
5-4
D
GJU00595 
Problembehebung 
Falls Sie irgendwelche Schwierigkeiten mit Ihrem Wasserfahrzeug haben, verwenden Sie diesen Ab-
schnitt, um nach der möglichen Ursache zu suchen. 
Falls Sie die Ursache nicht finden können oder falls das Verfahren für Austausch oder Reparatur 
nicht in diesem Eigentümer-/Benutzerhandbuch beschrieben ist, lassen Sie die notwendige Wartung 
von einen Yamaha Vertragshändler durchführen. 
GJU00596a 
Störungssuchtabelle 
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE SEITE
Der Motor startet nicht Der Startermotor dreht sich nicht
Motor-
AbsperrschalterDie Sperrgabel ist nicht 
eingeschobenDie Sperrgabel 
einschieben2-16
Sicherung Durchgebrannt Die Sicherung ersetzen 
und die Verkabelung 
überprüfen4-44
Batterie Schwach Wieder aufladen 4-38
Schlechte 
PolverbindungenBefestigen, wie nötig
4-38
Pol korrodiert Säubern —
Star termotor Fehlerhaft Von einem Yamaha 
Vertragshändler warten 
lassen—
Mikrocomputer Überhitzungsmodus Den Motor abkühlen lassen 2-26
Startermotor dreht sich
Kraftstoffhahn Auf “OFF”gedreht Den Kraftstoffhahn auf 
“ON” drehen2-14
Kraftstoff Leer Sobald wie möglich 
nachtanken3-6
Schal oder verschmutzt Von einem Yamaha 
Vertragshändler warten 
lassen4-20
Kraftstofftank Weist Wasser oder 
Schmutz aufVon einem Yamaha 
Vertragshändler warten 
lassen4-22
Zündkerze Schmutzig oder defekt Säubern oder ersetzen 4-30
ZündkerzenkappeNicht angeschlossen oder 
loseRichtig anschließen
4-30
Kurbelgehäuse Mit Wasser angefüllt Den Motor ohne die 
Zündkerze solange 
anlassen bis das Wasser 
abgelaufen ist5-20
Kraftstoffilter Verstopft oder Wasser hat 
sich angesammeltVon einem Yamaha 
Vertragshändler warten 
lassen4-22
Choke Das Chokeventil kann 
durch Hebelbedienung 
nicht fest geschlossen 
werden Die Stellmutter des 
Chokeknopfs festziehen
—
A_F0X-81.book  Page 4  Wednesday, November 8, 2000  1:22 PM 

5-14
ESD
2. Alle Algen oder Verschmutzungen um die An-
triebswelle, das Flügelrad, Pumpengehäuse 
und die Strahlschubdüse herum, beseitigen. 
Falls Verschmutzungen schwer zu entfernen 
sind, wenden Sie sich an Ihren Yamaha Was-
serfahrzeughändler. 
@ Vermeiden Sie stets Ihr Wasserfahrzeug in Ge-
bieten zu fahren, in denen viele Algen wach-
sen. Ist eine Fahrt durch veralgte Gebiete un-
umgänglich, betreiben Sie den Motor 
abwechselnd mit halber Geschwindigkeit und 
dann mit Vollgas. Algen neigen dazu, sich bei 
gleichbleibender Geschwindigkeit und bei 
Langsamstlaufgeschwindigkeit anzusammeln. 
Verstopfen Algen den Düseneinlaß oder den 
Flügelradbereich, und bewirkt dies Hohlraum-
bildung, folgen Sie den obigen Reinigungsver-
fahren. 
@ 
GJU00599 
Überbrücken der Batterie  
Ist die Batterie des Wasserfahrzeug ver-
braucht, kann der Motor mit einer 12-Volt Batterie 
und Überbrückungskabeln gestartet werden. 
@ Batteriesäure ist giftig und gefährlich und 
kann ernsthafte Verbrennungen usw. verursa-
chen. Batteriesäure enthält Schwefelsäure. 
Kontakt mit Haut, Augen oder Kleidung ver-
meiden. 
Gegenmaßnahmen 
Äußerlich: Mit Wasser spülen. 
Innerlich: Große Mengen Wasser oder Milch 
trinken. Daraufhin Bittererde (Magnesia), ge-
schlagene rohe Eier oder Pflanzenöl einneh-
men. Sofort den Arzt rufen. 
