SAU00001
INTRODUCCIÓN
¡Bienvenido al mundo del motociclismo de Yamaha!
Como propietario de una Yamaha Wild Star™, usted aprovechará la gran experiencia de
Yamaha y de la tecnología más nueva para el diseño y fabricación de productos de alta cali-
dad, que han ganado para Yamaha una excelente reputación por su fiabilidad.
Tome el tiempo necesario para leer este manual con el fin de poder aprovechar todas las ven-
tajas de su Yamaha Wild Star. El manual del propietario no sólo le enseña a operar, inspec-
cionar y mantener su motocicleta, sino también a protegerse usted mismo y a los demás
contra daños y problemas.
Adicionalmente, los consejos principales dados en este manual le ayudarán a mantener la
motocicleta en el mejor estado posible de funcionamiento. Si tiene alguna pregunta, no dude
en ponerse en contacto con su concesionario de Yamaha.
El equipo Yamaha le desea mucha seguridad y circulaciones agradables. Pero, recuerde que
lo primero es la seguridad.
S_5ja_Intro0.fm Page 1 Wednesday, February 2, 2000 4:33 PM
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-12
3
SAU03032
Perilla del estrangulador (choke)Cuando el motor está frío, para arrancar se re-
quiere una mezcla más rica de aire/combustible,
suministrada por el estrangulador (choke).
Mueva la perilla en la dirección de
a para acti-
var el estrangulador (choke).
Mueva la perilla en la dirección de
b para des-
activar el estrangulador (choke).
SAU01214*
Bloqueo de la direcciónEn el lado derecho del tubo del faro, hay un lu-
gar para bloquear la dirección con un candado.
Gire el manillar para alinear los orificios de las
ménsulas y bloquee la dirección con un candado
adecuado.
S_5ja_Functions.fm Page 12 Wednesday, February 2, 2000 4:35 PM
4-1
4
SAU01114
4-REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTOLos propietarios son personas responsables del estado de su vehículo. Las funciones vitales de su motocicleta pueden empezar a deteriorarse con rapidez
y de forma inesperada, aunque no se utilice (por ejemplo, si se deja expuesta al aire libre). Todos los daños, fugas de líquido, o perdidas de presión de
los neumáticos pueden tener consecuencias muy serias. Por lo tanto, es muy importante que, además de una inspección visual completa, compruebe los
puntos siguientes antes de circular.
SAU00340
LISTA DE COMPROBACIÓN ANTES DE LA OPERACIÓN
ARTICULO REVISIONES PAGE
Freno delantero• Compruebe la operación, nivel del líquido y fugas de líquido.
• Rellene líquido de frenos DOT 4 si necesario.
6-18 ~ 6-22
Freno trasero• Compruebe la operación, nivel del líquido y fugas de líquido.
• Rellene líquido de frenos DOT 4 si necesario.
Embrague• Compruebe la operación y el juego libre.
• Ajuste si es necesario.
6-17 ~ 6-18
Empuñadura del acelerador y
envoltura• Compruebe si la operación es suave.
• Lubrique si es necesario.
6-14
Aceite de motor• Compruebe el nivel de aceite.
• Rellene aceite si es necesario.
6-7 ~ 6-10
Ruedas y neumáticos• Compruebe la presión de los neumáticos, el desgaste, los daños y el apriete de los rayos.
• Apriete los rayos si necesario.
6-15 ~ 6-17
Ejes de los pedales del freno y de
cambios• Compruebe si la operación es suave.
• Lubrique si es necesario.
6-24
Pivotes de las palancas del freno
y del embrague• Compruebe si la operación es suave.
• Lubrique si es necesario.
6-25
Pivote del soporte lateral• Compruebe si la operación es suave.
• Lubrique si es necesario.
6-25
Fijadores del chasis• Compruebe que sea correcto el apriete de todas las tuercas, pernos, y tornillos del chasis.
• Apriete si es necesario.
—
Combustible• Compruebe el nivel de combustible.
• Rellene combustible si es necesario.
3-9 ~ 3-10
Luces, señales e interruptores• Compruebe si la operación es la adecuada.
6-29 ~ 6-31
S_5ja_Preop.fm Page 1 Wednesday, February 2, 2000 4:51 PM
5-1
5
SAU00372
5-FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION
SAU00373
ADVERTENCIA
@ l
Antes de utilizar ésta motocicleta fami-
liaricese con todos los mandos y funcio-
nes. Consulte un concesionario de
Yamaha para comprender cualquier
mando o función que Usted no entien-
da.
l
Nunca arrancar el motor o dejarlo fun-
cionar ni siquiera por un tiempo corto
en un ambiente cerrado. Los gases del
escape son tóxicos y pueder causar pér-
dida de conocimiento e incluso la muer-
te en poco tiempo. Siempre utilisar la
motocicleta en un lugar adecuadamente
ventilado.
l
Antes de partir, siempre retractar el so-
porte lateral. Un soporte lateral que no
está completamente retractado puede
causar accidentes graves en las curvas.
