
2314-2. Procédures de conduite
4
Conduite
HILUX_OM_OM0K790K_(EK)
■ Lorsque le verrouillage de direction ne peut être relâché
■ Fonction de rappel d’oubli de clé
Un signal sonore retentit si la porte du conducteur est ouverte et que le contacteur du
moteur est en position “LOCK” ou “ACC”, pour vous rappeler d’enlever la clé.
Lors du démarrage du moteur, le contacteur du
moteur peut paraître bloqué en position
“LOCK”. Pour le libérer, tournez la clé tout en
tournant le volant légèrement vers la gauche et
vers la droite.
AVERTISSEMENT
■ Pour faire démarrer le moteur
Faites toujours démarrer le moteur en étant assis sur le siège du conducteur.
N’enfoncez jamais la pédale d’accélérateur en faisant démarrer le moteur.
Si vous le faites, cela pourrait provoquer un accident, avec pour conséquences des
blessures graves, voire mortelles.
■ Mesure de précaution lors de la conduite
Ne tournez pas le contacteur du moteur vers la position “LOCK” pendant la conduite.
Si, en cas d’urgence, vous devez arrêter le moteur pendant que le véhicule est en
mouvement, mettez le contacteur du moteur en position “ACC” uniquement. Vous
risquez de provoquer un accident si vous arrêtez le moteur pendant la conduite.
( P. 577)
NOTE
■Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas le contacteur du moteur en position “ACC” ou “ON” pendant de lon-
gues périodes, si le moteur est à l’arrêt.
■ Pour faire démarrer le moteur
● Ne lancez pas le moteur pendant plus de 30 secondes d’affilée. Cela pourrait faire
surchauffer le système de démarreur et de câblage.
● Ne faites pas s’emballer le moteur lorsqu’il est encore froid.
● S’il devient difficile de faire démarrer le moteur ou s’il cale fréquemment, faites
immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.

2364-2. Procédures de conduite
HILUX_OM_OM0K790K_(EK)
■Remarque relative à la clé électronique
Portez sur vous la clé électronique, par exemple en la mettant dans votre poche.
Le système d’ouverture et de démarrage intelligent ne fonctionne pas correctement si
la clé électronique se trouve sur le plancher ou le panneau d’instruments, ou dans les
vide-poches de porte, les porte-gobelets ou les compartiments auxiliaires.
■ Fonction de coupure automatique de l’alimentation électrique
Véhicules à boîte de vitesses automatique
Si vous laissez le véhicule en mode ACCESSORY pendant plus de 20 minutes ou en
mode IGNITION ON (le moteur ne tournant pas) pendant plus d’une heure avec le
levier de changement de vitesse en position P, le contacteur du moteur se désactive
automatiquement. Néanmoins, cette fonction ne peut pas empêcher totalement la bat-
terie de se décharger. Ne laissez pas le véhicule avec le contacteur du moteur en
mode ACCESSORY ou IGNITION ON trop longtemps lorsque le moteur est arrêté.
Véhicules à boîte de vitesses manuelle
Si vous laissez le véhicule en mode ACCESSORY pendant plus de 20 minutes ou en
mode IGNITION ON (le moteur ne tournant pas) pendant plus d’une heure, le contac-
teur du moteur se désactive automatiquement. Néanmoins, cette fonction ne peut pas
empêcher totalement la batterie de se décharger. Ne laissez pas le véhicule avec le
contacteur du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON trop longtemps
lorsque le moteur est arrêté.
■ Fonctionnement du contacteur du moteur
Si vous n’appuyez pas brièvement et fermement sur le contacteur, le mode du contac-
teur du moteur peut ne pas changer ou le moteur risque de ne pas démarrer.
■ Déchargement de la pile de la clé électronique
P. 1 7 5
■ Conditions affectant le fonctionnement
P. 1 7 3
■ Remarques relatives à la fonction d’ouverture
P. 1 7 4
■ Si le moteur ne démarre pas
Il se peut que le système antidémarrage n’ait pas été désactivé. ( P. 1 1 7 )
Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur
qualifié.

