ENG
4 - 65
CARTER-MOTEUR, VILEBREQUIN ET BALANCIER
KURBELGEHÄUSE, KURBELWELLE UND AUSGLEICHSWELLE
KURBELGEHÄUSE, KURBELWELLE UND AUSGLEICHSWELLE
Demontage-Arbeiten:1 Kurbelgehäuse teilen2 Ausgleichswelle demontieren
3 Kurbelwelle demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
KURBELGEHÄUSE, KURBEL-
WELLE UND AUSGLEICHS-
WELLE DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauMotor Siehe unter “MOTOR AUSBAUEN”.
Kolben Siehe unter “ZYLINDER UND KOLBEN”.
Primärantriebszahnrad Siehe unter “KUPPLUNG UND PRI-
MÄRABTRIEBSZAHNRAD”.
Kickstarterwelle komplett
Siehe unter “KICKSTARTERWELLE
UND SCHALTWELLE”.
Kickstarter-Zahnsegment
Rotor und Stator Siehe unter “LICHTMASCHINENRO-
TOR”.
CARTER-MOTEUR, VILEBREQUIN ET BALANCIER
Déposes à effectuer:1 Séparation du carter-moteur2 Dépose du balancier
3 Dépose du vilebrequin
Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DÉPOSE DU CARTER-
MOTEUR, DU VILEBREQUIN
ET DU BALANCIER
Préparation à la dépose Moteur Se reporter à “DÉPOSE DU MOTEUR”.
Piston Se reporter à “CYLINDRE ET PISTON”.
Pignon menant primaire Se reporter à “EMBRAYAGE ET PIGNON
MENÉ DE TRANSMISSION PRIMAIRE”.
Axe de kick complet
Se reporter à “AXE DE KICK ET ARBRE
DE SÉLECTEUR”.
Étoile de sélection
Rotor et stator Se reporter à “MAGNÉTO CDI”.
ENG
4 - 73
BOÎTE DE VITESSES, TAMBOUR ET FOURCHETTES DE SÉLECTION
GETRIEBE, SCHALTNOCKE UND SCHALTGABEL
GETRIEBE, SCHALTNOCKE UND SCHALTGABEL
Demontage-Arbeiten:1 Schaltnocke und Schaltgabel demontieren
2 Eingangswelle und Ausgangswelle demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
GETRIEBE, SCHALTNOCKE
UND SCHALTGABEL DEMON-
TIEREN
Vorbereitung für den
AusbauMotor Siehe unter “MOTOR AUSBAUEN”.
Kurbelgehäuse teilen. Siehe unter “KURBELGEHÄUSE, KUR-
BELWELLE UND AUSGLEICHS-
WELLE”.
1 Schaltgabel-Führungsstange 1
(kurz)1
2 Schaltgabel-Führungsstange 2
(lang)1
3 Schaltnocke 1
4 Schaltgabel 2 (C) 1
5 Schaltgabel 3 (R) 1
6 Schaltgabel 1 (L) 1
7 Eingangswelle 1
Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
8 Ausgangswelle 1
9 Druckstange 2 1
10 Anlaufscheibe 1
1
2
BOÎTE DE VITESSES, TAMBOUR ET FOURCHETTES DE SÉLECTION
Déposes à effectuer:1 Dépose du tambour et des fourchettes de sélection
2 Dépose de l’arbre primaire et secondaire
Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DÉPOSE DE LA BOÎTE DE
VITESSES, DU TAMBOUR ET
DES FOURCHETTES DE
SÉLECTION
Préparation à la dépose Moteur Se reporter à “DÉPOSE DU MOTEUR”.
Séparer le carter-moteur. Se reporter à “CARTER-MOTEUR, VILE-
BREQUIN ET BALANCIER”.
1 Barre de guidage de fourchette de
sélection 1 (courte)1
2 Barre de guidage de fourchette de
sélection 2 (longue)1
3 Tambour 1
4 Fourchette de sélection 2 (C) 1
5 Fourchette de sélection 3 (R) 1
6 Fourchette de sélection 1 (L) 1
7 Arbre primaire 1
Se reporter à “PIÈCES À DÉPOSER”.
8 Arbre secondaire 1
9 Tige de commande 2 1
10 Rondelle 1
1
2
CHAS
5 - 1
RAHMEN
VORDERRAD UND VORDERRADBREMSE
Demontage-Arbeiten:
1
Vorderrad demontieren
2
Radlager demontieren
3
Bremsankerplatte demontieren und zerlegen
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den
Ausbau
VORDERRAD UND TROMMEL-
BREMSE
Maschine durch Anbringung
eines geeigneten Ständers unter
dem Motor sicher abstellen.
1 Bremszughalter 1
2 Bremzug 1 Zug zuerst am Hebel demontieren.
3 Achsmutter 1
4 Radachse 1
5 Vorderrad 1
6 Paßhülsen 1
7 Bremsankerplatte 1
8 Dichtring 1
9 Radlager 2 Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
10 Distanzstück 1
WARNUNG
Die Maschine muß sicher stehen, damitsie nicht umfallen kann.
