FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
3
PAU00095
Módulo de velocímetro O módulo de velocímetro está equipado
com um velocímetro, um conta-quilómetros
e um contador de percurso. O velocímetro
mostra a velocidade de condução. O conta-
quilómetros mostra a distância total percor-
rida. O contador de percurso mostra a dis-
tância percorrida desde a última colocação
a zero com o botão de reinício. O contador
de percurso pode ser utilizado para calcular
a distância que pode ser percorrida com
um depósito de combustível cheio. Esta in-
formação permitir-lhe-á planear futuras
paragens para abastecimento de combustí-
vel.
PAU00118
Interruptores do guiador
PAU00119
Interruptor de ultrapassagem “ ”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar o farol dianteiro.
PAU00121
Interruptor de farol alto/baixo
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
PAU00124
Interruptor do sinal de mudança de
direcçao
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor para
a direita. Para sinalizar uma mudança de
direcção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para a esquerda. Assim que liber-
tado, o interruptor volta para a posição
central.
Uma vez que este modelo está equipado
com um sistema auto-cancelável, as luzes
de mudança de direcção cancelar-se-ão
automaticamente depois do motociclo ter
percorrido 150 m e terem decorrido aproxi-
madamente 15 segundos. Contudo, as lu-
zes de mudança de direcção também
podem ser canceladas manualmente em-
purrando o interruptor para dentro depois
deste ter voltado para a posição central.NOTA:_ O sistema auto-cancelável só funciona
quando o motociclo está em andamento,
de modo a que as luzes de mudança de di-
recção não se cancelem automaticamente
quando estiver parado num cruzamento. _
PAU00129
Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
1. Botao de reinício do contador de percurso
2. Conta-quilómetros
3. Contador de percurso
1. Interruptor de ultrapassagem “ ”
2. Interruptor de farol alto/baixo
3. Interruptor do sinal de mudança de direcçao
4. Interruptor da buzina “ ”
P_3bt.book Page 2 Thursday, September 7, 2000 9:43 AM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-17
6
Informações relativas ao pneus
Este motociclo está equipado com pneus
de câmara de ar.
PW000078
AV I S O
_ l
Os pneus dianteiro e traseiro de-
vem ser da mesma marca e mode-
lo, caso contrário as características
de condução do motociclo não po-
dem ser garantidas.
l
Após testes extensivos, apenas os
pneus indicados na lista abaixo fo-
ram aprovados para este modelo
pela Yamaha Motor Co., Ltd.
_CE-10PPAU00681
AV I S O
_ l
Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus ex-
cessivamente gastos. Para além de
ser ilegal, utilizar o motociclo com
pneus excessivamente gastos di-
minui a estabilidade de condução e
pode levar a perda de controlo.
l
A tarefa de substituição de todas as
peças relacionadas com as rodas e
os travões, incluindo os pneus,
deve ser executada por um conces-
sionário Yamaha, que possui os co-
nhecimentos e experiência
profissional necessários.
l
Não é recomendável remendar uma
câmara de ar furada. No entanto, se
não for possível evitar, remende a
câmara de ar muito cuidadosamen-
te e substitua-a assim que possível
com um produto de alta qualidade.
_
PAU00685
Rodas de raio Para maximizar o desempenho, durabilida-
de e funcionamento seguro do seu motoci-
clo, tenha atenção aos seguintes pontos
relativos às rodas especificadas.l
Antes de cada viagem, deverá verifi-
car se os aros das rodas apresentam
fendas, dobras ou deformações, e se
os raios apresentam lassidão ou da-
nos. Caso encontre qualquer tipo de
danos, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua a roda. Não
tente fazer qualquer tipo de reparação
na roda, por pequena que seja. Uma
roda que esteja deformada ou racha-
da deverá ser substituída.
l
A roda deve ser equilibrada sempre
que o pneu ou a roda sejam trocados
ou substituídos. Uma roda desequili-
brada pode resultar num fraco desem-
penho, características de
manuseamento adversas e uma vida
reduzida do pneu.
l
Após a substituição de um pneu, con-
duza a velocidades moderadas, uma
vez que a superfície do pneu deverá
primeiro ser “rodada” para que desen-
volva as respectivas características
óptimas.
DIANTEIRO
Fabricante Dimensão Modelo
Bridgestone 3,00-19 49S L303A
Dunlop 3,00-19 49S F14G
TRASEIRO
Fabricante Dimensão Modelo
Bridgestone 140/90-15 M/C 70S G508
Dunlop 140/90-15 M/C 70S K425P_3bt.book Page 17 Thursday, September 7, 2000 9:43 AM
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-3
7
Após a limpeza
1. Seque o motociclo com uma camurça
ou um pano absorvente.
2. Utilize um produto de polir crómio para
dar brilho a peças de crómio, alumínio
e aço inoxidável, incluindo o sistema
de escape. (Mesmo a descoloração
dos sistemas de escape em aço inoxi-
dável induzida termicamente pode ser
removida através de polimento.)
