Page 115 of 287

INSP
ADJ
MOTOR
GASZUGSPIEL EINSTELLEN
1. Kontrollieren:
l
Gaszugspiel
a
Unvorschriftsmäßig
®
Einstellen.
2. Einstellen:
l
Gaszugspiel
LUFTFILTER REINIGEN
HINWEIS:
Frühzeitige und sachgemäße Luftfilterwartung
hilft, Motorverschleiß und -beschädigung vor-
zubeugen.
ACHTUNG:
Den Motor niemals ohne Luftfilter betrei-
ben, da eindringende Staubpartikel erhöh-
ten Verschleiß am Kolben und/oder
Zylinder verursachen.
Gaszugspiel am Gasdrehgriff
a
3–5 mm
Arbeitsschritte
Hineindrehen Spiel größer
Herausdrehen Spiel kleiner
l
Sicherungsmuttern festziehen.
HINWEIS:
Vor dem Einstellen des Gaszugspiels sollte
die Leerlaufdrehzahl dem Sollwert entspre-
chen.
lSicherungsmutter 1 an Gaszug 1 lok-
kern.
lEinstellmutter 2 verdrehen, bis das vor-
geschriebene Spiel erreicht ist.
WARNUNG
Nach der Einstellung den Lenker bei lau-
fendem Motor beidseitig bis zum
Anschlag drehen. Dabei darf sich die
Leerlaufdrehzahl nicht verändern.
MOTEUR /REGLAGE DES CABLES D’ACCELERATION/
NETTOYAGE DU FILTRE A AIR
MOTOR/GASZUGSPIEL EINSTELLEN/LUFTFILTER REINIGEN
MOTEUR
REGLAGE DES CABLES
D’ACCELERATION
1. Vérifier:
l
Jeu à la poignée des gaz
a
Hors spécification
®
Régler.
2. Régler:
l
Jeu de poignée des gaz
NETTOYAGE DU FILTRE A AIR
N.B.:
Un entretien convenable du filtre à air est la clé
pour éviter l’usure prématurée et l’endommage-
ment du moteur.
ATTENTION:
Ne jamais faire tourner le moteur lorsque le fil-
tre à air n’est pas en place; ceci permettrait la
pénétration de poussière dans le moteur et cau-
serait son usure rapide et son endommagement.
Jeu à la poignée des gaz
a
:
3 à 5 mm (0,12 à 0,20 in)
Etapes de réglage du jeu des câbles d’accélé-
ration:
Visser: le jeu augmente.
Dévisser: le jeu diminue.
l
Serrer les contre-écrous.
N.B.:
Avant de régler le jeu des câbles de d’accéléra-
tion, il faut régler la vitesse de marche au ralenti
du moteur.
lDesserrer le contre-écrou 1 du câble d’accé-
lération n˚1.
lVisser ou dévisser le dispositif de réglage 2
jusqu’à obtention du jeu spécifié.
AVERTISSEMENT
Après le réglage, tourner le guidon vers la
droite et vers la gauche et s’assurer que le
régime de ralenti du moteur ne change pas.
3 - 3
Page 116 of 287
3 - 4
INSP
ADJ
AIR FILTER CLEANING
1. Install:
l
Air scoop right
1
2. Install:
l
Air filter case cover
1
3. Clean:
l
Air filter element
Clean them with solvent.
NOTE:
After cleaning, remove the remaining solvent
by squeezing the element.
CAUTION:
l
Do not twist the element when squeezing
the element.
l
Leaving too much of solvent in the ele-
ment may result in poor starting.
4. Inspect:
l
Air filter element
Damage
®
Replace.
5. Apply:
l
Foam-air-filter oil or engine mixing oil
To the element.
NOTE:
Squeeze out the excess oil. Element should
be wet but not dripping.
6. Install:
l
Air filter element
1
NOTE:
Align the projection
a
on the air filter case with
the hole
b
in the air filter element.
7. Install:
l
Air filter case cover
8. Install:
l
Air scoop (right)
Page 117 of 287

INSP
ADJ
NETTOYAGE DU FILTRE A AIR
LUFTFILTER REINIGEN
1. Montieren:
l
Lufthutze, rechts
1
2. Montieren:
l
Luftfilter-Gehäusedeckel
1
3. Reinigen:
l
Luftfiltereinsatz
(in Lösungsmittel)
HINWEIS:
Den Luftfiltereinsatz nach dem Reinigen aus-
drücken.
ACHTUNG:
l
Den Filterschaumstoff vorsichtig aus-
drükken, nicht wringen.
l
Überschüssige Lösungsmittelreste im Fil-
terschaumstoff können Startschwierig-
keiten zur Folge haben.
4. Kontrollieren:
l
Luftfiltereinsatz
Beschädigung
®
Erneuern.
