Page 466 of 608
5 - 27
CHASFRONT FORK
EC550000
FRONT FORK
Extent of removal:1 Front fork removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
Preparation for removalFRONT FORK REMOVAL
Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
Front wheel Refer to “FRONT WHEEL AND REAR
WHEEL” section.
Front caliper Refer to “FRONT BRAKE AND REAR
BRAKE” section.
Number plate
1 Protector 1
2 Brake hose holder 2
3 Pinch bolt (handle crown) 2 Only loosening.
4 Cap bolt 1Loosen when disassembling the front fork.
5 Pinch bolt (under bracket) 2 Only loosening.
6 Front fork 1
WARNING
Support the machine securely so there is nodanger of it falling over.
1
Page 492 of 608
5 - 40
CHAS
EC5B0000
HANDLEBAR
Extent of removal:1 Handlebar removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
Preparation for removalHANDLEBAR REMOVAL
Number plateRemoval the clamp portion only.
1 Decompression cable 1 Disconnect at the lever side.
2 Decompression lever holder 1
3 Clutch cable 1 Disconnect at the lever side.
4 Clutch lever holder 1
5 “ENGINE STOP” button 1
6 Master cylinder 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
7 Throttle cable cap 1
8 Throttle cable #2 (pushed) 1 Disconnect at the throttle side.
9 Throttle cable #1 (pulled) 2 Disconnect at the throttle side.
10 Grip (right) 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
11 Tube guide 1
12 Collar 1
13 Grip (left) 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
14 Handlebar holder (upper) 2
15 Handlebar 1
1
HANDLEBAR
Page 493 of 608

5 - 40
CHAS
LENKER
Demontage-Arbeiten:1 Lenker demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteilAnz.Bemerkungen
Vorbereitung den Aus-
bauLENKER DEMONTIEREN
Nummernschild Nur die Befestigung demontieren
1 Dekompressionszug 1 Hebelseitig demontieren.
2 Dekompressionshebel-Halterung 1
3 Kupplungszug 1 Hebelseitig demontieren.
4 Kupplungshebel-Halterung 1
5 Motorstoppschalter “ENGINE
STOP”1
6 Hauptbremszylinder 1 Siehe unter “AUSBAU”.
7 Gasseilzugkappe 1
8 Gaszug 2 1 Gasdrehgriffseitig demontieren.
9 Gaszug 1 2 Gasdrehgriffseitig demontieren.
10 Gasdrehgriff 1 Siehe unter “AUSBAU”.
11 Führungsrohr 1
12 Hülse 1
13 Lenkergriff (links) 1 Siehe unter “AUSBAU”.
14 Lenkerhalterung (oben) 2
15 Lenker 1
1
GUIDON
LENKER
GUIDON
Organisation de la dépose:1 Dépose du guidon
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
Préparation pour la
déposeDEPOSE DU GUIDON
Plaque de numéro Enlever seulement la partie de fixation.
1 Câble de décompression 1 Déconnecter du côté levier.
2 Support du levier de décompression 1
3 Câble d’embrayage 1 Déconnecter du côté levier.
4 Support de levier d’embrayage 1
5 Bouton d’arrêt du moteur “ENGINE
STOP”1
6 Maître-cylindre 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
7 Capuchon de câble d’accélérateur 1
8 Câble d’accélérateur 2 (serré) 1 Déconnecter du côté accélérateur.
9 Câble d’accélérateur 1 (tiré) 2 Déconnecter du côté accélérateur.
10 Poignée (droite) 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
11 Guide de tube 1
12 Collerette 1
13 Poignée (gauche) 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
14 Support de guidon (supérieur) 2
15 Guidon 1
1
Page 498 of 608
5 - 43
CHAS
HANDLEBAR
5. Install:
l
Throttle cable cap
1
l
Screw (throttle cable cap)
2
l
Cover (throttle cable cap)
3
WARNING
After tightening the screws, check that the
throttle grip
4
moves smoothly. If it does
not, retighten the bolts for adjustment.
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
6. Install:
l
Master cylinder
1
lMaster cylinder bracket 2
lBolt (master cylinder bracket) 3
NOTE:
lInstall the bracket so that the arrow mark a
faces upward.
lFirst tighten the bolt on the upper side of the
master cylinder bracket, and then tighten the
bolt on the lower side.
T R..9 Nm (0.9 m · kg, 6.5 ft · lb)
7. Install:
l“ENGINE STOP” button 1
lClutch lever holder 2
lBolt (clutch lever holder) 3
lDecompression lever holder 4
lScrew (decompression lever holder) 5
lClamp 6
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
Page 499 of 608