2
3
1
ROUE AVANT ET FREIN AVANT
VORDERRAD UND VORDERRADBREMSE
PARTIE CYCLE
ROUE AVANT ET FREIN AVANT
Déposes à effectuer:
1
Dépose de la roue avant
2
Dépose des roulements de roue
3
Dépose et démontage de flasque de frein complet
Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques
Préparation à la dépose
DÉPOSE DE LA ROUE AVANT
ET DU FREIN À TAMBOUR
Caler le véhicule en plaçant un sup-
port adéquat sous le moteur.
1 Bride de fil de câble de frein 1
2 Câble de frein 1 Détacher d’abord du côté du levier.
3 Écrou d’axe 1
4 Axe de roue 1
5 Roue avant 1
6 Entretoise épaulée 1
7 Flasque de frein complet 1
8 Bague d’étanchéité 1
9 Roulement de roue 2 Se reporter à “ÉLÉMENTS À DÉPOSER”.
10Entretoise
1
AVERTISSEMENT
Caler le véhicule de sorte à ce qu’il ne risque
pas de basculer.
2
3
1
5
CHAS
5 - 8
HINTERRAD UND HINTERRADBREMSE
Demontage-Arbeiten:1 Hinterrad demontieren2 Radlager demontieren
3 Bremsankerplatte demontieren und zerlegen
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den
AusbauHINTERRAD UND TROMMEL-
BREMSE
Maschine durch Anbringung
eines geeigneten Ständers unter
dem Motor sicher abstellen.
1 Bremsgestänge 1
2 Achsmutter 1
3 Antriebskettenspanner (rechts) 1
4 Radachse 1
5 Antriebskettenspanner (links) 1
6 Antriebskette 1
7 Hinterrad 1 Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
8 Distanzhülse (rechts) 1
9 Bremsankerplatte 1
10 Distanzhülse (links) 1
WARNUNG
Die Maschine muß sicher stehen, damitsie nicht umfallen kann.
23
1
ROUE ARRIÈRE ET FREIN ARRIÈRE
HINTERRAD UND HINTERRADBREMSE
ROUE ARRIÈRE ET FREIN ARRIÈRE
Déposes à effectuer:1 Dépose de la roue arrière2 Dépose des roulements de roue
3 Dépose et démontage de flasque de frein complet
Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques
Préparation à la déposeDÉPOSE DE LA ROUE
ARRIÈRE ET DU FREIN À
TAMBOUR
Caler le véhicule en plaçant un sup-
port adéquat sous le moteur.
1 Tringle de frein 1
2 Écrou d’axe 1
3Tendeur de chaîne de transmission
(droit)1
4 Axe de roue 1
5Tendeur de chaîne de transmission
(gauche)1
6 Chaîne de transmission 1
7 Roue arrière 1 Se reporter à “ÉLÉMENTS À DÉPOSER”.
8 Collier (droit) 1
9 Flasque de frein complet 1
10 Collier (gauche) 1
AVERTISSEMENT
Caler le véhicule de sorte à ce qu’il ne risque
pas de basculer.
23
1
CHAS
5 - 25
LENKER
Demontage-Arbeiten:1 Lenker demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den
AusbauLENKER DEMONTIEREN
Startnummernplatte
1 Kupplungszug 1
2 Kupplungshebel 1
3 Motorstoppschalter 1
4 Bremszug (Vorderradbremse) 1
5 Handbremshebel (Vorderrad-
bremse)1
6 Griffhalterung (Unterteil) 1
7 Griffhalterung (Oberteil) 1
8 Gaszug 1
9 Gasdrehgriff 1
10 Distanzscheibe 1
11 Lenkergriff (links) 1 Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
12 Lenkerhalter 2
13 Lenker 1
1
GUIDON
LENKER
GUIDON
Déposes à effectuer:1 Dépose du guidon
Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques
Préparation à la déposeDÉPOSE DU GUIDON
Plaque de numéro
1 Câble d’embrayage 1
2 Levier d’embrayage 1
3 Coupe-circuit du moteur 1
4 Câble de frein avant 1
5 Levier de frein avant 1
6 Demi-palier de fixation du câble des
gaz (haut)1
7 Demi-palier de fixation du câble des
gaz (bas)1
8 Câble des gaz 1
9 Poignée des gaz complète 1
10 Collier 1
11 Poignée de guidon (gauche) 1 Se reporter à “ÉLÉMENTS À DÉPOSER”.
12 Demi-palier de guidon 2
13 Guidon 1
1
CHAS
5 - 31
LENKUNG
Demontage-Arbeiten:1 Untere Gabelbrücke demontieren2 Lager demontieren
REIHENFOLGE:
lRingmutter festziehen.
38 Nm (3,8 m • kg)
lRingmutter um eine Umdrehung lösen.
lErneut festziehen.
20 Nm (2,0 m • kg)
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den
AusbauLENKUNG DEMONTIEREN
Maschine durch Anbringung
eines geeigneten Ständers unter
dem Motor sicher abstellen.
Teleskopgabel Siehe unter “TELESKOPGABEL”.
Lenker Siehe unter “LENKER”.