5. Auftragen:
l
Schaumstoff-Luftfilter- oder Motoröl
(auf den Luftfiltereinsazt)
HINWEIS:
Überschüssiges Öl ausdrücken. Der Filterein-
satz soll lediglich feucht, nicht triefend naß
sein.
6. Montieren:
l
Luftfiltereinsatz
1
HINWEIS:
Die Nase
a
am Luftfiltergehäuse auf die Boh-
rung
b am Luftfiltereinsatz ausrichten.
7. Montieren:
lLuftfilter-Gehäusedeckel
8. Montieren:
lLufthutze, rechts 1. Installer:
lCarénage de prise d’air droit 1
2. Installer:
lCouvercle du boîtier du filtre à air 1
3. Nettoyer:
lElément de filtre à air
Nettoyer dans du dissolvant.
N.B.:
Après le nettoyage, éliminer l’excès de dissolvant
en comprimant l’élément.
ATTENTION:
lNe pas tordre l’élément.
lUn excès de dissolvant risque d’entraîner des
problèmes de démarrage.
4. Examiner:
lElément de filtre à air
Endommagement ® Remplacer.
5. Appliquer:
lHuile pour filtre à air en mousse ou huile de
mélange
Sur l’élément
N.B.:
Comprimer pour éliminer l’excès d’huile. L’élé-
ment doit être humide, mais sans que l’huile ne
goutte.
6. Installer:
lElément de filtre à air 1
N.B.:
Introduire le lobe a de l’élément de filtre dans le
réceptacle b du boîtier de filtre.
7. Installer:
lCouvercle du boîtier du filtre à air
8. Installer:
lCarénage de prise d’air (droit)
3 - 4
Page 123 of 287

INSP
ADJREGLAGE DE LA VIS D’AIR DE RALENTI
LEERLAUFGEMISCH EINSTELLEN
4. Montieren:
lScheibe
lMotoröl-Ablaßschraube
New
T R..20 Nm (2,0 m · kg)
5. Befüllen:
lKurbelgehäuse
Ölfüllmenge
Gesamtmenge
1,0 L
Ölwechsel ohne Filterwechsel
0,8 L
6. Montieren:
lÖlmeßstab
7. Kontrollieren:
lMotor (auf Undichtigkeit)
lÖlstand
Siehe unter “MOTORÖLSTAND KON-
TROLLIEREN”.
LEERLAUFGEMISCH EINSTELLEN
1. Einstellen:
lLeerlaufgemisch-Regulierschraube 1
Arbeitsschritte
lLeerlaufgemisch-Regulierschraube leicht
bis zum Anschlag eindrehen.
lLeerlaufgemisch-Regulierschraube um die
angegebene Anzahl von Umdrehungen
wieder herausdrehen.
Leerlaufgemisch-Regulierschraube
1 3/4 Umdrehungen heraus
4. Installer:
lJoint
lBoulon de vidange
New
T R..20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
5. Remplir:
lCarter
Quantité d’huile:
Quantité totale:
1,0 L (0,88 Imp qt, 1,06 US qt)
Vidange périodique:
0,8 L (0,70 Imp qt, 0,85 US qt)
6. Installer:
lJauge
7. Examiner:
lMoteur (fuites d’huile)
lNiveau d’huile
Se reporter à “CONTROLE DU NIVEAU
D’HUILE DE MOTEUR”.
REGLAGE DE LA VIS D’AIR DE RALENTI
1. Régler:
lVis d’air de ralenti 1
Etapes du réglage:
lVisser la vis d’air de ralenti à fond, mais sans
forcer.
lDévisser ensuite du nombre de tours spécifié.
Vis d’air de ralenti:
Dévisser de 1-3/4 tours.
3 - 7
Page 124 of 287
3 - 8
INSP
ADJIDLE SPEED ADJUSTMENT/
VALVE CLEARANCE ADJUSTMENT
EC35M021
IDLE SPEED ADJUSTMENT
1. Start the engine and thoroughly warm it
up.
2. Adjust:
lIdle speed
Adjustment steps:
lAdjust the pilot screw.
Refer to “PILOT AIR SCREW ADJUST-
MENT” section.
lTurn the throttle stop screw 1 until the
engine runs at the lowest possible speed.
To increase idle speed ®
Turn the throttle stop screw 1 in a.
To decrease idle speed ®
Turn the throttle stop screw 1 out b.
Engine idling speed:
1,450 ~ 1,550 r/min
VALVE CLEARANCE ADJUSTMENT
NOTE:
lThe valve clearance should be adjusted
when the engine is cool to the touch.
lThe piston must be at Top Dead Center
(T.D.C.) on compression stroke to check or
adjust the valve clearance.
