
dange du circuit de carburant. Consulter un concession-
naire Yamaha s’il faut effectuer la vidange du circuit de
carburant.
2. Retirer la bougie, verser environ une cuillerée à
soupe d’huile de moteur SAE 10W30 ou 20W40
dans l’orifice prévu pour la bougie et remonter cel-
le-ci. Mettre le fil de bougie à la masse et virer quel-
ques fois le moteur pour répartir l’huile sur les pa-
rois de cylindre.
3. Nettoyer soigneusement la chaîne de transmission
et la lubrifier. (Pour plus de détails, voir page 8-82.)
4. Lubrifier tous les câbles de commande.
SBU00526
B. ALMACENAJE
El almacenaje de larga duración (60 días o más)
de su máquina requerirá algunos procedimien-
tos preventivos para protegerla contra el deterio-
ro. Después de haber limpiado toda la máquina,
prepárela para el almacenaje de la forma si-
guiente:
1. Llene el depósito de combustible con com-
bustible nuevo y añada estabilizador de
combustible (si está disponible).
NOTA:
El empleo de estabilizador de combustible elimi-
na la necesidad de drenar el sistema de combus-
tible. Si debe drenar el sistema de combustible,
consulte a un concesionario Yamaha.
2. Extraiga la bujía, introduzca una cucharada
de aceite de motor SAE 10W30 ó 20W40 por
el orificio de la bujía y vuelva a instalar la
bujía. Ponga a masa el cable de la bujía y
vire el motor varias veces para revestir la
pared del cilindro con aceite.
3. Limpie toda la cadena de transmisión y lu-
bríquela (Vea la página 8-82).
4. Lubrique todos los cables de control.
Page 390 of 408
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-SPEC-E.frameEL
10-3
Radiator capacity (including all routes): 1.3 L
Air filter: Wet type element
Fuel:
Type
Tank capacity
Reserve amountRegular unleaded gasoline
12 L
2.6 L
Carburetor:
Type
× quantity
ManufacturerBSR33
× 2
MIKUNI
Spark plug:
Type/manufacturer
GapDPR8EA-9/NGK
0.8 ~ 0.9 mm
Clutch:
Type
OperationWet, Multiple-disc
Left hand operation
Transmission:
Primary Reduction System
Primary Reduction Ratio
Secondary Reduction System
Secondary Reduction Ratio
Transmission type
OperationSpur gear
71/34 (2.088)
Chain drive
40/13 (3.076)
Constant mesh, 5-speed forward, 1-speed reverse
Left foot operation MODEL YFM660R
Page 396 of 408
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-SPEC-F.frameEL
10-9
Capacité du radiateur (avec toutes les canalisations): 1,3 l
Filtre à air: Élément de type humide
Carburant:
Type
Capacité du réservoir
RéserveEssence normale sans plomb
12 l
2,6 l
Carburateur:
Type
× quantité
FabricantBSR33
× 2
MIKUNI
Bougie:
Type/fabricant
Écartement des électrodesDPR8EA-9/NGK
0,8 à 0,9 mm
Embrayage:
Type
CommandeHumide, multidisque
Main gauche
Transmission:
Système de réduction primaire
Taux de réduction primaire
Système de réduction secondaire
Taux de réduction secondaire
Type de boîte de vitesses
CommandeEngrenage droit
71/34 (2,088)
Entraînement par chaîne
40/13 (3,076)
Prise constante, 5 rapports, 1 rapport en marche arrière
Pied gauche Modèle YFM660R
Page:
< prev 1-8 9-16 17-24