Vorderradschutzblech
1 Lenkschaftmutter 1
2 Obere Gabelbrücke 1
3 Sicherungsscheibe 1
4 Ringmutter (oben) 1
Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”. 5 Gummischeibe 1
6 Ringmutter (unten) 1
7 Untere Gabelbrücke 1
8 Lager-Schutzkappe 1
WARNUNG
Die Maschine muß sicher stehen, damitsie nicht umfallen kann.
12
DIRECTION
LENKUNG
DIRECTION
Déposes à effectuer:1 Dépose du té inférieur2 Dépose de la tige d’amortisseur
ETAPES DE SERRAGE:
lSerrer l’écrou crénelé à un couple d’environ 38 Nm (3,8 m • kg, 27 ft • lb).
lLe desserrer d’un tour.
lLe resserrer à un couple d’environ 20 Nm (2,0 m • kg, 14 ft • lb).
Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques
Préparation à la déposeDÉPOSE DE LA DIRECTION
Caler le véhicule en plaçant un sup-
port adéquat sous le moteur.
Bras de fourche avant Se reporter à “FOURCHE AVANT”.
Guidon Se reporter à “GUIDON”.
Garde-boue avant
1 Écrou de colonne de direction 1
2 Té supérieur 1
3 Rondelle-frein 1
4 Écrou crénelé supérieur 1
Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à “ÉLÉMENTS À DÉPOSER”. 5 Rondelle en caoutchouc 1
6 Écrou crénelé supérieur 1
7 Té inférieur 1
8Couvercle de roulement
1
AVERTISSEMENT
Caler le véhicule de sorte à ce qu’il ne risque
pas de basculer.
21
CHAS
5 - 37
SCHWINGE
Demontage-Arbeiten:1 Schwinge demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den
AusbauSCHWINGE DEMONTIEREN
Maschine durch Anbringung
eines geeigneten Ständers unter
dem Motor sicher abstellen.
Hinterrad Siehe unter “HINTERRAD UND HIN-
TERRADBREMSE”.
1 Antriebskettenspanner (oben) 1
2 Antriebskettenspanner (unten) 1
3 Schraube (Verbindungsgelenk-
Rahmen)1
4 Schraube (Hinterradstoßdämp-
fer-Umlenkhebel)1 Schwinge gegen Herunterfallen sichern.
5 Schwingenlagerbolzen 1
6 Schwinge 1
WARNUNG
Die Maschine muß sicher stehen, damitsie nicht umfallen kann.
1
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
BRAS OSCILLANT
Déposes à effectuer:1 Dépose du bras oscillant
Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques
Préparation à la déposeDÉPOSE DU BRAS OSCILLANT
Caler le véhicule en plaçant un sup-
port adéquat sous le moteur.
Roue arrière Se reporter à “ROUE ARRIÈRE ET FREIN
ARRIÈRE”.
1 Tendeur de chaîne de transmission
(haut)1
2 Tendeur de chaîne de transmission
(bas)1
3 Boulon (bras de raccordement –
cadre)1
4 Boulon (amortisseur arrière – bascu-
leur)1 Maintenir le bras oscillant.
5 Axe 1
6 Bras oscillant 1
AVERTISSEMENT
Caler le véhicule de sorte à ce qu’il ne risque
pas de basculer.
1
CHAS
5 - 44
HINTERRADSTOSSDÄMPFER
Demontage-Arbeiten:1 Hinterradstoßdämpfer demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den
AusbauHINTERRADSTOSSDÄMPFER
DEMONTIEREN
Maschine durch Anbringung
eines geeigneten Ständers unter
dem Motor sicher abstellen.
Sitz und Seitendeckel Siehe unter “SITZ, KRAFTSTOFFTANK
UND SEITENDECKEL”.
1 Schraube (Hinterradstoßdämp-
fer-Umlenkhebel)1 Schwinge gegen Herunterfallen sichern.
2 Schraube (Hinterradstoßdämp-
fer-Rahmen)1
3 Lagerbuchse 1 Siehe unten “DEMONTAGEPUNKTE”.
4 Hinterradstoßdämpfer 1
WARNUNG
Die Maschine muß sicher stehen, damitsie nicht umfallen kann.
1
AMORTISSEUR ARRIÈRE
HINTERRADSTOSSDÄMPFER
AMORTISSEUR ARRIÈRE
Déposes à effectuer:1 Dépose de l’amortisseur arrière
Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques
Préparation à la déposeDÉPOSE DE L’AMORTISSEUR
ARRIÈRE
Caler le véhicule en plaçant un sup-
port adéquat sous le moteur.
Selle et caches latéraux Se reporter à “SELLE, RÉSERVOIR DE
CARBURANT ET CACHES LATÉ-
RAUX”.
1 Boulon (amortisseur arrière – bascu-
leur)1 Maintenir le bras oscillant.
2 Boulon (amortisseur arrière – cadre) 1
3 Bague 1 Se reporter à “ÉLÉMENTS À DÉPOSER”.
4Amortisseur arrière
1
AVERTISSEMENT
Caler le véhicule de sorte à ce qu’il ne risque
pas de basculer.
1