91
2
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
2-1. Conjunto de instrumentos
Información e indicadores del estado del vehículo
■Parámetros que se pueden cam-
biar en el visualizador de contado-
res
Idioma
Seleccione para cambiar el idioma visuali-
zado.
Unidades
Seleccione para cambiar las unidades de
medida visualizadas.
• Visualizador de economía de combustible
Seleccione para cambiar la visualización del
consumo medio de combustible entre las
siguientes opciones: tras arrancar/tras reini-
ciar/tras repostar. ( P.89)
(si está instalado)
Seleccione para mostrar (o no) el visualiza-
dor vinculado al sistema de audio.
Seleccione para cambiar el contenido visua-
lizado de los siguientes elementos:
• Tipo de información de conducción
Seleccione para cambiar la visualización del
tipo de información de conducción entre las
siguientes opciones: tras arrancar/tras reini-
ciar.
• Elementos de información de conducción
Seleccione para establecer una de las
siguientes opciones c omo primer y segundo
elemento del visualizador de información de
conducción: velocidad media del vehí-
culo/distancia/tiempo transcurrido.
Visualizador emergente
Seleccione para activar/desactivar los visua-
lizadores emergentes del sistema que
corresponda.
Desactivación del visualizador de
información múltiple
Seleccione para apagar el visualizador de
información múltiple.
Para volver a encender el visualizador de
información múltiple, pulse cualquiera de los
interruptores de control de los contadores
que se muestran a continuación:
//// /.
Configuración predeterminada
Seleccione para restablecer la configuración
predeterminada de los parámetros del
visualizador de contadores.
■Parámetros y funciones del vehí-
culo que pueden modificarse
P. 3 6 7
■Suspensión de la pantalla de configura-
ción
●Algunos parámetros no pueden cambiarse
durante la conducción. Si debe cambiar algún parámetro, estacione el vehículo en un lugar seguro.
●Si se visualiza un mensaje de advertencia, no podrá utilizarse la pantalla de configura-
ción.
Pantalla de configuración
ADVERTENCIA
■Precauciones durante la configura-
ción del visualizador
Si el motor está en marcha mientras se configura el visualizador, asegúrese de que el vehículo esté estacionado en un
lugar con ventilación adecuada. En un espacio cerrado como, por ejemplo, un garaje, los gases de escape, que contie-
nen monóxido de carbono (CO) nocivo, pueden acumularse y entrar en el vehí-culo. Esto puede conllevar un riesgo grave
para la salud o incluso peligro de muerte.
209
4
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
■El sistema se puede accionar cuando
●El interruptor del motor está encendido.
●El sensor de ayuda de estacionamiento de Toyota esté activado.
●La velocidad del vehículo sea inferior a aproximadamente 10 km/h (6 mph).
●El volante está girado unos 90° o más (sensores laterales delanteros, sensores
laterales traseros) (si están disponibles)
●El freno de estacionamiento está liberado.
■Si aparece “Limpiar sónar de esta-
ciona.” en el visualizador de informa- ción múltiple
Es posible que el sensor esté sucio o cubierto de nieve, hielo, gotas de agua, etc.
Elimine cualquier resto de hielo, nieve, sucie- dad, gotas de agua, etc., del sensor para que el sistema vuelva a funcionar con normali-
dad.
Asimismo, a bajas temperaturas es posible que se muestre un mensaje de advertencia en caso de que el sensor quede cubierto de
hielo, lo que podría anular su capacidad de detectar obstáculos. Una vez se derrita el hielo, el sistema volverá a funcionar con nor-
malidad.
■Información de detección del sensor
Pueden producirse las s ituaciones siguientes durante su uso.
●Puede ocurrir que los sensores solo detec-ten objetos cercanos a los parachoques frontal y trasero.
●Según la forma del objeto y otros factores, la distancia de det ección puede reducirse
o no llegar a producirse.
●Si un objeto se encuentra demasiado
cerca de un sensor, es posible que no se pueda detectar.
●Hay un breve retraso entre la detección del objeto y la visualización. Incluso a veloci-dades reducidas, es posible que el obstá-
culo entre en las zonas de detección del sensor antes de que la pantalla aparezca y se emita la señal acústica.
●Puede resultar difícil escuchar el avisador acústico debido al volumen del sistema de
ADVERTENCIA
●No someta el sensor del radar ni el área
circundante a impactos fuertes. Si el sensor del radar, la rejilla delantera o el parachoques delantero se han sometido
a un impacto fuerte, solicite una revisión del vehículo en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller fia- ble. Si debe retirar/instalar o sustituir un sensor o el parachoques trasero, pón-
gase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de repara-ción Toyota autorizado o cualquier taller
fiable.
●No desmonte, modifique ni pinte los sensores.
●No coloque una cubierta de matrícula.
●Lleve siempre los neumáticos inflados correctamente.
■Cuándo desactivar esta función
Desactive la función en las situaciones siguientes, que pueden llevar a que el sis-tema se active aunque no haya posibilidad
de colisión.
●Cuando no se observan las adverten-
cias descritas anteriormente.
●Se ha instalado una suspensión que no es original de Toyota (suspensión reba-
jada, etc.).
■Notas sobre el lavado del vehículo
No aplique ráfagas intensas de agua o vapor en el área del sensor.
De lo contrario, es posible que el sensor
no funcione correctamente.
●Al usar un sistema de lavado de alta presión para lavar el vehículo, no rocíe
agua directamente sobre los sensores, ya que esto podría dañar su funciona-miento.