3. Para evitar a corrosão, é recomenda-
da a aplicação de um spray anti-corro-
são em todas as superfícies
metálicas, incluindo as cromadas e ni-
queladas.
4. Utilize um óleo em spray como agente
de limpeza universal para remover
qualquer sujidade remanescente.
5. Retoque pequenos danos na pintura
provocados por pedras, etc.
6. Encere todas as superfícies pintadas.
7. Deixe o motociclo secar completa-
mente antes de o guardar ou tapar.
PWA00031
AV I S O
_ l
Certifique-se de que não existe
óleo ou cera nos travSes ou nos
pneus.
l
Caso necessário, limpe os discos
do travão e os revestimentos do
travão com um agente de impeza
de discos do travão normal ou ace-
tona, e lave os pneus com água
morna e um detergente suave. An-
tes de conduzir a altas velocidades,
teste o motociclo quanto ao desem-
penho dos travSes e ao comporta-
mento nas curvas.
_
PCA00013
PRECAUÇÃO:_ l
Aplique óleo em spray ou cera com
moderação e certifique-se de que
limpa qualquer excesso.
l
Nunca aplique óleo ou cera em pe-
ças de borracha e plástico, trate-as
com um produto de tratamento
adequado.
l
Evite utilizar compostos de poli-
mento abrasivos pois estes des-
gastariam a pintura.
_
NOTA:_ Consulte um concessionário Yamaha para
obter conselhos sobre quais os produtos a
utilizar. _
P_3bt.book Page 3 Thursday, September 7, 2000 9:43 AM
8-1
8
PAU01038
8-ESPECIFICAÇÕESEspecificações CS-01P
Modelo XV535
Dimensões
Comprimento total 2.225 mm (excepto N, S, SF)
2.250 mm (N, S, SF)
Largura total 780 mm
Altura total 1.120 mm
Altura do assento 720 mm
Distância entre os eixos 1.520 mm
Distância mínima ao chão 160 mm
Raio de viragem mínimo 2.900 mm
Peso básico (com depósitos de
óleo e de combustível cheios)
195 kg (excepto A)
197 kg (A)
Motor
Tipo de motor 4 tempos, SOHC, refrigerado a
ar
Disposição dos cilindros 2 cilindros em V
Cilindrada 535 cm
3
Diâmetro ´ Curso 76,0 ´ 59,0 mm
Relação de compressão 9:1
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Sistema de lubrificação Chapinhagem (do cár ter)Óleo do motor
Tipo
Óleo do motor recomendado
Classificação API: SE, SF, SG
ou superior
Quantidade
Sem substituição do
elemento do filtro de óleo 2,6 L
Com substituição do
elemento do filtro de óleo 2,8 L
Quantidade total
(motor seco) 3,2 L
-20 -10 0
10 20 30
40
50 °C
SAE 10W–30
SAE 15W–40SAE 20W–40SAE 20W–50
SAE 10W–40
PRECAUÇÃO:Utilizar apenas óleos de motor sem aditivos anti-atrito. Os
óleos de motor para veículos ligeiros (frequentemente
rotulados “ENERGY CONSERVING II”) contêm aditivos anti-
atrito que podem provocar a patinagem da embraiagem e/ou
da embraiagem do motor de arranque, o que conduz ao
desgaste prematuro dos componentes e a um menor
desempenho do motor.
P_3bt.book Page 1 Thursday, September 7, 2000 9:43 AM
ESPECIFICAÇÕES
8-2
8
Óleo da engrenagem final
Tipo Óleo da engrenagem hipoidal
SAE 80 (API GL4)
ou óleo da engrenagem hipoidal
multi-grade SAE 80W-90
Quantidade 0,19 L
Filtro de arElemento de tipo seco
Combustível
Tipo
Gasolina normal sem chumbo
Capacidade do depósito de
combustível 13,5 L
Quantidade de reserva 2,5 L
Carburador
Fabricante MIKUNI
Modelo ´ quantidade BDS34 ´ 2
Vela de ignição
Fabricante/modelo NGK / BPR6ES ou
DENSO / W20EPR-U
Folga 0,7–0,8 mm
Tipo de embraiagemDiscos múltiplos em banho de
óleo
Caixa de velocidades
Sistema de redução primário Engrenagens de dentes direitos
Relação de transmissão
primária 1,944
Sistema de redução
secundária Transmissão do eixoRelação de transmissão
secundária 3,071
Tipo de caixa de velocidades Engrenagem constante,
5 velocidades
Operação Com o pé esquerdo
Relações de transmissão
1ª 2,714
2ª 1,900
3ª 1,458
4ª 1,167
5ª 0,967
Quadro
Tipo quadro espacial Elemento principal estampado
Ângulo de inclinação da
forquilha 31,5°
Cauda 125 mm
Pneus
Deanteiro
Tipo Pneu com câmara de ar
Tamanho 3,00-19 49S
Fabricante/
modelo Bridgestone / L303A
Dunlop / F14G
Traseiro
Tipo Pneu com câmara de ar
Tamanho 140/90-15 M/C 70S
P_3bt.book Page 2 Thursday, September 7, 2000 9:43 AM