FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-19
3
CD-01P
Com o motor desligado:
1. Mova o cavalete lateral para baixo.
2. Certifique-se de que o interruptor de paragem do
motor esteja regulado em “ ”.
3. Rode a chave até “ON”.
4. Comute a transmissão para o ponto morto.
5. Carregue no interruptor de arranque.
O motor dá o arranque?
O interruptor de ponto morto pode estar
defeituoso.
A motocicleta não deve ser conduzida até
que seja inspeccionada por um
concessionário Yamaha.
Com o motor ainda a funcionar:
6. Mova o cavalete lateral para cima.
7. Mantenha a alavanca da embraiagem puxada.
8. Engate a transmissão.
9. Mova o cavalete lateral para baixo.
O motor afoga?Após o afogamento do motor:
10. Mova o cavalete lateral para cima.
11. Mantenha a alavanca da embraiagem puxada.
12. Carregue no interruptor de arranque.
O motor dá o arranque?
O interruptor do cavalete lateral pode estar
defeituoso.
A motocicleta não deve ser conduzida até
que seja inspeccionada por um
concessionário Yamaha.O interruptor da embraiagem pode estar
defeituoso.
A motocicleta não deve ser conduzida até
que seja inspeccionada por um
concessionário Yamaha.
NÃO
NOTA:Esta inspecção é mais fidedigna se executada
com um motor aquecido.
SIMSIM NÃO
O sistema está bem.
A motocicleta pode ser
conduzida.
SIM NÃO
P_4tx.book Page 19 Thursday, October 12, 2000 6:19 PM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-14
6
6. Retire as cavilhas de drenagem de re-
frigerante para drenar o sistema de re-
frigeração.
7. Retire a cobertura do reservatório de
refrigerante.
8. Recue ligeiramente o reservatório de
refrigerante e depois, desligue o tubo
flexível na parte inferior do mesmo.
9. Drene o líquido refrigerante do reser-
vatório, abrindo a tampa e virando o
reservatório ao contrário.
10. Ligue o tubo flexível ao reservatório
de refrigerante.
11. Monte o reservatório de refrigerante,
colocando-o na sua posição original e
aplicando os parafusos.12. Depois do refrigerante estar totalmen-
te drenado, lave minuciosamente o
sistema de refrigeração com água lim-
pa da torneira.
13. Instale as cavilhas de drenagem do lí-
quido refrigerante e aperte-as em con-
formidade com o binário especificado.
NOTA:_ Verifique se existem danos nas buchas e,
se necessário, substitua-as. _14. Deite líquido refrigerante recomenda-
do no radiador até enchê-lo.
1. Cavilha de drenagem de refrigerante (´ 2)
1. Reservatório de refrigerante
2. Cavilha (´ 2)
3. Presilha
4. Tubo
Binário de aperto:
Cavilha de drenagem de refrigerante:
7 Nm (0,7 m·kg)
P_4tx.book Page 14 Thursday, October 12, 2000 6:19 PM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-21
6
PW000079
AV I S O
_ l
Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus ex-
cessivamente gastos. Para além de
ser ilegal, utilizar o motociclo com
pneus excessivamente gastos di-
minui a estabilidade de condução e
pode levar a perda de controlo.
l
A tarefa de substituição de todas as
peças relacionadas com as rodas e
os travões, incluindo os pneus,
deve ser executada por um conces-
sionário Yamaha, que possui os co-
nhecimentos e experiência
profissional necessários.
_
Informações relativas ao pneus
Este motociclo está equipado com rodas de
liga e pneus sem câmara de ar com válvu-
las.
PW000080
AV I S O
_ l
Os pneus dianteiro e traseiro de-
vem ser da mesma marca e mode-
lo, caso contrário as características
de condução do motociclo não po-
dem ser garantidas.
l
Após testes extensivos, apenas os
pneus indicados na lista abaixo fo-
ram aprovados para este modelo
pela Yamaha Motor Co., Ltd.
l
Certifique-se sempre de que as
tampas das válvulas estão bem ins-
taladas para evitar a fuga de pres-
são de ar.
l
Utilize apenas as válvulas para
pneus e os núcleos de válvula indi-
cados na lista abaixo para evitar o
esvaziamento dos pneus durante a
condução a alta velocidade.
_
1. Válvula de ar do pneu
2. Núcleo de válvula
3. Tampa da válvula com vedante
P_4tx.book Page 21 Thursday, October 12, 2000 6:19 PM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-32
6
PAU00790
Lubrificação da suspensão
traseira Os pontos de articulação da suspensão tra-
seira devem ser lubrificados nos intervalos
especificados na tabela de lubrificação e
manutenção periódica.
