Page 61 of 111
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-11
6
Reemplazo del aceite de motor y cartucho del
filtro de aceite
1. Extraiga el carenaje B. (Consulte la página
6-6 para ver los procedimientos de extrac-
ción y de instalación.)
2. Caliente el motor durante algunos minu-
tos.
3. Parar el motor. Ponga un recipiente de
aceite debajo de motor y extraiga la tapa
de relleno de aceite de motor.4. Extraer el perno de drenaje y drenar el
aceite.
5. Extraer el filtro de aceite usando una llave
para filtros de aceite.
NOTA:@ La llave de filtro de aceite se dispone en el con-
cesionario Yamaha más cercano a su domicilio. @6. Vuelva a instalar el perno de drenaje y
apriételo a la torsión especificado.
1. Tapa de relleno de aceite de motor
1. Perno de drenaje del aceite de motor
1. Llave para filtros de aceite
2. Cartucho del filtro de aceite
Torsión de apriete:
Perno de drenaje:
43 Nm (4,3 m·kg)
S_5eb_Periodic.fm Page 11 Wednesday, November 17, 1999 4:17 PM
Page 62 of 111

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-12
6
7. Aplicar una ligera capa de aceite de motor
en la junta tórica de un filtro de aceite nue-
vo.NOTA:@ Asegurarse de que el aro “O” está colocado co-
rrectamente. @
8. Instale el filtro de aceite y apriételo a la
torsión especificado con una llave para fil-
tros de aceite.9. Llene el motor con aceite suficiente hasta
llegar al nivel especificado. Instale la tapa
de relleno de aceite de motor y apriétela.
SC000066
ATENCION:@ l
No agregar aditivos químicos en el acei-
te. El aceite del motor lubrica el embra-
gue y los aditivos pueden ocasionar que
el embrague resbale.
l
Tenga cuidado que no entren materias
extrañas en el cárter.
@
1. Junta tórica
1. Llave de aprieteTorsión de apriete:
Filtro de aceite:
17 Nm (1,7 m·kg)
Aceite recomendado:
Vea la página 8-1.
Cantidad de aceite:
Cantidad total:
3,5 L
Cambio periódico de aceite:
2,5 L
Con reemplazo del filtro de aceite:
2,7 L
S_5eb_Periodic.fm Page 12 Wednesday, November 17, 1999 4:17 PM
Page 63 of 111

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-13
6
10. Arranque el motor y caliéntelo durante al-
gunos minutos. Mientras se calienta, com-
probar si hay fugas de aceite. Si se
encuentran fugas de aceite, parar el motor
inmediatamente y comprobar la causa.
11. Después de arrancar el motor, la luz indi-
cadora del nivel de aceite deberá apagarse
si el aceite está en el nivel especificado.
SC000067
ATENCION:@ Si la luz indicadora parpadea o permanece
encendida, pare inmediatamente el motor, y
consulte a un concesionario Yamaha. @12. Instale el carenaje.
SAU01611
Sistema de enfriamiento1. Compruebe el nivel de refrigerante del de-
pósito cuando el motor esté frío porque el
nivel del refrigerante varÌa con la tempera-
tura del motor. El nivel de refrigerante
debe estar entre las marcas de nivel máxi-
mo y mínimo.2. Si el nivel es bajo, extraiga la cubierta del
depósito sacando los pernos.
3. Añada refrigerante o agua destilada hasta
llegar al nivel especificado.
4. Instale la cubierta del depósito y los per-
nos.1. Marca de nivel máximo
2. Marca de nivel mínimo
1. Perno (´ 2)
Capacidad de depósito:
0,44 L
S_5eb_Periodic.fm Page 13 Wednesday, November 17, 1999 4:17 PM
Page 65 of 111
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-15
6
7. Conecte la manguera del radiador y aprie-
te la abrazadera.
8. Vuelva a apretar el perno de drenaje a la
torsión especificada. Si la empaquetadura
está dañada, reemplácela.
9. Extraiga la cubierta del depósito sacando
los pernos.10. Extraiga el depósito sacando los pernos.
11. Extraiga la tapa del depósito y ponga el
depósito al revés para vaciarlo.
12. Instale el depósito.
13. Llene el depósito con refrigerante hasta el
nivel máximo. E instale entonces la tapa y
la cubierta.
14. Introduzca refrigerante del recomendado
en el radiador hasta que esté lleno. Torsión de apriete:
Perno de drenaje:
12 Nm (1,2 m·kg)
1. Perno (´ 2)
1. Perno (´ 2)
S_5eb_Periodic.fm Page 15 Wednesday, November 17, 1999 4:17 PM
Page 67 of 111