@
SAU03011*
Arranque del motorNOTA:@ Esta motocicleta está equipada con un interrup-
tor de arranque y un sistema de corte del circuito
de encendido. El motor sólo podrá arrancarse
bajo una de las condiciones siguientes:l
La transmisión está en punto muerto.
l
El soporte lateral está retraído, la transmi-
sión está engranada y el embrague está
desembragado.
La motocicleta no debe conducirse con el sopor-
te lateral bajado.
@
SW000054
ADVERTENCIA
@ Antes de seguir con los siguientes pasos, veri-
fique el funcionamiento del interruptor del
soporte lateral y el interruptor del embrague.
(Refiérase a la página 3-16.) @
S_5ja_Operation.fm Page 1 Wednesday, February 2, 2000 4:52 PM
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-3
6
SAU00473
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN PERIÓDICOS
CP-01SN°
. ARTICULO TAREAS DE REVISIÓN Y DE MANTENIMIENTOINICIAL
(1.000 km)CADA
6.000 km
o
6 meses
(lo que primero
acontezca)12.000 km
o
12 meses
(lo que primero
acontezca)
1*
Línea de combustible• Compruebe las mangueras de combustible para ver si hay grietas o daños.
• Reemplace si es necesario.ÖÖ
2
*
Filtro de combustible• Compruebe su estado.
• Reemplace si es necesario.Ö
3Bujías• Compruebe su estado.
• Limpie, reajuste el huelgo o reemplace si es necesario.ÖÖÖ
4
*
Válvulas• Compruebe la holgura de válvulas.
• Ajuste si es necesario.Cada 24.000 km ou 24 meses
(lo que antes acontezca)
5 Filtro de aire• Limpie o reemplace si es necesario.ÖÖ
6Embrague• Compruebe la operación.
• Ajuste o reemplace el cable.ÖÖÖ
7
*
Freno delantero• Compruebe el nivel del líquido y si hay fugas en el vehículo.
(Vea la NOTA de la página 6-5.)
• Corrija de forma consecuente.
• Reemplace las pastillas del freno si es necesario.ÖÖÖ
8
*
Freno trasero• Compruebe el nivel del líquido y si hay fugas en el vehículo.
(Vea la NOTA de la página 6-5.)
• Corrija de forma consecuente.
• Reemplace las pastillas del freno si es necesario.ÖÖÖ
9
*
Ruedas• Compruebe el balance, el descentramiento, apriete de los rayos y si hay
daños.
• Apriete los rayos y reajuste el balance o reemplace si es necesario.ÖÖ
10
*
Neumáticos• Compruebe la profundidad de la parte de rodadura y si hay daños.
• Reemplace si es necesario.
• Compruebe la presión del aire.
• Corrija si es necesario.ÖÖ
S_5ja_Periodic.fm Page 3 Wednesday, February 2, 2000 4:53 PM
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-4
6
11
*
Cojinetes de las ruedas• Compruebe si hay flojedad o daños en los cojinetes.
• Reemplace si es necesario.ÖÖ
12
*
Brazo oscilante• Compruebe el juego libre del punto de pivote del brazo oscilante.
• Corrija si es necesario.
• Lubrique con grasa de bisulfuro de molibdeno cada 24.000 km o 24 meses
(lo que primero acontezca).ÖÖ
13
*
Correa de transmisión• Compruebe la tensión de la correa.
• Ajuste si es necesario. Asegúrese de que la rueda trasera esté correctamente
alineada.ÖCada 4.000 km
14
*
Cojinetes de la dirección• Compruebe el juego libre de los cojinetes y la dureza de la dirección.
• Corrija de forma consecuente.
• Lubrique con grasa a base de jabón de litio cada 24.000 km o 24 meses
(lo que antes acontezca).ÖÖ
15
*
Fijadores del chasis• Asegúrese de que todas las tuercas, pernos, y tornillos estén correctamente
apretados.
• Apriete si es necesario.ÖÖ
16 Soporte lateral• Compruebe la operación.
• Reparar y lubrique si es necesario.ÖÖ
17
*
Interruptor del soporte
lateral• Compruebe la operación.
• Reemplace si es necesario.ÖÖÖ
18
*
Horquilla delantera• Compruebe la operación y si hay fugas de aceite.
