
133
3 3-1. COMMANDES
COMMANDES
*1: Déplacer le siège avant complètement
vers l’arrière. Si la hauteur du siège du
passager peut être ajustée, le déplacer
jusqu'à la position la plus haute.
*2: Ajuster l'inclinaison du dossier de siège
sur la position la plus verticale possible.
Lors de l'installation d'un siège enfant de
type face à la route, ajuster l'inclinaison
du dossier de siège si un espace est pré-
sent entre le siège enfant et le dossier de
siège jusqu'à ce qu'ils soient bien en
contact.
*3: Utiliser uniquement un système de rete-
nue pour enfants de type face à la route lorsque la commande d’activation/de
désactivation manuelle des airbags est
activée. Position adaptée pour un système
de retenue pour enfants de catégo-
rie “universelle” fixés avec une
ceinture de sécurité.
Position adaptée aux systèmes de
retenue pour enfants indiquée dans
les systèmes de retenue pour
enfants recommandés et le tableau
de compatibilité (P.141).
Convient à un système de retenue
pour enfants i-Size et ISOFIX.
Inclut un point d'ancrage de rete-
nue supérieure.
Ne jamais installer un système de
retenue pour enfants de type dos à
la route sur le siège passager avant
lorsque la commande d’activa-
tion/de désactivation manuelle des
airbags est activée.
Compatibilité du siège passager
avec les systèmes de retenue
pour enfants (pour Taïwan)
Ne convient pas à un système de
retenue pour enfants.
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 133 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分

1423-1. COMMANDES
Lors de l’installation d’un siège
grand enfant, si l'enfant dans le
siège de sécurité enfant est installé
dans une position très verticale,
ajuster l'inclinaison du dossier de
siège sur la position la plus confor-
table. Et si l'ancrage d'épaule de la
ceinture de sécurité est devant le
guide de ceinture de sécurité du
siège enfant, déplacer le coussin de
siège vers l'avant.
Si le système de retenue pour
enfants est équipé d'un pied de sup-
port, veiller à retirer le tapis de sol
avant de l'installer.
Conformément à l'ADR 34/03, des dis-
positions ont été prises pour permettre
l'installation d'un système de retenue
pour enfants sur chaque position de
siège arrière.
Les crochets d'ancrage de la sangle
supérieure du dispositif de retenue pour
enfants - AS 1754, peuvent être accro-
chés immédiatement à la fixation cor-
respondante.
Se référer strictement aux instructions
de montage fournies avec le système
de retenue pour enfants.
Chaque position d'assise est équipée
d'un appuie-tête.
Pour l'Australie/la
Nouvelle-Zélande : Systèmes
de retenue pour enfants
Généralités
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Les ancrages des systèmes de retenue
pour enfants sont conçus pour supporter
uniquement les charges imposées par des
systèmes de retenue pour enfants correc-
tement installés. Ils ne doivent en aucun
cas être utilisés pour les ceintures de
sécurité pour adultes, les harnais ou pour
attacher d'autres articles ou équipements
au véhicule. Après avoir utilisé et retiré les
systèmes de retenue pour enfants, rabat-
tre les supports d'ancrage, le cas échéant.
AVERTISSEMENT
Si le dossier arrière n'est pas verrouillé,
l'effet protecteur du système de retenue
pour enfants est limité ou inexistant. Le
dossier arrière peut se rabattre vers l'avant
dans certaines situations, par exemple lors
d'une manœuvre de freinage ou d'un acci-
dent. Il y a un risque de blessures ou de
mort. Veiller à ce que les dossiers arrière
soient verrouillés.
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte de la sangle de
retenue supérieure sur le système de rete-
nue pour enfants peut en limiter l'effet pro-
tecteur. Risque de blessures. Veiller à ce
que la sangle de retenue supérieure ne
soit pas vrillée et ne soit pas en contact
avec des arêtes vives au point de fixation
supérieur.
Points de fixation
SymboleSignification
Le symbole correspondant
indique le point de fixation
pour la sangle de retenue
supérieure.
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 142 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分