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-17
6
SAU01821*
Filtro de aireEl estado del elemento del filtro de aire deberá
comprobarse a los intervalos especificados. De-
berá comprobarse con más frecuencia cuando se
circule por lugares mojados o muy polvorientos.
1. Extraiga el asiento del conductor. (Con-
sulte la página 3-15 para ver los procedi-
mientos de extracción e instalación del
asiento.)
2. Extraiga el pernos que fijan el depósito de
combustible.
3. Levante el depósito de combustible hacia
arriba.4. Coloque el grifo de combustible en la po-
sición “OFF”.
5. Desconecte el acoplador del cable del emi-
sor de combustible.
6. Desconecte las mangueras.
NOTA:@ Antes de extraer las mangueras, márquelas para
asegurarse de que se vuelvan a instalar en sus
posiciones correctas.@
7. Incline la parte frontal del depósito de
combustible hacia atrás para apartarla de
la caja del filtro de aire. Asegúrese de apo-
yarla como se muestra.
1. Perno (´ 2)
1. Grifo de combustible
2. Manguera (´ 2)
3. Acoplador del cable del emisor de combustible
S_5eb_Periodic.fm Page 17 Wednesday, November 17, 1999 4:17 PM
Page 70 of 111

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-20
6
SAU00630
Ajuste del carburadorLos carburadores son partes muy importantes
del motor y requieren un ajuste muy sofisticado.
La mayoría de los ajustes deben dejarse en ma-
nos del distribuidor de Yamaha que cuenta con
el personal especializado y la experiencia nece-
saria para ello. Sin embargo, el ralentí puede
ajustarlo el propietario como parte del manteni-
miento de rutina.
SC000095
ATENCION:@ Los carburadores han sido ajustados en la fá-
brica de Yamaha, después de numerosas
pruebas. Si se modifica su ajuste, puede afec-
tarse el rendimiento del motor y causar dete-
rioros. @
SAU00632
Ajuste del ralentí1. Arranque el motor y caliéntelo durante al-
gunos minutos aproximadamente a 1.000
~ 2.000 rpm. Revoluciones de vez en
cuando el motor a 4.000 ~ 5.000 rpm. El
motor estará caliente cuando responda con
rapidez al acelerador.
2. Ajuste el ralentí a la velocidad del motor
especificada ajustado el tornillo de tope
del acelerador. Gire el tornillo en la direc-
ción
a para aumentar la velocidad del
motor, y en la dirección
b para reducir la
velocidad del motor.
NOTA:@ Si después de practicar el ajuste indicado no pu-
diera lograr la velocidad en vacío espedificada,
consulte con su concesionario Yamaha. @
1. Tornillo de tope del acelerador
Velocidad normal en vacío:
1.250 ~ 1.350 rpm
S_5eb_Periodic.fm Page 20 Wednesday, November 17, 1999 4:17 PM
Page 73 of 111