• Corrija de forma consecuente.ÖÖ
19
*
Conjunto del
amortiguador trasero• Compruebe la operación y si hay fugas de aceite en el amortiguador.
• Reemplace el conjunto del amortiguador si es necesario. ÖÖ
20
*
Brazo del relé de la
suspensión trasera y puntos
de pivote del brazo de
unión• Compruebe la operación.
• Lubrique con grasa de bisulfuro de molibdeno cada 24.000 km o 24 meses
(lo que primero acontezca).ÖÖ
21
*
Carburador• Compruebe la velocidad de ralentí y la operación del arrancador.
• Ajuste si es necesario.ÖÖÖ N°
. ARTICULO TAREAS DE REVISIÓN Y DE MANTENIMIENTOINICIAL
(1.000 km)CADA
6.000 km
o
6 meses
(lo que primero
acontezca)12.000 km
o
12 meses
(lo que primero
acontezca)
S_5ja_Periodic.fm Page 4 Wednesday, February 2, 2000 4:53 PM
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-5
6
* Puesto que estos ítemes requieren herramientas especiales, datos técnicos y pericia técnica, el servicio de tales ítemes deberá realizarlo un concesionario Yamaha.
SAU02970
NOTA:@ l
El filtro de aire requiere un servicio más frecuente si se circula por lugares anormalmente mojados o polvorientos.
l
Sistema de frenos hidráulicos
• Cuando desmonte el cilindro principal o el cilindro del calibrador, reemplace siempre el líquido de frenos. Compruebe regularmente el nivel del
líquido de frenos y rellene como sea necesario.
• Reemplace los sellos de aceite de las partes internas del cilindro principal y del calibrador cada dos años.
• Reemplace las mangueras de los frenos cada cuatro años o si están agrietadas o dañadas.
@22 Aceite de motor• Compruebe el nivel del aceite y si hay fugas en el vehículo.
• Corrija si es necesario.
• Cambie. (Caliente el motor antes del drenaje.)ÖÖÖ
23Cartucho del filtro de
aceite de motor• Reemplace.ÖÖ
24
*
Aceite de la caja de la
transferencia• Compruebe si hay fugas.
• Reemplace el aceite después de los 1.000 km iniciales y luego cada
24.000 km o 24 meses (lo que antes acontezca).ÖÖ N°
. ARTICULO TAREAS DE REVISIÓN Y DE MANTENIMIENTOINICIAL
(1.000 km)CADA
6.000 km
o
6 meses
(lo que primero
acontezca)12.000 km
o
12 meses
(lo que primero
acontezca)
S_5ja_Periodic.fm Page 5 Wednesday, February 2, 2000 4:53 PM
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-7
6
SCA00021
ATENCION:@ Es posible que resulte difícil extraer la tapa
de la bujía porque el sello de goma del extre-
mo de la tapa está firmemente adaptado al
calibre del cilindro. Para evitar daños en la
tapa de la bujía, no emplee ningún tipo de he-
rramienta para extraerla ni para instalarla.
Para extraer la tapa de la bujía, simplemente
muévala hacia atrás y adelante mientras tira
de la misma hacia arriba; para instalarla,
muévala hacia atrás y adelante mientras la
empuja hacia abajo. @
SAU01827*
Aceite de motorInspección del nivel de aceite
1. Ponga la motocicleta sobre una superficie
nivelada.
2. Extraiga el asiento del conductor. (Vea la
página 3-13 para los procedimientos de
extracción e instalación del asiento.)
3. Arranque el motor y déjelo en marcha du-
rante algunos minutos hasta que el aceite
alcance una temperatura normal de 60 °C.NOTA:@ Para que la temperatura del aceite del motor sea
la adecuada para conseguir una indicación pre-
cisa del nivel del aceite, el motor debe haberse
enfriado por completo y luego debe haberse ca-
lentado durante algunos minutos hasta la tempe-
ratura normal de operación. @4. Ponga la motocicleta en posición recta
vertical y manténgala al ralentí durante
10 segundos, y luego pare el motor.5. Extraiga la tapa de relleno de aceite de
motor y frote el aceite de la varilla de me-
dición. Inserte la varilla de medición otra
vez en el orificio de relleno de aceite de
motor, pero o la enrosque en la tapa de re-
lleno de aceite, y entonces saque de nuevo
la varilla de medición. El nivel del aceite
debe estar entre las marcas de nivel máxi-
mo y mínimo. Si el nivel es bajo, añada
aceite suficiente por el orificio de relleno
hasta llegar al nivel especificado.
1. Tapa de relleno de aceite
S_5ja_Periodic.fm Page 7 Wednesday, February 2, 2000 4:53 PM