143
3 3-1. COMMANDES
COMMANDES
1Sens de déplacement
2Appuie-tête
3Crochet de la sangle de retenue
supérieur
4Point/anneau de fixation
5Plancher du véhicule
6Siège
7Sangle de retenue supérieure
1Ouvrir le cache du point de fixation.
2Guider la sangle de retenue supé-
rieure au-dessus de l'appuie-tête
jusqu'au point de fixation.
3Accrocher le crochet de sangle de
retenue au point de fixation.
4Tendre la sangle de retenue.
Veiller à ce que la sangle de retenue ne
puisse pas se coincer lorsque le dossier
arrière est rabattu et verrouillé.
5Rabattre et verrouiller le dossier
arrière.Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles
dans un véhicule en raison de l'équipe-
ment spécifique choisi ou de la version
de pays, sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et
systèmes de sécurité. L'utilisation des
fonctions et systèmes correspondants
implique le respect des lois et des
règlements en vigueur.
Boîte de vitesses automatique : L'état
de marche est activé en appuyant en
même temps sur le bouton Start/Stop et
la pédale de frein.
Une nouvelle pression sur le bouton
Start/Stop désactive l'état de marche et
l'état opérationnel, voir page 53, est
activé.
Guidage de la sangle de rete-
nue
Montage de la sangle de rete-
nue supérieure sur le point
de fixationConduite
Équipement du véhicule
Bouton Start/Stop
Principe
L'état de marche, voir page
53, est activé/désactivé en
actionnant le bouton
Start/Stop.
Boîte de vitesses manuelle :
l'état de marche est activé si
l’on appuie sur l’embrayage
lorsque le bouton Start/Stop
est enfoncé.
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 143 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分

1463-1. COMMANDES
Ce n'est qu'en appuyant sur le bouton
Start/Stop que le moteur démarre.
Même si le conducteur ne souhaite pas
repartir, le moteur arrêté démarre auto-
matiquement dans les situations
suivantes :
Habitacle surchauffé avec fonction
de refroidissement activée.
Habitacle fortement refroidi, le
chauffage étant allumé.
En cas de risque de buée sur les
vitres quand le climatiseur automa-
tique est allumé.
Lors d'une manœuvre de braquage.
Passer la manette de sélection de la
position D à la position N ou R.
Passer la manette de sélection de la
position P à la position N, D ou R.
Batterie du véhicule fortement
déchargée.
Lancer une mesure du niveau
d'huile.
Selon l'équipement et la version de
pays, le véhicule comprend divers cap-
teurs permettant de détecter le trafic
routier. La fonction intelligente
Start/Stop automatique peut ainsi
s'adapter aux différentes conditions de
la circulation et, le cas échéant, antici-
per.
Par exemple, dans les cas suivants :
Si le système détecte une situation
où il est prévisible que le temps
d'arrêt soit très court, le moteur n'est
pas coupé automatiquement. Un message s'affiche sur l'écran de
contrôle selon la situation.
Si la situation détectée indique que
le véhicule doit redémarrer sous
peu, le moteur est lancé automati-
quement.
La fonction peut être limitée, par
exemple, si les données du système de
navigation sont anciennes, ne sont plus
valables ou ne sont plus disponibles.
Le moteur n'est pas coupé automati-
quement.
Pendant un arrêt automatique du
moteur, le moteur redémarre.
Appuyer sur la touche.
La fonction Start/Stop automatique est
également désactivée lorsque la
manette de sélection est positionnée
Limites du système
Fonction Start/Stop automa-
tique supplémentaire
Désactivation/activation
manuelle du système
Principe
Par la touche
Boîte de vitesses automatique :
via la position de la manette de
sélection
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 146 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分

1483-1. COMMANDES
■Généralités
L'utilisation pendant la conduite sert de
freinage d'urgence.
Tirer sur le commutateur et le maintenir.
Le véhicule freine énergiquement tant
que le commutateur est tiré.
Un message du véhicule s'affiche.
Si, suite à un freinage, le véhicule
atteint environ 3 km/h, le frein de sta-
tionnement est serré.
1Activer l'état de marche.
2 Boîte de vitesses manuelle :
appuyer sur le commutateur lorsque
la pédale de frein est enfoncée.
Boîte de vitesses
automatique : appuyer sur le com-
AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans
surveillance peuvent mettre le véhicule en
mouvement et se mettre en danger ou les
autres usagers, par exemple avec les
actions suivantes :
●Action du bouton Start/Stop.
●Desserrage du frein de stationnement.
●Ouverture et fermeture des portes ou
des vitres.
●Placement de la manette de sélection
sur la position N.
●Utilisation d'équipements du véhicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas
laisser des enfants ni des animaux sans
surveillance dans le véhicule. Emporter la
télécommande et verrouiller en sortant du
véhicule.
Aperçu
Frein de stationnement
Serrage
Véhicule à l'arrêt
Tirer sur le commutateur.
La LED s'allume.
Le témoin dans le combiné
d'instruments s'allume en
rouge. Le frein de stationne-
ment est serré.
Pendant la conduite
Le témoin dans le combiné
d'instruments s'allume en
rouge, un signal retentit et les
feux stop s'allument.
Desserrage
Desserrage manuel
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 148 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分