2374-2. Procédures de conduite
4
Conduite
HILUX_OM_OM0K790K_(EK)
■ Verrouillage de direction (véhicules à boîte de vitesses manuelle)
Lorsque vous ouvrez puis fermez les portes après avoir désactivé le contacteur du
moteur, le volant est verrouillé par la fonction de verrouillage de direction. Le fait d’uti-
liser le contacteur du moteur une nouvelle fois annule automatiquement le verrouillage
de direction.
■ Lorsque le verrouillage de direction ne peut être relâché (véhicules à boîte de
vitesses manuelle)
■ Prévention de surchauffe du moteur de verrouillage de direction (véhicules à
boîte de vitesses manuelle)
Afin d’éviter toute surchauffe du moteur de verrouillage de direction, le fonctionnement
de ce moteur peut être interrompu si le moteur du véhicule est mis en marche puis
arrêté à plusieurs reprises pendant un court laps de temps. Dans ce cas, évitez de
remettre le moteur en marche. Après environ 10 secondes, le moteur de verrouillage
de direction se remet à fonctionner.
■ Lorsque “Panne de l’Entry & Start System. Consultez le manuel.” est affiché sur
l’écran multifonction
Il se peut que le système ne fonctionne pas normalement. Faites immédiatement véri-
fier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre
réparateur qualifié.
■ Si la pile de la clé électronique est déchargée
P. 5 3 8
■ Si le système d’ouverture et de démarrage intelligent a été désactivé par le biais
d’un réglage personnalisé
P. 6 2 2
Un message s’affiche alors sur l’écran multi-
fonction.
Appuyez sur le contacteur du moteur tout en
tournant le volant vers la gauche et vers la
droite.

2394-2. Procédures de conduite
4
Conduite
HILUX_OM_OM0K790K_(EK)
NOTE
■Pour éviter que la batterie ne se décharge
● Ne laissez pas le contacteur du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON
pendant de longues périodes avec le moteur à l’arrêt.
● Si “ACCESSOIRE”/“Accessoire” ou “CONTACT MIS”/“Contact mis” est affiché sur
l’écran multifonction lorsque le moteur ne tourne pas, le contacteur du moteur n’est
pas désactivé. Quittez le véhicule après avoir désactivé le contacteur du moteur.
● Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique, n’arrêtez pas le moteur lorsque
le levier de changement de vitesse est dans une position autre que P. Si le moteur
est arrêté alors que le levier de changement de vitesse est dans une autre position,
le contacteur du moteur ne se désactive pas, mais passe en mode ACCESSORY.
Si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY, la batterie risque de se décharger.
■ Pour faire démarrer le moteur
● Ne faites pas s’emballer le moteur lorsqu’il est encore froid.
● S’il devient difficile de faire démarrer le moteur ou s’il cale fréquemment, faites
immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.
■ Signes indiquant un dysfonctionnement du contacteur du moteur
Si le contacteur du moteur semble fonctionner de manière quelque peu inhabituelle,
par exemple s’il se coince légèrement, il peut y avoir un dysfonctionnement. Contac-
tez immédiatement un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre
réparateur qualifié.

2604-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
HILUX_OM_OM0K790K_(EK)
Lorsque les phares sont allumés,
poussez le levier en l’éloignant de
vous pour allumer les feux de
route.
Tirez le levier vers vous jusqu’à la posi-
tion centrale pour éteindre les feux de
route.
Tirez le levier vers vous et relâ-
chez-le pour faire un appel de
phares avec les feux de route.
Vous pouvez faire un appel de phares, que les phares soient allumés ou éteints.
La portée des phares peut être réglée en fonction du nombre de passagers et
de la condition de charge du véhicule.
Relève la portée des phares
Abaisse la portée des phares
Pour allumer les feux de route
1
2
Sélecteur de réglage manuel de por tée des phares (si le véhicule en est
équipé)
1
2

2614-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
HILUX_OM_OM0K790K_(EK)
■Guide pour le réglage du sélecteur
*1: Phares halogènes de type A ( P. 547)
*2: Phares halogènes de type B (P. 5 4 7 )
*3: Véhicules avec suspension renforcée*5
*4: Véhicules sans suspension renforcée*5
*5: Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre répara-
teur qualifié si vous n’êtes pas sûr des caractéristiques de l’équipement de votre
véhicule.
*6: Sauf modèles GUN135L-DTTSXW*8 sans suspension renforcée*5
*7: Pour modèles GUN135L-DTTSXW*8 sans suspension renforcée*5
*8: Le code de modèle est indiqué sur la plaque ou l’étiquette du fabricant. ( P. 646)
Conditions d’occupa-
tion et de charge de
bagages
Position du sélecteur
Occupants
Charge
de
bagages
Véhicules à
cabine
simple
Véhicules à
cabine
allongée
Véhicules à cabine double
Sauf véhicules
destinés à la
Russie, à la
Biélorussie, au
Kazakhstan,
au Kirghizistan,
à l’Arménie, à
l’Ukraine et à la
Moldavie
Pour les
véhicules
destinés à la
Russie, à la
Biélorussie, au
Kazakhstan,
au Kirghizistan,
à l’Arménie, à
l’Ukraine et à la
Moldavie
Conducteur Aucun 0 0 0 0
Conducteur
Charge
complète
de
bagages
2*1
2,5*22,5*3
3*4
2,5*1
3*2, 6
3,5*2, 72,5