Augen: 15 Minuten lang mit Wasser ausspülen 
und sofort den Arzt rufen. 
Batterien geben explosive Gase ab. Funken, 
offenes Feuer, Zigaretten usw. außer Reich-
weite halten. Wird die Batterie in einem abge-
schlossenen Raum verwendet, oder geladen, 
stellen Sie sicher, daß er gut belüftet ist. Tra-
gen Sie bei Arbeiten in der Nähe von Batterien 
immer einen Augenschutz. 
AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KIN-
DERN HALTEN. 
@ 
2. Elimine las algas o residuos alrededor del eje
de transmisión, el rotor, la carcasa de la bom-
ba y la tobera de propulsión. 
Si resulta difícil eliminar los residuos, con-
sulte a su concesionario Yamaha. 
@ Evite siempre navegar en lugares con una
fuerte presencia de algas. Si resulta inevitable
navegar en lugares con fuerte presencia de al-
gas, hágalo alternativamente a gas parcial y a
todo gas. Las algas tienden a acumularse más
cuando se navega a velocidad constante y al
ralentí. Si las algas obstruyen la admisión o el
rotor y provocan cavitación, realice la opera-
ción de limpieza descrita anteriormente. 
@ 
SJU00599 
Puentear la batería  
Si se ha descargado la batería de la moto de
agua, puede arrancarse el motor con otra batería
de 12 voltios y cables puente. 
@ El electrólito de la batería es tóxico y peligro-
so, provoca quemaduras graves, etc. Contiene
ácido sulfúrico. Evite todo contacto con la
piel, los ojos o la ropa. 
Antídotos 
Externo: Lavar con agua. 
Interno: Ingerir grandes cantidades de agua o
leche. Seguidamente ingerir magnesia, huevo
batido o aceite vegetal. Llamar a un médico
inmediatamente. 
Ojos: Lavar con agua durante 15 minutos y
acudir rápidamente al médico. 
Las baterías producen gases explosivos. Man-
tenga bien alejadas las chispas, llamas, ciga-
rrillos, etc. Si va a utilizar o cargar la batería
en un espacio cerrado, verifique que esté bien
ventilado. Protéjase siempre los ojos cuando
trabaje cerca de una batería. 
MANTÉNGALA FUERA DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS. 
@ 
A_F0X-81.book  Page 14  Wednesday, November 8, 2000  1:22 PM 

5-20
ESD
GJU00604a 
Untergegangenes 
Wasserfahrzeug  
Ist das Wasserfahrzeug untergegangen oder 
mit Wasser überflutet, das folgende Verfahren be-
folgen und sobald wie möglich einen Yamaha Ver-
tragshändler konsultieren. Ein Versäumnis dies zu 
tun, könnte ernsthaften Motorschaden zur Folge 
haben! 
1. Das Wasserfahrzeug an Land ziehen und die 
Ablaßstopfen im Heck entfernen, um das 
Wasser aus dem Motorraum abzulassen. 
2. Den Drehknopf des Kraftstoffhahns auf “OFF” 
drehen. 
3. Die Zündkerzen ausbauen und mit einem 
Tuch trocknen. 
4. Ohne die Zündkerzen wieder einzubauen, 
den Motor anlassen bis alles Wasser aus den 
Zylindern abgelaufen ist. 
5. Die Ablaßstopfen im Heck und die Zündker-
zen wieder einbauen. 
6. Den Kraftstoffhahn auf “ON” stellen. 
7. Das Wasserfahrzeug wieder zu Wasser las-
sen und dann den Motor mindestens 10 Minu-
ten lang laufen lassen. Sollte der Motor nicht 
starten, wiederholen Sie die obigen Schritte. 
8. Den Motor abschalten. Den Kraftstoffhahn auf 
“OFF” stellen. 
9. Lassen Sie Ihr Wasserfahrzeug so bald wie 
möglich von einen Yamaha Ver tragshändler 
überprüfen. 
SJU00604a 
Hundimiento de la moto de agua  
Si la moto de agua se sumerge o inunda de
agua, observe el procedimiento siguiente y con-
sulte lo antes posible a un concesionario
Yamaha. ¡La omisión de dicho procedimiento
puede provocar graves daños al motor! 
1. Vare la moto de agua y quite los tapones de
achique de popa para achicar el agua de la
cámara del motor. 
2. Gire la llave de paso de combustible hasta la
posición “OFF”. 
