ENG
4 - 20
ARBRE À CAMES ET CULBUTEURS
NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL
NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL
Demontage-Arbeiten:1 Nockenwelle demontieren2 Kipphebel demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteilAnz.Bemerkungen
NOCKENWELLE UND KIPPHE-
BEL DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauZylinderkopf Siehe unter “ZYLINDERKOPF”.
1Nockenwellenlager-Halter 1
2Kipphebelwelle (Einlaßseite) 1
Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
3Kipphebelwelle (Auslaßseite) 1
4Nockenwelle 1Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
5Kipphebel (Einlaßseite)1
6Kipphebel (Auslaßseite)
1
1
2
ARBRE À CAMES ET CULBUTEURS
Déposes à effectuer:1 Dépose de l’arbre à cames2 Dépose des culbuteurs
Déposes à effectuerOrdreNom de pièceQtéRemarques
DÉPOSE DE L’ARBRE À
CAMES ET DES CULBUTEURS
Préparation à la déposeCulasse Se reporter à “CULASSE”.
1Support de roulement d’arbre à
cames 1
2Axe de culbuteur d’admission 1
Se reporter à “PIÈCES À DÉPOSER”.
3Axe de culbuteur d’échappement 1
4Arbre à cames 1Se reporter à “PIÈCES À DÉPOSER”.
5Culbuteur d’admission 1
6Culbuteur d’échappement 1
1
2
4 - 21
ENG
ARBRE À CAMES ET CULBUTEURS
NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL
DEMONTAGEPUNKTE
Kipphebelwelle
1. Demontieren:
l
Kipphebelwellen
HINWEIS:
Kipphebelwellen-Ausbauwerkzeug
1
mit
Gewicht
2
verwenden, um die Kipphebelwel-
len zu demontieren.
Austreib-Set:
YU-1083-A
Kipphebelwellen-Ausbauwerk-
zeug:
90890-01085
Gewicht:
90890-01084
Nockenwelle
1. Demontieren:
l
Nockenwelle
1
l
Nockenwellenlager
2
HINWEIS:
Eine M 8-Schraube
3
von passender Länge in
das Gewinde am Ende der Nockenwelle hin-
eindrehen und die Nockenwelle herausziehen.
PRÜFEN
Nockenwelle
1. Kontrollieren:
l
Nocken
Pitting-Bildung-Bildung/Riefen/Blaufär-
bung
®
Erneuern.
2. Messen:
l
Nockenhöhe
a
und
b
Nicht vorschriftsmäßig
®
Erneuern.
Nockenhöhe-Grenzwert:
Einlaß:
a
25,851 mm
b
21,165 mm
Auslaß:
a
25,811 mm
b
21,020 mm
PIÈCES À DÉPOSER
Axes de culbuteur
1. Déposer:
l
Axes de culbuteur
N.B.:
Se servir d’un boulon d’extracteur à inertie
1
et
d’une masse
2
pour extraire les axes de culbuteur.
Kit de petit extracteur à inertie:
YU-1083-A
Boulon d’extracteur à inertie:
90890-01085
Masse:
90890-01084
Arbre à cames
1. Déposer:
l
Arbre à cames
1
l
Roulement d’arbre à cames
2
N.B.:
Visser une longueur appropriée de boulon de 8 mm
3
dans l’extrémité filetée de l’arbre à cames et
extraire ce dernier.
INSPECTION
Arbre à cames
1. Examiner:
l
Came
Piqûres/rayures/décoloration bleue
®
Remplacer.
2. Mesurer:
l
Dimensions de came
a
et
b
Hors spécifications
®
Remplacer.
Dimensions limites de came:
Admission:
a
25,851 mm (1,0178 in)
b
21,165 mm (0,8333 in)
Échappement:
a
25,811 mm (1,0162 in)
b
21,020 mm (0,8276 in)
ENG
4 - 24
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
VENTILE UND VENTILFEDERN
VENTILE UND VENTILFEDERN
Demontage-Arbeiten:1 Ventile und Ventilfedern demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteilAnz.Bemerkungen
VENTILE UND VENTILFEDERN
DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauZylinderkopf Siehe unter “ZYLINDERKOPF”.
