Page 373 of 508

5 - 4
CHAS
Trommelbremse
1. Kontrollieren:
l
Bremsbelag-Oberfläche
Glasige Oberfläche
®
Anschleifen.
Grobes Sandpapier verwenden.
HINWEIS:
Nach dem Anschleifen die Schleifpartikel mit
einem Lappen abwischen.
2. Messen:
l
Trommelbremsbelag-Stärke
a
Unvorschriftsmäßig
®
Erneuern.
HINWEIS:
Bremsbeläge und Federn immer komplett
erneuern, auch wenn nur ein Belag die Grenz-
wert erreicht hat.
Trommelbremsbelag-Stärke:
Standard
40 mm 2,0 mm
3. Messen:
l
Bremstrommel-Innendurchmesser a
Unvorschriftsmäßig ® Erneuern.
4. Kontrollieren:
lBremstrommel-Oberfläche (innen)
Öl/Kratzer ® Entfernen.
Bremstrommel-Innendurchmes-
ser:
Standard
110 mm 111 mm
ÖlEinen mit Verdünner oder
einem Lösungsmittel
getränkten Lappen ver-
wenden.
KratzerSchmirgelleinen verwen-
den (vorsichtig und
gleichmäßig polieren).
ROUE AVANT ET FREIN AVANT (TT-R125)
VORDERRAD UND VORDERRADBREMSE (TT-R125)
Frein à tambour
1. Examiner:
lSurface de garniture de mâchoire de frein
Zones brillantes ® Poncer.
Utiliser du papier de verre à gros grains.
N.B.:
Après ce ponçage, éliminer les particules avec un
chiffon.
2. Mesurer:
lÉpaisseur de garniture de mâchoire de frein a
Hors spécifications ® Remplacer.
N.B.:
Remplacer à la fois les mâchoires de frein et les
ressorts si la limite d’une de ces pièces est atteinte.
Épaisseur de garniture de mâchoire
de frein:
Standard
40 mm
(0,16 in)2,0 mm
(0,08 in)
3. Mesurer:
lDiamètre intérieur de tambour de frein a
Hors spécifications ® Remplacer.
4. Examiner:
lSurface intérieure du tambour de frein
Taches d’huile/rayures ® Éliminer.
Diamètre intérieur de tambour de
frein:
Standard
110 mm
(4,33 in)111 mm
(4,37 in)
HuileSe servir d’un chiffon
imbibé de diluant pour pein-
ture ou de dissolvant.
RayuresUtiliser de la toile émeri
(polir légèrement et unifor-
mément).
Page 376 of 508
5 - 6
CHASFRONT WHEEL AND FRONT BRAKE (TT-R125)
Front wheel
1. Install:
lWheel bearing 1
lSpacer 2
lWheel bearing 3
lOil seal 4
NOTE:
lApply the lithium soap base grease on the
wheel bearing and oil seal lip when installing.
lInstall the wheel bearing so that the enclosed
side is facing outward.
lUse a socket that matches the outside diam-
eter of the race of the bearing.
lLeft side of wheel bearing shall be installed first.
lInstall the oil seal with its manufacture's
marks or numbers facing outward.
CAUTION:
Do not strike the inner race of the bearing.
Contact should be made only with the outer
race.
2. Install:
lBrake shoe plate assembly
lCollar set 1
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the oil
seal lip.
New
3. Install:
lFront wheel
NOTE:
Make sure that the slot a on the brake shoe
plate with the stopper b on the front fork outer
tube.
4. Install:
lWheel axle 1
Page 380 of 508
5 - 8
CHAS
FRONT WHEEL (TT-R125LW)
Extent of removal:1 Front wheel removal2 Wheel bearing removal
3 Brake disc removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
Preparation for removalFRONT WHEEL REMOVAL
Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
WARNING
Support the machine securely so there is nodanger of it falling over.
1 Axle nut 1
2 Washer 1
3 Wheel axle 1
4 Front wheel 1
5 Collar 2
6 Oil seal 2
7 Wheel bearing 2 Refer to “REMOVAL POINTS”.
8 Spacer 1
9Brake disk
1
2
31
3
FRONT WHEEL (TT-R125LW)
Page 382 of 508
5 - 9
CHASFRONT WHEEL (TT-R125LW)
REMOVAL POINTS
EC513201
Wheel bearing (if necessary)
1. Remove:
lBearing 1
NOTE:
Remove the bearing using a general bearing
puller 2.
INSPECTION
EC514100
Wheel
1. Measure:
lWheel runout
Out of limit ® Repair/replace.
2. Inspect:
lBearing
Rotate inner race with a finger.
Rough spot/seizure ® Replace.
NOTE:
Replace the bearings, oil seal and wheel collar
as a set.
Wheel runout limit:
Radial 1: 2.0 mm (0.08 in)
Lateral 2: 2.0 mm (0.08 in)
EC514200
Wheel axle
1. Measure:
lWheel axle bends
Out of specification ® Replace.
Use the dial gauge 1.
NOTE:
The bending value is shown by one half of the
dial gauge reading.
WARNING
Do not attempt to straighten a bent axle.