3. Desmonte las bujías y séquelas con un paño. 
4. Sin montar de nuevo las bujías, haga girar el
motor hasta que se haya vaciado todo el agua
de los cilindros. 
5. Coloque los tapones de achique de popa y las
bujías. 
6. Gire la llave de paso de combustible hasta la
posición “ON”.
7. Bote la moto de agua y mantenga el motor en
marcha durante 10 minutos. Si el motor no
arranca, repita los pasos anteriores. 
8. Pare el motor. Gire la llave de paso de com-
bustible hasta la posición “OFF”. 
9. Haga revisar la moto de agua por un conce-
sionario Yamaha lo antes posible. 
A_F0X-81.book  Page 20  Wednesday, November 8, 2000  1:22 PM 

6-4
D
M
Mit Ihrem Wasserfahrzeug vertraut 
werden .................................................. 3-40
Motor-Absperrschalter........................... 2-16
Motorraum ............................................. 3-14
Motor-Seriennummer .............................. 1-2
Motorstoppleine (Reißleine) .................. 3-24
Motorstoppschalter................................ 2-16
Multifunktionsmesser ................... 2-30, 3-26
N
Notfallverfahren ..................................... 5-12
O
Ölfilter .................................................... 4-24
Öltank .................................................... 4-24
Öl-Tankdeckel ....................................... 2-12
Öl-Warnanzeiger ................................... 2-36
P
Positionen der Etiketten .......................... 1-3
Positionen der Hauptbestandteile ........... 2-2
Problembehebung ................................... 5-4
Prüfliste für die Überprüfungen vor 
der Inbetriebnahme ............................... 3-10
Prüfpunkte vor der Inbetriebnahme....... 3-14
R
Reinigung des Düseneinlasses und 
des Flügelrads....................................... 5-12
Reset-Taste........................................... 2-32
Rumpf-Kennummer (HIN) ....................... 1-2
S
Säuberung und Einstellung der 
Zündkerzen ........................................... 4-30
Schmierstellen....................................... 4-32
Schmierung ............................................. 4-6
Schnellschalt-Trimmsystem (QSTS) 
Wahlschalter ......................................... 2-22
Sicherheitsinformationen....................... 1-10
Sicherheitsregeln der Schiffahrt ............ 1-30
Sitz ........................................................ 2-10
Spülen des Kühlsystems ......................... 4-2
Starten und Aufsitzen in seichtem 
Gewässer .............................................. 3-50
Starten von einem Pier aus ................... 3-50
Startschalter .......................................... 2-18
Steuersystem ............................... 2-20, 3-22
Stillegung ................................................ 4-2Störungssuchtabelle................................ 5-4
Strahltriebwerk ...................................... 3-24
Stundenzähler ....................................... 2-34
T
Tabelle zur regelmäßigen Wartung ....... 4-16
Technische Daten ................................. 4-48
Transport ............................................... 3-72
U
Überbrücken der Batterie ...................... 5-14
Überhitzungswarnanzeiger des 
Motors ................................................... 2-38
Überhitzungswarnsystem des Motors ... 2-26
Überprüfung der Batterie ....................... 4-38
Überprüfung des Kraftstoffsystems ....... 4-20
Überprüfung des Öleinspritzsystems .... 4-24
Überprüfung des 
QSTS-Mechanismus ............................. 4-28
Überprüfung des Steuerseilzugs ........... 4-26
Überprüfungen nach dem Betrieb ......... 3-68
Überprüfungen vor Inbetriebnahme ...... 3-10
Überprüfung und Einstellung des 
Gasseilzugs ........................................... 4-26
Untergegangenes Wasserfahrzeug ...... 5-20
V
Verlassen des Wasserfahrzeugs .......... 3-38
Vorderes Ablagefach ............................. 2-40
Vorsicht-Etiketten .................................... 1-7
W
Warnung-Etiketten .................................. 1-4
Wartung und Einstellungen ................... 4-12
Wasserabscheider ................................ 3-16
Wenden des Wasserfahrzeugs ............. 3-60
Wichtige Etiketten ................................... 1-3
Y
Yamaha einstellbarer seitlicher 
Ausleger (Yamaha Adjustable 
Sponson - Y.A.S.) ................................. 2-42
A_F0X-81.book  Page 4  Wednesday, November 8, 2000  1:22 PM