
3876-3. Do-it-yourself maintenance
6
Maintenance and care
1Pull the hood lock release
lever.
The hood will pop up slightly.
2Push the auxiliary catch lever
to the left and lift the hood. 3
Hold the hood open by insert-
ing the supporting rod into
the slot.
Hood
Release the lock from the
inside of the vehicle to open
the hood.
Opening the hood
WARNING
■Pre-driving check
Check that the hood is fully closed
and locked.
If the hood is not locked properly,
it may open while the vehicle is in
motion and cause an accident,
which may result i n death or seri-
ous injury.
■To prevent injuries
The support rod may be hot after
driving the vehicle. Touching the
hot support rod may lead to burns
or other serious injuries.
■After installing the support
rod into the slot
Make sure the rod supports the
hood securely fro m falling down
on to your head or body.
■When closing the hood
When closing the hood, take extra
care to prevent your fingers etc.
from being caught.

4046-3. Do-it-yourself maintenance
3Press and hold to display
the cursor on the content dis-
play area (center) of the
multi-information display.
4 Press or of the meter
control switches to select
and then press .
5 Press or of the meter
control switches and select
, and then press .
6 Press or of the meter
control switches and select
“TPWS”, and then press .
7 Press or to select
“Pressure unit setting”.
8 Press or to select the
desired unit and then press
.
■Routine tire inflation pressure
checks
The tire pressure warning system
does not replace routine tire inflation
pressure checks. Make sure to
check tire inflation pressure as part
of your routine of daily vehicle
checks.
■Tire inflation pressure
●It may take a few minutes to dis-
play the tire inflation pressure
after the power switch is turned to
ON. It may also take a few min-
utes to display the tire inflation
pressure after inflation pressure
has been adjusted.
●Tire inflation p ressure changes
with temperature.
The displayed values may also be
different from th e values mea-
sured using a tire pressure gauge.
■Situations in which the tire
pressure warning system may
not operate properly
●In the following cases, the tire
pressure warning system may not
operate properly.
• If non-genuine Toyota wheels are used.
• A tire has been replaced with a tire that is not an OE (Original
Equipment) tire.
• A tire has been replaced with a tire that is not of the specified size.
• Tire chains, etc. are equipped.
• An auxiliary-support ed run-flat tire
is equipped.
• If a window tint that affects the
radio wave signals is installed.
• If there is a lot of snow or ice on the vehicle, particularly around the
wheels or wheel housings.
• If the tire inflation pressure is extremely higher than the speci-
fied level.
• If wheels without tire pressure warning valves and transmitters
are used.
• If the ID code on the tire pressure warning valves and transmitters is
not registered in the tire pressure
warning computer.
●Performance may be affected in
the following situations.
• Near a TV tower, electric power
plant, gas station, radio station,
large display, airpo rt or other facil-
ity that generates strong radio
waves or electrical noise
• When carrying a portable radio, cellular phone, cordless phone or
other wireless communication
device
If tire position information is not
correctly displayed due to the
radio wave conditions, the display
may be corrected by driving and
changing the radio wave condi-
tions.
●When the vehicle is parked, the
time taken for the warning to start
or go off could be extended.
●When tire inflation pressure

5229-1. For owners
Coussins gonflables SRS latéraux et en rideauCoussins gonflables SRS latéraux avant
Peuvent aider à protéger le torse des occupants des sièges avan t
Coussins gonflables SRS en rideau
• Peuvent aider à protéger principalement la tête des occupants des sièges
latéraux
• Peuvent aider à empêcher les occu pants d’être éjectés du véhicule en
cas de tonneaux
■Composants du système de coussins gonflables SRS
Capteurs d’impact avant
Coussin gonflable du passager avant
Capteurs d’impact latéral (portière avant)
Coussins gonflables en rideau
Limiteurs de force et dispositif s de tension des ceintures de s écu-
rité
Capteurs d’impact latéral (avant)
Coussins gonflables latéraux avant
Voyants “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Coussin gonflable du coussin de siège
D
E
A
B
C
D
E
F
G
H
I

5239-1. For owners
9
For owners
Contacteur de boucle de ceinture de sécurité du passager avant
Capteur de position du siège du conducteur
Coussin gonflable du conducteur
Capteurs du système de classification de l’occupant du siège du
passager avant
Coussin gonflable de protection des genoux
Lampe témoin SRS
Module de capteur de coussin gonflable
Votre véhicule est doté de COUSSINS GONFLABLES ÉVOLUÉS
dont la conception s’appuie sur les normes de sécurité des véhi cules
à moteur américains (FMVSS208). Le module de capteur de coussin
gonflable (ECU) contrôle le déploiement des coussins gonflables en
fonction des informations obtenues des capteurs et d’autres élé-
ments affichés dans le diagramme des composants du système ci-
dessus. Ces informations comprennent des données relatives à la
gravité de l’accident et aux occ upants. Au moment du déploiemen t
des coussins gonflables, une réaction chimique se produit dans les
gonfleurs de coussin gonflable et les coussins gonflables se remplis-
sent rapidement d’un gaz non toxique pour aider à limiter le mo uve-
ment des occupants.J
K
L
M
N
O
P
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives aux
coussins gonflables SRS
Observez les pré cautions suiva-
ntes en ce qui concerne les cous-
sins gonflables SRS.
Négliger de le faire pourrait occa-
sionner des blessures graves,
voire mortelles.
●Le conducteur et tous les pas-
sagers du véhicule doivent por-
ter leur ceinture de sécurité de
la manière appropriée.
Les coussins gonflables SRS
sont des disposit ifs supplémen-
taires qui doivent être utilisés
avec les ceintures de sécurité.