Nockenwelle und Kipphebel Siehe unter “NOCKENWELLE UND
KIPPHEBEL”.
1Ventilkeile4
Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”. 2Ventilfederteller 2
3Ventilfeder 2
4Einlaßventil 1
5Auslaßventil2
6Ventilschaftdichtung2
7Ventilfedersitz2
1
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
Déposes à effectuer:1 Déposes des soupapes et des ressorts de soupape
Déposes à effectuerOrdreNom de pièceQtéRemarques
DÉPOSE DES SOUPAPES ET
DES RESSORTS DE SOUPAPE
Préparation à la déposeCulasse Se reporter à “CULASSE”.
Arbre à cames et culbuteurs Se reporter à la section “ARBRE À CAMES
ET CULBUTEURS”.
1Clavette de soupape 4
Se reporter à “PIÈCES À DÉPOSER”. 2Retenue de ressort de soupape 2
3Ressort de soupape 2
4Soupape d’admission 1
5Soupape d’échappement2
6Joint de queue de soupape2
7Siège de ressort de soupape2
1
4 - 25
ENG
PIÈCES À DÉPOSER
Valve
1.Contrôler:
lJoint d’étanchéité des soupapes
Fuites au siège de soupape ® Contrôler la
face de soupape, le siège de soupape et la
largeur de siège de soupape.
Étapes de la vérification:
lVerser du dissolvant propre 1 dans les orifi-
ces d’admission et d’échappement.
lS’assurer de l’étanchéité des soupapes.
II ne doit pas y avoir de fuite au niveau du
siège de soupape 2.
2.Déposer:
lClavettes de soupape 1
N.B.:
Fixer un compresseur de ressort de soupape 2
entre la retenue de ressort de soupape et la culasse
pour retirer les clavettes de soupape.
Compresseur de ressort de soupape:
YM-4019/90890-04019
3.Déposer:
lRetenue de ressort de soupape 1
lRessort de soupape 2
lSoupape 3
lJoint de queue de soupape 4
lSiège de ressort de soupape 5
N.B.:
Marquer la position de chaque pièce avec soin afin
de pouvoir les remonter dans leur position d’origine.DEMONTAGEPUNKTE
Ventil
1.Kontrollieren:
lVentil-Dichtheit
Undichtigkeit am Ventilsitz ® Ventilke-
gel, Ventilsitz und Ventilsitzbreite prü-
fen.
Arbeitsschritte:
lEin Sauberes Lösungsmittel 1 in die Ein-
laß- und Auslaßkanäle gießen.
lPrüfen, ob die Ventile richtig abdichten.
Am Ventilsitz 2 sollte kein Lösungsmittel
austreten.
2.Demontieren:
lVentilkeile 1
HINWEIS:
Zum Ausbau der Ventilkeile einen Ventilfeder-
spanner 2 zwischen Ventilfederteller und
Zylinderkopf ansetzen.
Ventilfederspanner:
YM-4019/90890-04019
3.Demontieren:
lVentilfederteller 1
lVentilfeder 2
lVentil 3
lVentilschaftdichtung 4
lVentilfedersitz 5
HINWEIS:
Alle Teile sorgfältig markieren, damit sie wie-
der in ihrer ursprünglichen Lage montiert wer-
den können.
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
VENTILE UND VENTILFEDERN
4 - 26
ENG
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
VENTILE UND VENTILFEDERN
PRÜFEN
Ventil
1.Messen:
lVentilschaftspiel
Nicht vorschriftsmäßig ® Ventilführung
erneuern. Ventilschaftspiel =
Ventilführungs-Innendurchmesser a –
Ventilschaftdurchmesser b
Ventilschaftspiel:
Einlaß:
0,010–0,037 mm
Auslaß:
0,025–0,052 mm
2.Erneuern:
lVentilführung
Arbeitsschritte:
HINWEIS:
Zur leichteren Demontage und Montage und
um einen korrekten Sitz zu gewährleisten,
den Zylinderkopf in einem Ofen auf 100 ˚C
erwärmen.
lVentilführung mit einem Ventilführungs-
Ausbauwerkzeug 1 demontieren.
lNeue Ventilführung mit Hilfe des Ventilfüh-
rungs-Ausbauwerkzeuges und eines Ven-
tilführungs-Einbauwerkzeuges montieren.
lVentilführung nach der Montage mit einer
Reibahle 2 aufreiben, um das korrekte
Ventilschaftspiel zu erzielen.