149
3 3-1. COMMANDES
COMMANDES
mutateur tout en appuyant sur la
pédale de frein ou en plaçant la
manette de sélection sur la position
P.
La LED et le témoin s'éteignent.
Le frein de stationnement est desserré.
Le frein de stationnement est desserré
automatiquement lors du démarrage.
La LED et le témoin s'éteignent.
En cas de panne ou de dysfonctionne-
ment du frein de stationnement :
Après avoir quitté le véhicule, sécuriser
celui-ci contre tout déplacement invo-
lontaire, par exemple avec une cale.
Pour rétablir la capacité de fonctionne-
ment du frein de stationnement après
une coupure de l'alimentation
électrique :
1Activer l'état opérationnel.
2 Tirer sur le commutateur tout
en appuyant sur la pédale de frein
ou avec la manette de sélection en
position P et ensuite l'enfoncer.
La procédure peut durer quelques
secondes. Des bruits éventuels sont
normaux.Ne pas rabattre les rétroviseurs exté-
rieurs lors de la conduite ou pendant le
fonctionnement des clignotants ou des
feux de détresse afin que les ampoules
de clignotants montées dans les rétro-
viseurs extérieurs soient bien recon-
naissables.
Pousser la manette au-delà du point de
résistance.
Pousser légèrement la manette vers le
haut ou vers le bas.
La durée de la commande impulsion-
nelle des clignotants peut être réglée.
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Réglages véhicule"
3"Éclairage extérieur"
4"Impulsion clignotants"
5Sélectionner le réglage désiré.
Desserrage automatique
Dysfonctionnement
Après une coupure de cou-
rant
Le témoin s'éteint dès que le
frein de stationnement est de
nouveau prêt à fonctionner.
Clignotant
Clignotants dans les rétrovi-
seurs extérieurs
Clignotement
Commande impulsionnelle
des clignotants
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 149 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分

1603-1. COMMANDES
cas de nouvelle utilisation, Launch
Control s'adapte aux conditions
ambiantes.
Réactiver le contrôle de stabilité du
véhicule VSC dès que possible afin de
renforcer la stabilité dynamique du
véhicule.
Un conducteur expérimenté peut obte-
nir, le cas échéant, de meilleures accé-
lérations en mode VSC OFF.
La commande de mode sport influe sur
les caractéristiques de dynamique de
conduite du véhicule.
Les systèmes suivants sont par
exemple influencés :
Caractéristiques du moteur.
Boîte de vitesses automatique.
Suspension adaptative variable.
Direction du véhicule.
Affichage sur le combiné d'instru-
ments.
Régulateur de vitesse.Le mode de conduite NORMAL sera
automatiquement sélectionné lorsque
l'état de marche est activé.
Après l'utilisation de Launch
Control
Limites du système
Commande de mode sport
Principe
Généralités
Aperçu
Affichages sur le combiné
d'instruments
Le mode de conduite sélec-
tionné s'affiche sur le com-
biné d'instruments.
Modes de conduite
Touche dans le véhicule
ToucheMode de
conduiteConfigura-
tion
SPORTSPORTPersonna-
liser
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 160 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分

161
3 3-1. COMMANDES
COMMANDES
■Principe
Réglage équilibré entre conduite dyna-
mique et à consommation optimisée.
■Principe
Réglage dynamique pour une plus
grande agilité avec un châssis opti-
misé.
■Mise en marche
■Principe
Le mode de conduite SPORT INDIVI-
DUAL permet de procéder à des
réglages individuels.
■Configuration
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Réglages véhicule"
3"Configurer SPORT INDIVIDUAL"
4"Configurer Individual"
5Sélectionner le réglage désiré.
Réinitialiser les réglages personnalisés
aux réglages par défaut :
"Réinitialiser au mode SPORT STAN-
DARD".Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles
dans un véhicule en raison de l'équipe-
ment spécifique choisi ou de la version
de pays, sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et
systèmes de sécurité. L'utilisation des
fonctions et systèmes correspondants
implique le respect des lois et des
règlements en vigueur.
Le combiné d'instruments est un affi-
chage variable. Lors d'un changement
de mode de conduite via la commande
de mode sport, les affichages sur le
combiné d'instruments s'adaptent au
mode de conduite.
Les modifications apportées aux affi-
chages sur le combiné d'instruments
peuvent être désactivées via Toyota
Supra Command.
Les affichages sur le combiné d'instru-
ments peuvent diverger en partie des
illustrations de cette notice d'utilisation.
Si l’affichage du combiné d’instruments est
Les modes de conduite dans
le détail
NORMAL
SPORT
Appuyer sur la touche.
SPORT INDIVIDUAL
Affichage
Équipement du véhicule
Combiné d'instruments
Principe
Généralités
Consignes de sécurité
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 161 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分