5249-1. For owners
AVERTISSEMENT
●Le coussin gonflable SRS du
conducteur se déploie avec une
force considérable et peut occa-
sionner des blessures graves,
voire mortelles, notamment lor-
sque le conducteur se trouve
très près du coussin gonflable.
La National Highway Traffic
Safety Administration (NHTSA),
aux États-Unis, fait les recom-
mandations suivantes :
La zone à risque du coussin gon-
flable du conducteur couvre 2 à 3
in. (50 à 75 mm) de la zone de
déploiement du coussin gonflable.
Pour assurer une marge de sécu-
rité suffisante, restez à 10 in. (250
mm) du coussin gonflable. Cette
distance est mesurée du centre
du volant à votre sternum. Si
maintenant vous vous tenez assis
à moins de 10 in. (250 mm), vous
pouvez changer votre position de
conduite de plusieurs manières :
• Reculez votre siège à la posi- tion maximale vous permettant
d’atteindre encore aisément les
pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules soient
conçus différemment, la plupart
des conducteurs peuvent main-
tenir une distance de 10 in.
(250 mm), même si leur siège
se trouve complètement vers
l’avant, simplement en inclinant
un peu le dossier du siège vers
l’arrière. Si la vis ibilité avant est
moindre après avoir incliné le
dossier de votre siège, utilisez
un coussin ferme et non glissant
pour être assis plus haut ou
relevez le siège si cette option
est disponible sur votre
véhicule.
• Si votre volant est réglable en hauteur, inclinez-l e vers le bas.
Cela vous permet d’orienter le
coussin gonflable vers votre
buste plutôt que v ers votre tête
et vers votre cou.
Le siège doit être réglé de la
manière recommandée ci-dessus
par la NHTSA, tout en gardant le
contrôle des pédales et du volant,
ainsi que la vue sur les com-
mandes du tableau de bord.
●Si la rallonge de ceinture de
sécurité a été reliée à la boucle
des ceintures de sécurité des
sièges avant sans avoir aussi
été attachée à la plaque de blo-
cage des ceintures de sécurité,
les coussins gonflables SRS
avant considéreront que le con-
ducteur et le passager avant
portent tout de même leur cein-
ture de sécurité même si les
ceintures de sécurité ne sont
pas attachées. Les coussins
gonflables SRS avant peuvent
alors ne pas s’activer correcte-
ment lors d’une collision, ce qui
pourrait occasionner des bless-
ures graves, voire mortelles, en
cas de collision. Assurezvous
de toujours porter la ceinture de
sécurité avec la rallonge de
ceinture de sécurité.

5259-1. For owners
9
For owners
AVERTISSEMENT
●Le coussin gonflable SRS du
passager avant se déploie
également avec une force con-
sidérable et peut occasionner
des blessures graves, voire
mortelles, notamment lorsque le
passager avant se trouve très
près du coussin gonflable. Le
siège du passager avant doit se
trouver le plus loin possible du
coussin gonflable et le dossier
doit être réglé de manière à ce
que le passager avant soit assis
bien droit.
●Le déploiement d’un coussin
gonflable risque d’infliger des
blessures graves, voire mor-
telles, aux bébés et aux enfants
mal assis et/ou mal attachés.
Un bébé ou un enfant trop petit
pour utiliser une ceinture de
sécurité doit êt re correctement
retenu à l’aide d’un dispositif de
retenue pour enfants. Toyota
recommande vivement de
placer et d’attacher correcte-
ment tous les bébés et tous les
enfants sur les sièges arrière du
véhicule à l’aide de dispositifs
de retenue adaptés. Les sièges
arrière sont plus sécuritaires
pour les bébés et les enfants
que le siège du passager avant.
●N’installez jamais un dispositif
de retenue pour enfants de type
dos à la route sur le siège du
passager avant, même si le
voyant “AIR BAG OFF” est
allumé. En cas d’accident, la
force et la vitesse de déploie-
ment du coussin gonflable du
passager avant pourraient
infliger à l’enfant des blessures
graves, voire mortelles, si le dis-
positif de retenue pour enfants
de type dos à la route était
installé sur le siège du passager
avant.
●Ne vous asseyez pas sur le
bord du siège et ne vous
appuyez pas sur la planche de
bord.
●Ne laissez pas un enfant se
tenir face au c oussin gonflable
SRS du passager avant ni
s’asseoir sur les genoux d’un
passager avant.
●Ne laissez pas les occupants
des sièges avant tenir des
objets sur leurs genoux.
●Ne vous appuyez pas sur la
portière ou sur le brancard de
pavillon, ni sur les montants
avant, latéraux ou arrière.

