2001 YAMAHA WR 250F ABS

[x] Cancel search: ABS

Page 598 of 686

YAMAHA WR 250F 2001  Notices Demploi (in French) 5 - 66
CHASREAR SHOCK ABSORBER
2. Install:
lBushing 1 
lCollar 2 
lDust seal 3 
NOTE:
lApply the molybdenum disulfide grease on
the bearing.
lApply the lithium soap base grease on the
bushing, collars

Page 600 of 686

YAMAHA WR 250F 2001  Notices Demploi (in French) 5 - 67
CHASREAR SHOCK ABSORBER
8. Install:
lBand 1 
lTaillight connector 2

Page 625 of 686

YAMAHA WR 250F 2001  Notices Demploi (in French) –+ELEC
TPS-AUSTAUSCH UND EINSTEL-
LUNG
1. Entfernen:
lTPS-Steckverbindung
lSchraube (Drosselklappen-
sensor) 1 
lUnterlegscheibe 2 
lDrosselklappensensor 3 
HINWEIS:
Die Schrauben (Drosselklappenpos

Page 635 of 686

YAMAHA WR 250F 2001  Notices Demploi (in French) TUN
 
ABSTIMMUNG 
MOTOR 
Vergaser einstellen 
l 
Das Luft/Kraftstoffgemisch variiert
mit den atmosphärischen Bedin-
gungen. Daher muß die Einstel-
lung des Vergasers in Abhängig-
keit von Luftdruck

Page 645 of 686

YAMAHA WR 250F 2001  Notices Demploi (in French) TUN
REGLAGE
EINSTELLUNG
REGISTRAZIONE
Wirkung der Einstellung der Leer-
laufdüse
Leerlauf
õVollgas
1/4 1/2 3/4
+5%
–5%
Nr.45
Nr.40Nr.42

õ
Düsennadel-Clip-Position ändern
Die Einstellung der D

Page 654 of 686

YAMAHA WR 250F 2001  Notices Demploi (in French) TUNEINSTELLUNG
Beispiele für die Vergasereinstellung in bezug auf bestimmte Symptome
Dies ist nur ein Beispiel. Der Vergaser muß unter Bezugnahme auf die Betriebsbedingungen des
Motors eingestellt w

Page 669 of 686

YAMAHA WR 250F 2001  Notices Demploi (in French) TUN
Hinterradaufhängung einstellen
Die Einstellung der Hinterradaufhän-
gung soll entsprechend dem Gefühl
des Fahrers, nach einer Testfahrt
und entsprechend dem Zustand der
Strecke vorgenommen werd

Page 672 of 686

YAMAHA WR 250F 2001  Notices Demploi (in French) 7 - 19
TUN
CAUTION:
When using a rear shock absorber other
than currently installed, use the one whose
overall length a does not exceed the stan-
dard as it may result in faulty performance.
Never use