5 - 43
CHAS
GUIDON
LENKER
5. Montieren:
lGasseilzugkappe 1
lSchrauben (Gasseilzugkappe) 2
lAnlaufscheibe (Gasseilzugkappe) 3
WARNUNG
Nach dem Festziehen der Schrauben den
Gasdrehgriff 4 auf Leichtgängigkeit prü-
fen. Gegebenenfalls das Gasdrehgriffge-
häuse erneut ausrichten und befestigen.
T R..4 Nm (0,4 m · kg)
6. Montieren:
lHauptbremszylinder 1
lHauptbremszylinder-Halterung 2
lSchraube (Hauptbremszylinder-Halte-
rung) 3
HINWEIS:
lDie Halterung mit nach oben gerichteter
Pfeilmarkierung a einbauen.
lZuerst die oberen, dann die unteren Halte-
rungsschrauben festziehen.
T R..9 Nm (0,9 m · kg)
7. Montieren:
lMotorstoppschalter “ENGINE STOP” 1
lKupplungshebel-Halterung 2
lSchraube (Halterung) 3
lDekompressionshebel-Halterung 4
lSchraube (Dekompressionshebel-Hal-
terung) 5
lKabelbinder 6
T R..4 Nm (0,4 m · kg)
T R..4 Nm (0,4 m · kg)
5. Monter:
lCapuchon de câble d’accélérateur 1
lVis (capuchon de câble d’accélérateur) 2
lCache (capuchon de câble d’accélérateur) 3
AVERTISSEMENT
Après avoir serré les vis, vérifier que la poignée
des gaz 4 tourne sans problème. Sinon resser-
rer les boulons pour la régler.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
6. Monter:
lMaître-cylindre 1
lDemi-palier de fixation de maître-cylindre 2
lBoulon (demi-palier de fixation) 3
N.B.:
lReposer la support pour que la flèche a soit diri-
gée vers le haut.
lSerrer d’abord le boulon sur le côté supérieur du
demi-palier de fixation de maître-cylindre, puis
serrer le boulon sur le côté inférieur.
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
7. Monter:
lBouton d’arrêt du moteur “ENGINE
STOP” 1
lSupport de levier d’embrayage 2
lBoulon (support de levier d’embrayage) 3
lSupport du levier de décompresseur 4
lVis (support du levier de décompresseur) 5
lBride 6
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
Page 500 of 608
5 - 44
CHASHANDLEBAR
NOTE:
lThe “ENGINE STOP” button, clutch lever
holder and clamp should be installed accord-
ing to the dimensions shown.
lPass the “ENGINE STOP” button lead in the
middle of the clutch holder.
8. Install:
lClutch cable 1
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
clutch cable end.
9. Adjust:
lClutch lever free play
Refer to “CLUTCH ADJUSTMENT”
section in the CHAPTER 3.
10. Clamp the clamp portion a of the num-
ber plate to the handlebar.
11. Insert the end of the fuel breather hose
1 into the hole of the number plate.
Page 501 of 608

5 - 44
CHAS
GUIDON
LENKER
HINWEIS:
lMotorstoppschalter, Kupplungshebel-Halte-
rung und Kabelbinder laut Abbildung montie-
ren.
lDas Motorstoppschalter-Kabel mittig durch
die Kupplungshebel-Halterung führen.
8. Montieren:
lKupplungszug 1
HINWEIS:
Lithiumfett auf das Kupplungszug-Ende auftra-
gen.
9. Einstellen:
lKupplungszugspiel
Siehe unter “KUPPLUNG EINSTEL-
LEN” im KAPITEL 3.
10. Die Nummernschild-Befestigung a am
Lenker montieren.
11. Das Kraftstofftank-Entlüftungsschlauch-
Ende 1 durch die Bohrung im Nummern-
schild führen.
N.B.:
lLe bouton d’arrêt du moteur “ENGINE STOP”,
le support et la bride de levier d’embrayage doi-
vent être installés selon les dimensions indiquées.
lFaire passer le fil de bouton d’arrêt du moteur
“ENGINE STOP” au centre du support
d’embrayage.
8. Monter:
lCâble d’embrayage 1
N.B.:
Appliquer de la graisse à base de savon au lithium
sur l’extrémité du câble d’embrayage.
9. Régler:
lJeu du levier d’embrayage
Se reporter à la section “REGLAGE DE
L’EMBRAYAGE” du CHAPITRE 3.
10. Fixer la partie de fixation a de la plaque de
numéro au guidon.
11. Introduire l’extrémité du conduit d’aération
de carburant 1 dans les trous de la plaque de
numéro.
Page 502 of 608
5 - 45
CHAS
EC560000
STEERING
Extent of removal:1 Under bracket removal2 Bearing removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
STEERING REMOVAL
Refer to “HANDLEBAR” section. Preparation for removal Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
Number plate
Handlebar
Cable guide
Front fender
1 Steering shaft nut 1
2 Front fork 2 Refer to “FRONT FORK” section.
3 Handle crown 1
4 Ring nut 1 Use special tool.
Refer to “REMOVAL POINTS”.
5 Under bracket 1
6 Ball race cover 1
7 Bearing (upper) 1
8 Bearing (lower) 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
9 Ball race 2 Refer to “REMOVAL POINTS”.
WARNING
Support the machine securely so there is nodanger of it falling over.
2
1
STEERING