5269-1. For owners
AVERTISSEMENT
●Ne laissez personne s’age-
nouiller face à la portière sur le
siège du passager ni sortir la
tête ou les mains à l’extérieur
du véhicule.
●Ne fixez et n’appuyez rien sur
des zones telles que la planche
de bord, le tampon de volant ou
encore la partie inférieure du
tableau de bord.
Ces objets peuvent se trans-
former en projectiles lorsque les
coussins gonflables SRS du
conducteur, du passager avant
et de protection des genoux se
déploient.
●Ne fixez rien sur des zones
telles que les portières, le pare-
brise, les glaces latérales, les
montants avant ou arrière, le
brancard de pav illon et la poi-
gnée de maintien.
●N’accrochez pas de cintres ni
d’autres objets rigides sur les
crochets porte-vêtements. Tous
ces objets pourraient se trans-
former en projectiles et vous
occasionner des blessures
graves, voire mortelles, en cas
de déploiement des coussins
gonflables SRS en rideau.
●Si un recouvrement de vinyle
est placé sur la zone de
déploiement du coussin gon-
flable SRS de protection des
genoux, veillez à le retirer.
●N’utilisez pas d’accessoires
recouvrant les parties du siège
où les coussins gonflables SRS
latéraux et le coussin gonflable
SRS du coussin de siège se
déploient, car ces accessoires
pourraient entraver le déploie-
ment des coussins SRS. De tels
accessoires peuvent empêcher
les coussins gonflables SRS
latéraux et le coussin gonflable
SRS du coussin de siège de
s’activer correctement, rendre le
système inopérant ou provo-
quer le déploiement accidentel
des coussins gonflables SRS
latéraux et du coussin gonflable
SRS du coussin de siège, occa-
sionnant des blessures graves,
voire mortelles.
●Ne frappez pas et n’appliquez
pas une pression importante à
l’emplacement d es portières
avant ou des composants des
coussins gonflables SRS.
Cela peut provoquer un mau-
vais fonctionnement des couss-
ins gonflables SRS.
●Ne touchez à aucun composant
des coussins gonflables SRS
immédiatement après leur
déploiement (gonflage), car ils
pourraient être chauds.

5279-1. For owners
9
For owners
AVERTISSEMENT
●Si vous avez de la difficulté àre-
spirer après le déploiementdes
coussins gonflables SRS,
ouvrez une portière ou
uneglace pour laisser entrer
l’airfrais, ou quittez le véhicule
sivous pouvez le faire en
toutesécurité. Dès que possible,
nettoyeztous les résidus afin
d’éviterles irritations cutanées.
●Si les emplacements de stock-
age des coussins gonflables
SRS, tels que le tampon de
volant et les garnitures des
montants avant et arrière, sont
endommagés ou fissurés,
faites-les remplacer par votre
concessionnaire Toyota.
●Ne placez aucun objet, par
exemple un coussin, sur le
siège du passager avant. Cela
disperserait le poids du pas-
sager, ce qui empêcherait le
capteur de le détecter correcte-
ment. Cela pourrait empêcher le
déploiement des coussins gon-
flables SRS du passager avant
en cas de collision.
■Modification et mise au rebut
des composants du système
de coussins gonflables SRS
Ne mettez pas votre véhicule au
rebut et n’effectuez aucune des
modifications suivantes sans
d’abord consulter votre conces-
sionnaire Toyota. Les coussins
gonflables SRS pourraient
fonctionner de manière incor-
recte ou se déployer (gonfler)
accidentellement, ce qui serait
susceptible d’occ asionner des
blessures graves, voire mortelles.
●Installation, retrait, démontage
et réparation des coussins gon-
flables SRS
●Réparations, modifications,
retrait ou remplacement du
volant, du tableau de bord, de la
planche de bord, des sièges ou
du capitonnage des sièges, des
montants avant, latéraux et
arrière, des brancards de pavil-
lon, des panneaux des portières
avant, des garnitures des
portières avant ou des haut-
parleurs des portières avant
●Modifications du panneau de la
portière avant (comme le per-
forer)
●Réparations ou modifications de
l’aile avant, du pare-chocs
avant ou du côté de l’habitacle
●Installation d’une protection de
calandre (barre safari, barre
kangourou, etc.), de lames de
déneigement, de treuils ou d’un
porte-bagages de toit
●Modifications du système de
suspension du véhicule
●Installation d’appareils électro-
niques tels qu’un émetteur-
récepteur radio ou un lecteur de
CD
●Modifications à votre véhicule
pour une personne aux capac-
ités physiques réduites