PAU02939
Verificação da forquilha dianteira O estado e funcionamento da forquilha di-
anteira deverão ser verificados como se se-
gue nos intervalos especificados na tabela
de lubrificação e manutenção periódica.
Verificação do estado
PW000115
AV I S O
_ Apoie bem o motociclo para evitar o pe-
rigo deste tombar. _Verifique se os tubos internos estão arra-
nhados, danificados ou perdem demasiado
óleo em excesso.Verificação do funcionamento
1. Coloque o motociclo numa superfície
nivelada e segure-o numa posição
vertical.
2. Com o travão dianteiro accionado,
empurre várias vezes o guiador com
força para baixo para verificar se a for-
quilha dianteira se comprime e recua
suavemente.
PC000098
PRECAUÇÃO:_ Se encontrar quaisquer danos na forqui-
lha dianteira ou se esta não funcionar
devidamente, solicite a um concessio-
nário Yamaha que a verifique ou repare. _
Lubrificante recomendado:
Massa de lubrificação de dissulfide
molibdénio
P_4tx.book Page 32 Thursday, October 12, 2000 6:19 PM
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-4
7
PCA00013
PRECAUÇÃO:_ l
Aplique óleo em spray ou cera com
moderação e certifique-se de que
limpa qualquer excesso.
l
Nunca aplique óleo ou cera em pe-
ças de borracha e plástico, trate-as
com um produto de tratamento
adequado.
l
Evite utilizar compostos de poli-
mento abrasivos pois estes des-
gastariam a pintura.
_NOTA:_ Consulte um concessionário Yamaha para
obter conselhos sobre quais os produtos a
utilizar. _
Arrecadação Curto prazo
Guarde sempre o seu motociclo num local
fresco e seco e, se necessário, utilize uma
cobertura porosa para o proteger do pó.
PCA00014
PRECAUÇÃO:_ l
Guardar o motociclo num comparti-
mento com fraca ventilação ou
tapá-lo com um oleado, enquanto
este se encontra ainda molhado,
permitirá a infiltração de água e hu-
midade o que provocará o apareci-
mento de ferrugem.
l
Para prevenir a corrosão, evite ca-
ves húmidas, estábulos (devido à
presença de amónia) e áreas onde
estejam armazenados químicos
fortes.
_
Longo prazo
Antes de guardar o seu motociclo durante
vários meses:
1. Siga todas as instruções referidas na
secção “Cuidados” deste capítulo.
2. Para motociclos equipados com uma
torneira de combustível com posição
de fecho (“OFF”), coloque a torneira
nesta posição.
3. Drene o depósito de nível constante
desapertando a cavilha de drenagem,
o que evitará a acumulação de resídu-
os de combustível. Verta o combustí-
vel drenado no depósito de
combustível.
4. Encha o depósito de combustível e
adicione estabilizador de combustível
(se disponível) para evitar que o depó-
sito enferruge e que o combustível se
deteriore.
5. Execute os passos que se seguem
para proteger os cilindros, os anéis do
pistão, etc. da corrosão.
P_4tx.book Page 4 Thursday, October 12, 2000 6:19 PM
ESPECIFICAÇÕES
8-2
8
Capacidade do sistema de refri-
geração (volume total)
1,7 L
Filtro de arElemento de tipo seco
Combustível
Tipo Gasolina normal sem chumbo
Capacidade do depósito de
combustível 20 L
Quantidade de reserva 3,1 L
Carburador
Fabricante MIKUNI
Modelo ´ quantidade BDSR38 ´ 2
Vela de ignição
Fabricante/modelo NGK / DPR8EA-9 ou
DENSO / X24EPR-U9
Folga 0,8–0,9 mm
Tipo de embraiagemHúmida, multi-disco
Transmissão
Sistema primário de redução Engrenagem de dentes
Relação primária de redução 1,718
Sistema secundário de
redução Transmissão de corrente
Relação secundária de
redução 2,688
Número de dentes da corrente
articulada de transmissão
(dianteira/traseira) 16/43Tipo de transmissão 5 velocidades de engrenagem
constante
Operação Com o pé esquerdo
Relação das velocidades
1.ª 2,643
2.ª 1,947
3.ª 1,500
4.ª 1,174
5.ª 0,964
Quadro
Tipo de quadro Duplo berço
Ângulo de avanço 24,5°
Cauda 103 mm
Pneu
Dianteiro
Tipo Pneu sem câmara de ar
Dimensão 110/80 ZR18 (58W)
Fabricante/modelo Bridgestone / BT54F
Pirelli / MTR03
Michelin / MACADAM 90X
P_4tx.book Page 2 Thursday, October 12, 2000 6:19 PM