Wheel axle bending limit:
0.5 mm (0.020 in)
Page 383 of 508

5 - 9
CHAS
ROUE AVANT (TT-R125LW)
VORDERRAD (TT-R125LW)
DEMONTAGEPUNKTE
Radlager (falls erforderlich)
1. Demontieren:
lLager 1
HINWEIS:
Lager mit einem herkömmlichen Lageraustrei-
ber 2 demontieren.
PRÜFEN
Rad
1. Messen:
lMax. Schlag
Unvorschriftsmäßig ® Reparieren/
erneuern.
2. Prüfen:
lLager
Inneren Lagerlaufring mit einem Finger
drehen.
Rauheit/Lager fest ® Erneuern.
HINWEIS:
Lager, Dichtring und Paßhülse satzweise
erneuern.
Maximal zulässiger Schlag:
Max. Höhenschlag 1: 2,0 mm
Max. Seitenschlag 2: 2,0 mm
Radachse
1. Messen:
lRadachsenbiegung
Unvorschriftsmäßig ® Erneuern.
Meßuhr 1 verwenden.
HINWEIS:
Der Verzug ergibt sich aus der Hälfte des von
der Meßuhr angezeigten Wertes.
WARNUNG
Niemals versuchen, eine verbogene Achse
zu richten.
Maximal zulässige Achsbiegung:
0,5 mm
PIÈCES À DÉPOSER
Roulement de roue (si nécessaire)
1. Déposer:
lRoulement 1
N.B.:
Déposer le roulement à l’aide d’un extracteur de
roulements universel 2.
CONTRÔLE
Roue
1. Mesurer:
lDéformation de la roue
Hors spécifications ® Réparer ou rempla-
cer.
2. Examiner:
lRoulement
Faire tourner la cage interne à l’aide d’un
doigt.
Dureté/grippage ® Remplacer.
N.B.:
Remplacer à la fois les roulements, la bague d’étan-
chéité et l’entretoise épaulée.
Limite de voile de roue:
Radial 1: 2,0 mm (0,08 in)
Latéral 2: 2,0 mm (0,08 in)
Axe de roue
1. Mesurer:
lDéformations de l’axe de roue
Hors spécifications ® Remplacer.
Utiliser un comparateur à cadran 1.
N.B.:
Pour obtenir la déformation, il faut diviser en deux
la valeur affichée sur le comparateur à cadran.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de redresser un axe déformé.
Limite de déformation d’axe de roue:
0,5 mm (0,020 in)
Page 384 of 508
5 - 10
CHASFRONT WHEEL (TT-R125LW)
Brake disc
1. Measure:
lBrake disc deflection
Use the dial gauge 1.
Out of specification ® Inspect wheel runout.
If wheel runout is in good condition,
replace the brake disc.
2. Measure:
lBrake disc thickness a
Out of limit ® Replace.
Disc deflection limit:
0.15 mm (0.006 in)
Disc wear limit:
Standard
3.0 mm
(0.12 in)2.5 mm
(0.10 in)
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Front wheel
1. Install:
lWheel bearing 1
lSpacer 2
lWheel bearing 3
lOil seal 4
NOTE:
lApply the lithium soap base grease on the
wheel bearing and oil seal lip when installing.
lInstall the wheel bearing so that the enclosed
side is facing outward.
lUse a socket that matches the outside diam-
eter of the race of the bearing.
lLeft side of wheel bearing shall be installed first.
lInstall the oil seal with its manufacture's
marks or numbers facing outward.
CAUTION:
Do not strike the inner race of the bearing.
Contact should be made only with the outer
race.
New
Page 386 of 508
5 - 11
CHASFRONT WHEEL (TT-R125LW)
2. Install:
lBrake disc 1
lBolt (brake disc) 2
NOTE:
Tighten the bolts in stage, using a crisscross
pattern.
T R..12 Nm (1.2 m · kg, 8.7 ft · lb)LT
3. Install:
lCollar 1
NOTE:
lApply the lithium soap base grease on the oil
seal lips.
lInstall the longer collar on the brake disc 2
side.
4. Install:
lFront wheel
NOTE:
Install the brake disc 1 between the brake
pads 2 correctly.
5. Install:
lWheel axle 1
6. Install:
lWasher 1
lAxle nut 2
T R..45 Nm (4.5 m · kg, 32 ft · lb)
Page 408 of 508
5 - 22
CHAS
Brake fluid
1. Fill:
l
Brake fluid
Until the fluid level reaches “LOWER”
level line
a
.
WARNING
l
Use only the designated quality brake
fluid:
otherwise, the rubber seals may deterio-
rate, causing leakage and poor brake per-
formance.
l
Refill with the same type of brake fluid;
mixing fluids may result in a harmful chem-
ical reaction and lead to poor performance.
l
Be careful that water does not enter the
brake master cylinder when refilling.
Water will significantly lower the boiling
point of the fluid and may result in vapor
lock.
CAUTION:
Brake fluid may erode painted surfaces or
plastic parts. Always clean up spilled fluid
immediately.
Recommended brake fluid:
DOT #4
2. Air bleed:
l
Brake system
Refer to “BRAKE SYSTEM AIR
BLEEDING” section in the CHAPTER
3.
3. Inspect:
l
Brake fluid level
Fluid at lower level
®
Fill up.
Refer to “BRAKE FLUID LEVEL
INSPECTION” section in the CHAP-
TER 3.
FRONT BRAKE (TT-R125LW)