
1723-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
HILUX_OM_OM0K790K_(EK)
■ Alarmes et indicateurs d’avertissement
Des alarmes extérieures et intérieures ainsi que des messages d’avertissement sur
l’écran multifonction sont utilisés conjointement pour réduire les risques de vol du véhi-
cule ou d’accidents provoqués par une utilisation incorrecte. Prenez les mesures
appropriées en fonction du message d’avertissement affiché sur l’écran multifonction.
Le tableau suivant décrit les circonstances et les mesures correctives à prendre en
cas de déclenchement des alarmes uniquement.
AlarmeSituationMesure corrective
L’alarme extérieure
retentit une fois
pendant 5 secondes
Il y a eu tentative de verrouillage
du véhicule alors qu’une porte
était ouverte.
Fermez toutes les portes
et verrouillez-les à nou-
veau.
L’alarme intérieure
retentit en continu
Le contacteur du moteur a été
mis en mode ACCESSORY
alors que la porte du conducteur
était ouverte (ou la porte du
conducteur a été ouverte alors
que le contacteur du moteur
était en mode ACCESSORY).
Désactivez le contacteur
du moteur et fermez la
porte du conducteur.

1883-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
HILUX_OM_OM0K790K_(EK)
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement à réglage automatique
En fonction du niveau de luminosité des phares des véhicules qui vous
suivent, la lumière réfléchie est réduite automatiquement.
Changement du mode de la fonction
anti-éblouissement automatique
Activation/désactivation
Lorsque la fonction anti-éblouissement
automatique est en mode activé, le
témoin s’allume.
La fonction est mise en mode activé
chaque fois que le contacteur du
moteur est mis en position “ON” (véhi-
cules sans système d’ouverture et de
démarrage intelligent) ou en mode
IGNITION ON (véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage intelli-
gent).
Une pression sur le bouton permet de mettre la fonction en mode désactivé. (Le
témoin s’éteint également.)
■ Pour éviter une erreur du capteur (véhicules avec rétroviseur intérieur anti-
éblouissement à réglage automatique)
Témoin
Pour garantir un fonctionnement correct des
capteurs, évitez de les toucher ou de les
recouvrir.
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la position du rétroviseur lors de la conduite.
Ce faisant, vous risquez de mal diriger le véhicule, ce qui pourrait entraîner un acci-
dent et des blessures graves, voire mortelles.

1943-5. Ouverture et fermeture des vitres
HILUX_OM_OM0K790K_(EK)
■ Actionnement des vitres électriques après avoir arrêté le moteur
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Les vitres électriques peuvent encore être actionnées pendant environ 45 secondes,
même après avoir mis le contacteur du moteur en position “ACC” ou “LOCK”. Cepen-
dant, elles ne peuvent plus être actionnées dès qu’une porte avant est ouverte.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Les vitres électriques peuvent encore être actionnées pendant 45 secondes environ,
même après avoir mis le contacteur du moteur en mode ACCESSORY ou l’avoir
désactivé. Cependant, elles ne peuvent plus être actionnées dès qu’une porte avant
est ouverte.
■ Lorsque la vitre ne peut être ni ouverte, ni fermée (vitres avec fonction à une
seule manipulation de types B et C)
Si la fonction anticoincement ou la fonction anticoincement à l’ouverture fonctionne de manière anormale et s’il est impossible d’ouvrir ou de fermer complètement la vitre d’une porte, effectuez les opérations suivantes en utilisant le contacteur de vitre élec-trique de cette porte.
● Arrêtez le véhicule. Avec le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhi-cules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), dans les 4 secondes qui suivent l’activation de la fonction anticoincement ou de la fonction anticoincement à l’ouverture, maintenez le contacteur de vitre électrique enfoncé dans le sens defermeture à une seule manipulation ou dans le sens d’ouverture à une seule manipu-lation pour permettre l’ouverture et la fermeture de la vitre.
● Si la vitre ne peut pas être ouverte et fermée même en effectuant les opérations expliquées ci-dessus, initialisez la fonction en effectuant la procédure suivante.
Mettez le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhiculesavec système d’ouverture et de démarrage intelligent).
Tirez et maintenez le contacteur de vitre électrique dans le sens de fermeture à une seule manipulation et fermez complètement la vitre.
Relâchez un instant le contacteur de vitre électrique, puis tirez à nouveau et main- tenez le contacteur dans le sens de fermeture à une seule manipulation pendant environ 6 secondes ou plus.
Maintenez le contacteur de vitre électrique enfoncé dans le sens d’ouverture à une seule manipulation. Une fois la vitre complètement ouverte, continuez àmaintenir le contacteur pendant 1 seconde supplémentaire au minimum.
Relâchez un instant le contacteur de vitre électrique, puis enfoncez à nouveau et maintenez le contacteur dans le sens d’ouverture à une seule manipulation pen-dant environ 4 secondes ou plus.
Tirez et maintenez à nouveau le contacteur de vitre électrique dans le sens de fer- meture à une seule manipulation. Une fois la vitre complètement fermée, mainte-nez encore le contacteur pendant 1 seconde supplémentaire au minimum.
Si vous relâchez le contacteur pendant que la vitre est en mouvement, recommen- cez la procédure depuis le début. Si le mouvement de la vitre s’inverse et qu’elle ne peut pas être fermée ou ouvertecomplètement, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
1
2
3
4
5
6