Ventilführungs-Ausbauwerkzeug:
YM-4097/90890-04097
Ventilführungs-Einbauwerkzeug:
YM-4098/90890-04098
Ventilführungs-Reibahle:
YM-04099/90890-04099
HINWEIS:
Nach dem Auswechseln der Ventilführung
den Ventilsitz nachschleifen.
INSPECTION
Soupape
1.Mesurer:
lJeu de queue dans le guide
Hors spécifications ® Remplacer le guide
de soupape. Jeu de queue dans le guide de soupape =
diamètre intérieur de guide de soupape a –
diamètre de queue de soupape b
Jeu (queue et guide):
Admission:
0,010 à 0,037 mm
(0,0004 à 0,0015 in)
Échappement:
0,025 à 0,052 mm
(0,0010 à 0,0020 in)
2.Remplacer:
lGuide de soupape
Étapes du remplacement:
N.B.:
En vue de faciliter la dépose et la mise en place
du guide, et afin d’assurer un ajustement correct,
faire chauffer la culasse dans un four à une tem-
pérature de 100 ˚C (212 ˚F).
lEnlever le guide de soupape à l’aide d’un
extracteur de guide de soupape 1.
lInstaller le guide de soupape neuf à l’aide d’un
outil de mise en place de guide de soupape et
de l’extracteur de guide de soupape.
lAprès la mise en place du guide de soupape,
aléser le guide à l’aide d’un alésoir de guide de
soupape 2 pour obtenir le jeu correct entre le
guide et la queue de soupape.
Extracteur de guide de soupape:
YM-4097/90890-04097
Outil de mise en place de guide de
soupape:
YM-4098/90890-04098
Alésoir de guide de soupape:
YM-04099/90890-04099
N.B.:
Resurfacer le siège de soupape après avoir mis en
place le guide de soupape.
ENG
4 - 32
CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDER UND KOLBEN
ZYLINDER UND KOLBEN
Demontage-Arbeiten:
1
Zylinder demontieren
2
Kolben demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteilAnz.Bemerkungen
ZYLINDER UND KOLBEN
DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauZylinderkopfSiehe unter “ZYLINDERKOPF”.
1Steuerkettenführung (Auslaßseite)1
2Zylinder/O-Ring 1/1
3Paßhülse 2
4Dichtung 1
5Kolbenbolzensicherung 2
Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”. 6Kolbenbolzen 1
7Kolben 1
8Kolbenring-Satz
1Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
1
2
CYLINDRE ET PISTON
Déposes à effectuer:
1
Dépose du cylindre
2
Dépose du piston
Déposes à effectuerOrdreNom de pièceQtéRemarques
DÉPOSE DU CYLINDRE ET DU
PISTON
Préparation à la déposeCulasseSe reporter à “CULASSE”.
1Patin de chaîne de distribution (côté
échappement)1
2Cylindre/joint torique 1/1
3Goujon 2
4Joint 1
5Circlip d’axe de piston 2
Se reporter à “PIÈCES À DÉPOSER”. 6Axe de piston 1
7Piston 1
8Jeu de segments 1Se reporter à “PIÈCES À DÉPOSER”.
1
2
4 - 33
ENG
CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDER UND KOLBEN
DEMONTAGEPUNKTE
Kolben
1.Demontieren:
l
Kolbenbolzensicherungen
1
l
Kolbenbolzen
2
l
Kolben
3
HINWEIS:
l
Vor dem Ausbau der Kolbenbolzensicherung
das Kurbelgehäuse mit einem sauberen
Tuch oder Lappen abdecken, damit der
Sicherungsring nicht hineinfallen kann.
l
Vor der Demontage der Kolbenbolzen die
Sicherungsring-Nuten und den Bereich um
die Kolbenbolzenbohrung herum entgraten.