1. Remove:
lAir scoop (right) 1
lAir filter case 2
2. Remove:
lTappet cover (intake side) 1
lTappet cover (exhaust side) 2
3. Remove:
lTiming plug 1
lStraight plug 2
lO-rings
Page 125 of 287

INSP
ADJREGLAGE DU REGIME DE RALENTI/REGLAGE DU JEU DE SOUPAPES
LEERLAUFDREHZAHL EINSTELEN/VENTILSPIEL EINSTELLEN
LEERLAUFDREHZAHL EINSTELEN
1. Den Motor anlassen und einige Minuten
warmlaufen lassen.
2. Einstellen:
lLeerlaufdrehzahl
Arbeitsschritte
lLeerlaufgemisch-Regulierschraube einstellen.
Siehe unter “LEERLAUFGEMISCH EIN-
STELLEN”.
lLeerlaufeinstellschraube 1 verdrehen, bis
der Motor mit niedrigstmöglicher Drehzahl
läuft.
Die Leerlaufeinstellschraube 1 nach a dre-
hen, um die Leerlaufdrehzahl zu erhöhen.
Die Leerlaufeinstellschraube 1 nach b dre-
hen, um die Leerlaufdrehzahl zu reduzieren.
Leerlaufdrehzahl
1.450–1.550 U/min
VENTILSPIEL EINSTELLEN
HINWEIS:
lDas Ventilspiel sollte bei kaltem Motor und
Raumtemperatur eingestellt werden.
lBei Messung oder Einstellung des Ventil-
spiels muß der entsprechende Kolben im
oberen Totpunkt (OT) des Verdichtungstakts
stehen.
1. Demontieren:
lLufthutze, rechts 1
lLuftfiltergehäuse 2
2. Demontieren:
lKipphebeldeckel (Einlaßseite) 1
lKipphebeldeckel (Auslaßseite) 2
3. Demontieren:
lSchwungrad-Abdeckschraube 1
lRotorzapfen-Abdeckschraube 2
lO-Ringe REGLAGE DU REGIME DE RALENTI
1. Mettre le moteur en marche et bien veiller à le
mettre à température.
2. Régler:
lRégime de ralenti
Etapes du réglage:
lRégler la vis de richesse.
Se reporter à la section “REGLAGE VIS
D’AIR DE RALENTI”.
lTourner la vis d’arrêt du papillon des gaz 1
de sorte que le moteur tourne le plus lentement
possible.
Pour augmenter le régime de ralenti ®
Visser a la vis d’arrêt du papillon des gaz 1.
Pour réduire le régime de ralenti ®
Dévisser b la vis d’arrêt du papillon des gaz 1.
Régime de ralenti du moteur:
1.450 à 1.550 tr/mn
REGLAGE DU JEU DE SOUPAPES
N.B.:
lLe jeu de soupapes doit être réglé quand le
moteur est froid au toucher.
lVérifier ou régler le jeu de soupapes avec le pis-
ton au point mort haut (PMH) sur la course de
compression.
1. Déposer:
lCarénage de prise d’air (droit) 1
lBoîtier de filtre à air 2
2. Déposer:
lCache de poussoir (côté admission) 1
lCache de poussoir (côté échappement) 2
3. Déposer:
lBouchon de distribution 1
lBouchon droit 2
lJoints toriques
3 - 8
Page 128 of 287
3 - 10
INSP
ADJ
VALVE CLEARANCE ADJUSTMENT
6. Install:
lTappet cover (intake side) 1
lO-ring 2
7. Install:
lTappet cover (exhaust side)
lO-ring
lSpark plug
lTiming plug
lStraight plug
8. Install:
lAir filter case
lAir scoop (right)
T R..18 Nm (1.8 m · kg, 13 ft · lb)
New
T R..18 Nm (1.8 m · kg, 13 ft · lb)
New
T R..13 Nm (1.3 m · kg, 9.4 ft · lb)
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
Page 129 of 287
INSP
ADJREGLAGE DU JEU DE SOUPAPES
VENTILSPIEL EINSTELLEN
6. Montieren:
lKipphebeldeckel (Einlaßseite) 1
lO-Ringe 2
7. Montieren:
lKipphebeldeckel (Auslaßseite)
lO-Ringe
lZündkerze
lSchwungrad-Abdeckschraube
lKurbelwellenen-Abdeckschraube
8. Montieren:
lLuftfiltergehäuse
lLufthutze, rechts
T R..18 Nm (1,8 m · kg)
New
T R..18 Nm (1,8 m · kg)
New
T R..13 Nm (1,3 m · kg)
T R..7 Nm (0,7 m · kg)
T R..7 Nm (0,7 m · kg)
6. Installer:
lCache de poussoir (côté admission) 1
lJoint torque 2
7. Installer:
lCache de poussoir (côté échappement)
lJoint torque
lBougie
lBouchon de distribution
lBouchon droit
8. Installer:
lBoîtier de filtre à air
lCarénage de prise d’air (droit)
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
New
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
New
T R..13 Nm (1,3 m · kg, 9,4 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
3 - 10