213
4
4-1. Avant la conduite
Conduite
HILUX_OM_OM0K790K_(EK)
Remorquage (sans crochet de remorquage)
: Pour les modèles TGN126L-DTTHK, sauf ceux destinés au Kazakhstan, au Kirghizistan et à la Russie, et pour le modèle GUN125L-DTFSX.Le code de modèle est indiqué sur la plaque ou l’étiquette du fabricant. ( P. 646)
Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec votre
véhicule. Toyota ne recommande pas non plus l’installation d’un cro-
chet de remorquage, ni l’utilisation d’un porte-vélos, d’un porte-fauteuil
roulant, d’un porte-scooter. etc. Votre véhicule n’est pas conçu pour le
remorquage, ni pour utiliser des dispositifs montés sur le crochet de
remorquage.

2144-1. Avant la conduite
HILUX_OM_OM0K790K_(EK)
Remorquage (avec crochet de remorquage)
◆Limites de poids
Vérifiez avant le remorquage la capacité de remorquage autorisée, la
masse totale du véhicule (GVM), la capacité maximum autorisée par
essieu (MPAC) et la charge autorisée sur la barre d’attelage. ( P. 644)
◆Support/crochet de remorquage
Toyota vous recommande d’utiliser un support/crochet Toyota pour votre
véhicule. D’autres produits appropr iés d’une qualité comparable peuvent
aussi être utilisés.
Pour les véhicules sur lesquels le dispositif de remorquage cache un feu
ou la plaque d’immatriculation, il faut respecter les points suivants :
● N’utilisez pas de dispositifs de remorquage qui ne peuvent pas facile-
ment être retirés ou déplacés.
● Les dispositifs de remorquage doivent être retirés ou déplacés lorsqu’ils
ne sont pas utilisés.
: Véhicules à code de destination de modèle Vide (véhicules destinés au Kazakhstan et à la Russie) et W (reportez-vous à la section “Vérification de votre modèle de véhicule”si vous n’êtes pas sûr du modèle de votre véhicule. [ P. 12]).
Votre véhicule est avant tout conçu pour transporter des passagers et
un chargement. La traction d’une remorque affectera négativement la
maniabilité, les performances, le fr einage, la durabilité et la consomma-
tion de carburant du véhicule. Vo tre sécurité et votre satisfaction
dépendent de la bonne utilisati on d’un équipement adéquat et de
l’adoption d’habitudes de conduite prudentes. Pour votre sécurité et
celle des autres, ne surchargez p as votre véhicule ou votre remorque.
Pour tracter une remorque en toute sécurité, faites preuve d’une
grande vigilance et veillez à respecter les conditions de conduite adap-
tées aux caractéristiques et au fonctionnement de la remorque.
Les garanties Toyota ne s’applique nt pas aux dégâts ou aux dysfonc-
tionnements occasionnés par l’attelage d’une remorque à des fins
commerciales.
Pour obtenir plus d’informations, avant d’atteler une remorque, adres-
sez-vous à votre concessionnaire ou ré parateur Toyota agréé, ou à tout
autre réparateur qualifié. En effet, il existe des réglementations supplé-
mentaires en la matière dans certains pays.