Falls eine Kolbenbolzennut entgratet wurde,
der Kolbenbolzen aber immer noch schwer
zu demontieren ist, Kolbenbolzen-Ausbau-
werkzeug
4
verwenden.
ACHTUNG:
Der Kolbenbolzen darf nicht mit einem
Hammer ausgetrieben werden.
Kolben ring
1.Demontieren:
l
Kolbenringe
HINWEIS:
Die Kolbenringenden auseinanderspreizen
und gleichzeitig den Kolbenring über den Kol-
benboden heben (siehe Abbildung).
Kolbenbolzen-Austreiber:
YU-1304/90890-01304
PRÜFEN
Zylinder und Kolben
1.Kontrollieren:
l
Zylinder und Kolbenhemd
Senkrechte Kratzer
®
Zylinder und Kol-
ben erneuern.
PIÈCES À DÉPOSER
Piston
1.Déposer:
l
Circlips d’axe de piston
1
l
Axe de piston
2
l
Piston
3
N.B.:
l
Avant de retirer le circlip d’axe de piston, couvrir
le carter d’un chiffon propre pour empêcher le
circlip de tomber dans le carter.
l
Ébarber les alentours de gorge du circlip et d’ori-
fice d’axe avant de retirer l’axe de piston. Si le
circlip d’axe de piston est difficile à enlever
même quand sa gorge a été ébarbée, se servir de
l’extracteur d’axe de piston
4
.
ATTENTION:
Ne pas employer de marteau pour chasser l’axe
de piston.
Segment de piston
1.Déposer:
l
Segments de piston
N.B.:
Écarter les becs de segment tout en soulevant le
segment par-dessus la couronne de piston, comme
illustré.
Kit d’extraction d’axe de piston:
YU-1304/90890-01304
INSPECTION
Cylindre et piston
1.Examiner:
l
Parois de cylindre et de piston
Rayures verticales
®
Remplacer le cylin-
dre et le piston.
ENG
4 - 40
EMBRAYAGE ET PIGNON MENÉ PRIMAIRE
KUPPLUNG UND PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD
KUPPLUNG UND PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD
KUPPLUNGSSCHEIBE UND REIBSCHEIBE
Demontage-Arbeiten:1 Kupplungsscheibe und Reibscheibe demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteilAnz.Bemerkungen
KUPPLUNGSSCHEIBE UND
REIBSCHEIBE DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauMotoröl ablassen.Siehe unter “MOTORÖL WECHSELN” in
KAPITEL 3.
ÖlwannenschutzSiehe unter “MOTOR AUSBAUEN”.
1Kickstarterkurbel1
2Kurbelgehäusedeckel (rechts)1
3Dichtung1
4Paßhülse2
5Kupplungsfeder4
6Druckplatte1
7Kugel1
8Reibscheibe5
9Kupplungsscheibe4
10Mutter/Unterlegscheibe1/1
11Druckstange 11
12Druckplatte1
1
EMBRAYAGE ET PIGNON MENÉ PRIMAIRE
DISQUES D’EMBRAYAGE ET DE FRICTION
Déposes à effectuer:1 Dépose des disques d’embrayage et de friction
Déposes à effectuerOrdreNom de pièceQtéRemarques
DÉPOSE DES DISQUES
D’EMBRAYAGE ET DE FRIC-
TION
Préparation à la déposeVidanger l’huile de moteur.Se reporter à “CHANGEMENT DE
L’HUILE DE MOTEUR” au CHAPITRE 3.
Cache inférieur du moteurSe reporter à “DÉPOSE DU MOTEUR”.
1Pédale de kick1
2Demi-carter droit1
3Joint1
4Goujon2
5Ressort d’embrayage4
6Plateau de pression1
7Bille1
8Disque de friction5
9Disque d’embrayage4
10Écrou/rondelle1/1
11Tige de commande 11
12Plaque de poussée1
1