2644-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
HILUX_OM_OM0K790K_(EK)
■ Fonction d’économie d’énergie
Véhicules à code de destination de modèle Vide* (sauf véhicules destinés au
Kazakhstan, au Kirghizistan et à la Russie)
Pour éviter que la batterie du véhicule ne se décharge, si les phares et/ou les feux
arrière sont allumés et que le contacteur du moteur est placé en position “LOCK”
(véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou qu’il est désactivé
(véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), la fonction d’écono-
mie d’énergie s’active et éteint automatiquement tous les éclairages au bout de
20 minutes environ.
Véhicules à code de destination de modèle Vide (véhicules destinés au Kazakhstan,
au Kirghizistan et à la Russie) et W*
Pour éviter que la batterie du véhicule ne se décharge, si le contacteur d’éclairage est
en position ou et que le contacteur du moteur est en position “LOCK” (véhi-
cules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou qu’il est désactivé
(véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), la fonction d’écono-
mie d’énergie s’active et éteint automatiquement les feux au bout de 20 minutes envi-
ron.
Lorsque l’une des opérations suivantes est effectuée, la fonction d’économie d’énergie
est désactivée une fois, puis réactivée. Tous les feux s’éteignent automatiquement
20 minutes après la réactivation de la fonction d’économie d’énergie :
● Lorsque le contacteur des phares est actionné
● Lorsqu’une porte est fermée une fois puis ouverte
* : Reportez-vous à “Vérification de votre modèle de véhicule” si vous n’êtes pas sûr du
modèle de votre véhicule. ( P. 12)
■ Système de réglage automatique de portée des phares (si le véhicule en est
équipé)
Le niveau des phares est automatiquement réglé en fonction du nombre de passagers
et de la condition de charge du véhicule pour s’assurer que les phares ne gênent pas
les autres usagers de la route.
■ Personnalisation
Certains réglages (par ex. la sensibilité du capteur de lumière) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables : P. 669)
NOTE
■Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas les feux et les éclairages allumés plus longtemps que nécessaire
quand le moteur ne tourne pas.

2724-4. Plein de carburant
HILUX_OM_OM0K790K_(EK)
AVERTISSEMENT
■Lors du plein de carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous faites le plein de carburant du
véhicule. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
● Une fois sorti du véhicule et avant d’ouvrir le bouchon de réservoir à carburant, tou-
chez une surface métallique non peinte afin de décharger toute électricité statique.
Il est important de vous décharger de l’électricité statique avant de faire le plein car
une étincelle provoquée par l’électricité statique peut enflammer les vapeurs de
carburant pendant que vous faites le plein.
● Typ e A (P. 273) uniquement : Tenez toujours le bouchon de réservoir à carburant
par la poignée et faites-le tourner lentement pour le retirer.
Il se peut que vous entendiez un chuintement en desserrant le bouchon de réser-
voir à carburant. Attendez que ce chuintement ait disparu avant de retirer complè-
tement le bouchon. Par temps chaud, du carburant sous pression peut être projeté
hors du goulot de remplissage et provoquer des blessures.
● Ne permettez à aucune personne qui n’a pas déchargé l’électricité statique de son
corps de s’approcher d’un réservoir à carburant ouvert.
● N’inhalez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances nocives en cas d’inhalation.
● Ne fumez pas lorsque vous faites le plein de carburant.
Le carburant pourrait s’enflammer et provoquer un incendie.
● Ne retournez pas dans le véhicule et ne touchez aucun objet ou aucune personne
chargée d’électricité statique.
Ceci pourrait provoquer une accumulation d’électricité statique, créant ainsi un
risque d’inflammation.
■ Lorsque vous faites le plein
Respectez les précautions suivantes pour éviter que le carburant ne déborde du
réservoir à carburant :
● Insérez soigneusement le pistolet à carburant dans le goulot de remplissage de
carburant.
● Arrêtez de remplir le réservoir une fois que le pistolet à carburant a émis un déclic.
● Ne remplissez pas à ras bord le réservoir à carburant.