2184-1. Avant la conduite
HILUX_OM_OM0K790K_(EK)
■Points importants relatifs aux virages
Les roues de la remorque passeront plus près de l’intérieur du virage que
les roues de votre véhicule. Par conséquent, prenez des virages plus
larges que d’habitude.
■Points importants relatifs à la stabilité
Les mouvements du véhicule provoqués par des revêtements de route
irréguliers et de forts vents latéraux affecteront sa maniabilité. Le véhicule
risque également d’être secoué lorsqu’il dépasse des autobus ou de gros
camions. Regardez régulièrement derrière vous lorsque vous passez le
long de ces véhicules. Dès que votre véhicule commence à être secoué,
réduisez doucement votre vitesse en freinant lentement. Faites en sorte de
n’avoir besoin de freiner que lorsque le véhicule est en ligne droite.
■Dépassement d’autres véhicules
Tenez bien compte de la longueur totale de votre véhicule et de la
remorque, et assurez-vous que la distance de véhicule à véhicule est suffi-
sante avant de changer de file.
■Informations relatives à la boîte de vitesses
Véhicules à boîte de vitesses manuelle : Pour préserver l’efficacité du frei-
nage moteur lors de son utilisation, ne sélectionnez pas le 5e et le 6e rap-
ports.
Véhicules à boîte de vitesses automatique : Pour préserver l’efficacité du
freinage moteur lorsque vous y avez recours, ne placez pas la boîte de
vitesses en position D. La plage de rapports de boîte de vitesses doit être
sur 4 ou une plage inférieure, en mode S.
■Si le moteur surchauffe
Si vous tractez une remorque chargée sur une longue pente raide à une
température supérieure à 30 C (85 F), le moteur risque de surchauffer. Si
la jauge de température du liquide de refroidissement du moteur indique
que le moteur surchauffe, éteignez immédiatement la climatisation, quittez
la route et arrêtez le véhicule dans un endroit sûr. ( P. 632)
■Pour stationner le véhicule
Placez toujours des cales sous les roues du véhicule et sous celles de la
remorque. Engagez fermement le frein de stationnement et mettez le
levier de changement de vitesse en position P pour les boîtes de vitesses
automatiques, et en position 1 ou R pour les boîtes de vitesses manuelles.

2324-2. Procédures de conduite
HILUX_OM_OM0K790K_(EK)
Contacteur (d’allumage) du moteur (véhicules avec
système d’ouver ture et de démarrage intelligent)
Boîte de vitesses automatique
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé.
Assurez-vous que le levier de changement de vitesse est en position P.
Enfoncez fermement la pédale de
frein.
Un message s’affichera sur l’écran
multifonction. Si ce n’est pas le cas, le
moteur ne peut être démarré.
Appuyez brièvement et fermement
sur le contacteur du moteur.
Pour utiliser le contacteur du moteur,
une pression brève et ferme est suffi-
sante. Il n’est pas nécessaire de main-
tenir le contacteur enfoncé.
Le moteur est lancé jusqu’à ce qu’il
démarre ou pendant 30 secondes
maximum.
Continuez à enfoncer la pédale de frein jusqu’à ce que le moteur ait complètement
démarré.
Moteur diesel uniquement : le témoin s’allume. Le moteur démarrera une fois
ce témoin éteint.
Vous pouvez faire démarrer le moteur depuis n’importe quel mode du contacteur du
moteur.
Effectuez les opérations suivantes en portant la clé électronique sur
vous pour faire démarrer le moteur ou changer le mode du contacteur
du moteur.
Démarrage du moteur
1
2
3
4

2334-2. Procédures de conduite
4
Conduite
HILUX_OM_OM0K790K_(EK)
Boîte de vitesses manuelle
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé.
Assurez-vous que le levier de changement de vitesse est en position N.
Enfoncez fermement la pédale
d’embrayage.
Un message s’affichera sur l’écran
multifonction. Si ce n’est pas le cas, le
moteur ne peut être démarré.
Appuyez brièvement et fermement
sur le contacteur du moteur.
Pour utiliser le contacteur du moteur,
une pression brève et ferme est suffi-
sante. Il n’est pas nécessaire de main-
tenir le contacteur enfoncé.
Le moteur est lancé jusqu’à ce qu’il
démarre ou pendant 30 secondes
maximum.
Continuez à enfoncer la pédale d’embrayage jusqu’à ce que le moteur ait complè-
tement démarré.
Moteur diesel uniquement : le témoin s’allume. Le moteur démarrera une fois
ce témoin éteint.
Vous pouvez faire démarrer le moteur depuis n’importe quel mode du contacteur du
moteur.
1
2
3
4