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-23
6
SW000095
ADVERTENCIA
@ Operando la motocicleta con los neumáticos
excesivamente gastados disminuye la estabili-
dad de la marcha y puede llevar a una peli-
grosa pérdida de control. Si tiene los
neumáticos excesivamente gastados hágalos
reemplazar inmediatamente por un concesio-
nario Yamaha. El servicio de los frenos, neu-
máticos y partes de rueda relacionadas debe
dejarse a un técnico de servidio Yamaha. @CE-26SNOTA:@ Estos límites pueden ser diferentes de acuerdo a
las regulaciones de cada país. De modo que, re-
fiérase a los límites especificados por las regula-
ciones de su país. @Información sobre los neumáticos
Esta motocicleta está equipada con neumáticos
sin cámara, válvulas de neumáticos y ruedas
presofundidas.
SW000080
ADVERTENCIA
@ l
Después de pruebas intensivas, los neu-
máticos mencionados más abajo han
sido aprobados por Yamaha Motor Co.,
Ltd. para este modelo. No es posible
asegurar garantía si se utiliza una com-
binación de neumáticos diferente a la
aprobada para esta motocicleta. Las
ruedas delantera y trasera deben ser de
la misma marca y diseño.
l
El uso de las válvulas y núcleous de vál-
vula distintos a los listados debajo pue-
de causar que el neumático se desinfle
durante una conducción a alta veloci-
dad. Para el remplazo, siempre utilice
partes genuinas o sus equivalentes.
l
Asegúrese de instalar las tapas de vál-
vula seguramente, ya que éstas son im-
portantes para prevenir la fuga de la
presión de aire durante una conducción
en alta velocidad.
@
CE-10S
CE-12S
Desgaste minimo de rodadura
(delantera y trasera)1,6 mm
1. Válvula del neumático
2. Núcleo de la válvula
3. Tapa de la válvula con selloFRONTAL
Fabricante Tamaño Tipo
Bridgestone 120/60 ZR17 (55W) BT56FE
Dunlop 120/60 ZR17 (55W) D207FJ
TRASERO
Fabricante Tamaño Tipo
Bridgestone 180/55 ZR17 (73W) BT56RE
Dunlop 180/55 ZR17 (73W) D207N
Tipo
Válvula de neumático TR412
Núcleo de válvula #9000A (original)
S_5eb_Periodic.fm Page 23 Wednesday, November 17, 1999 4:17 PM
Page 74 of 111

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-24
6
SAU00684
ADVERTENCIA
@ Esta motocicleta tiene neumáticos para velo-
cidades super altas. Los puntos siguientes de-
ben observarse en orden a fin de hacer uso
efectivo de estos neumáticos.l
Nunca dejar de usar los neumáticos del
tipo especificado para velocidades suter
altas puesto que otros tipos corren peli-
gro de reventar.
l
Los neumáticos tienen una capacidad
de amarre a la ruta relativamente baja
cuando son nuevos. Por lo tanto, no so-
meterlos a la carga de velocidad máxi-
ma hasta después de aproximadamente
100 km.
l
Antes de correr a alta velocidad, no ol-
vidar de calentar suficientemente los
neumáticos.
l
Usar siempre la presión de aire correcta
de acuerdo a las condiciones de opera-
ción.
@
SAU00687
RuedasPara segurar máximo rendimiento, largo servi-
cio y operación segura, tenga en cuenta lo si-
guiente:l
Revise siempre las ruedas antes de que
vaya a conducir. Revise si hay quebradu-
ras, dobladuras o torceduras en las ruedas;
asegúrese de que los rayos están apretados
y en buen estado. En caso de encontrar
algo anormal en la condición de las rue-
das, consulte a su concesionario Yamaha.
No intente ni la más mínima reparación de
las ruedas. Si una rueda está deformada o
quebrada, debe ser cambiada.
l
Los neumáticos y ruedas deben ser balan-
ceados cada vez que uno de ellos es reem-
plazado. Fallas en el balance de
ensamblaje puede dar como resultado un
pobre rendimiento, manejo con caracteris-
ticas adversas y un corto período de vida
para el neumático.
l
Circule a velocidades moderadas después
de cambiar un neumático porque es nece-
sario realizar el rodaje de la superficie del
neumático para que proporcione las carac-
terísticas óptimas.
S_5eb_Periodic.fm Page 24 Wednesday, November 17, 1999 4:17 PM