●Si utiliza limpiadores de vapor para lavar el vehículo, evite dirigir el vapor demasiado cerca de los sensores, ya
que esto podría dañar su funciona- miento.
217
4
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
■Condiciones en las que el sistema podría no funcionar correctamente
Puede que la función RCTA no detecte vehí- culos correctamente en las siguientes situa-
ciones:
●Cuando el sensor se descentra debido a
un impacto fuerte en el sensor o alrededor de este
●Cuando el sensor o la zona de alrededor por encima del parachoques trasero están cubiertos con barro, nieve, hielo, una eti-
queta, etc.
●Durante la conducción sobre carreteras
mojadas con charcos de agua y en condi- ciones meteorológicas adversas, como llu-via fuerte, nieve o niebla
●Cuando se aproximan varios vehículos con una separación pequeña entre ellos
●Cuando un vehículo se aproxima a gran velocidad
●Si hay algún tipo de equipo instalado que pueda obstruir un sensor, como p. ej., una
anilla de remolque, un protector de para- choques (molduras adicionales, etc.), por-tabicicletas o palas quitanieves
●Al retroceder en una pendiente con un cambio en el grado de inclinación pronun-
ciado
●Al dar marcha atrás para salir de una plaza
de aparcamiento dispuesta en un ángulo pronunciado
●Al arrastrar un remolque
●Cuando existe una diferencia de altura
considerable entre su vehículo y el vehí- culo que entra en la zona de detección
●Cuando un sensor o la zona que lo rodea está muy frío o caliente
●Si se ha modificado la suspensión o se han instalado neumáticos de un tamaño distinto al especificado
●Si la parte delantera del vehículo se eleva o desciende por el peso de la carga trans-
portada
●Al girar en marcha atrás
●Si un vehículo gira y entra en el área de detección
■Situaciones en las que es posible que el sistema se active aunque no haya posi-
bilidad de colisión
Los casos en los que la función RCTA detecta innecesariamente un vehículo o un objeto podrían aumentar en las situaciones
siguientes:
218
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
●Cuando la plaza de aparcamiento está frente a una calle y circulan vehículos por dicha calle
●Cuando existe poca distancia entre su vehículo y objetos metálicos, como un
guardarraíl, una pared, una señal o un vehículo aparcado, que pueden reflejar las ondas eléctricas hacia la parte trasera del
vehículo
●Si hay algún tipo de equipo instalado que
pueda obstruir un sensor, como p. ej., una anilla de remolque, un protector de para-choques (molduras adicionales, etc.), por-
tabicicletas o palas quitanieves
●Cuando un vehículo rebasa el lateral de su
coche
●Cuando un vehículo detectado gira en su
aproximación hacia su vehículo
●Cuando hay objetos giratorios en las proxi- midades de su vehículo (p. ej., el ventila-dor de una unidad de aire acondicionado)
●Cuando la zona en torno al parachoques trasero recibe salpicaduras o se rocía con
algún fluido, procedente p. ej., de un aspersor
●Objetos móviles (banderas, humos de escape, gotas de agua, copos de nieve, agua de lluvia en la superficie de la carre-
tera, etc.)
●Cuando hay poca distancia entre su vehí-
culo y un guardarraíl, pared, etc., que entra en la zona de detección
●Rejillas y canalones
●Cuando un sensor o la zona que lo rodea
está muy frío o caliente
●Si se ha modificado la suspensión o se
han instalado neumáticos de un tamaño distinto al especificado
●Si la parte delantera del vehículo se eleva o desciende por el peso de la carga trans-portada
226
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
ADVERTENCIA
●Durante la conducción en carreteras
con baches o con un firme irregular
■El TRC/VSC podría no funcionar de forma efectiva en los siguientes
casos
No se puede obtener la potencia y el con- trol de la dirección adecuados al conducir sobre superficies resbaladizas, aunque el
sistema TRC/VSC esté activado. Con- duzca el vehículo con cuidado en condi-ciones en las que se puedan perder
estabilidad y potencia.
■El control de asistencia para arran- que en pendiente no funciona con
eficacia cuando
●No confíe en exceso en el sistema de control de asistenc ia para arranque en pendiente. Es posible que el control de
asistencia al arranque en pendientes no funcione con eficacia en pendientes pronunciadas y en carreteras con hielo.
●A diferencia del freno de estaciona-miento, el control de asistencia para arranque en pendiente no está conce-
bido para mantener el vehículo detenido por un periodo prolongado de tiempo.
No intente utilizar el control de asisten- cia para arranque en pendiente para mantener el vehículo en una pendiente,
ya que podría ocasionar un accidente.
■Cuando TRC/VSC está activado
La luz del indicador de deslizamiento par- padea. Conduzca siempre con precau-
ción. La conducción temeraria puede provocar accidentes. Tenga especial cui-dado cuando la luz indicadora parpadee.
■Cuando los sistemas TRC/VSC están desactivados
Preste especial atención y conduzca a una velocidad adecuada al estado de la
carretera. A menos que sea estrictamente necesario, no desactive los sistemas TRC/VSC, ya que estos sistemas ayudan
a garantizar la estabilidad del vehículo y la fuerza motriz.
■Precauciones relativas al modo EXPERT
●No lo utilice en vías públicas.
●Utilícelo solamente cuando las condicio-nes de la carretera y el área circundante sean seguras.
●El uso correcto del modo EXPERT requiere unas habilidades de conduc-ción profesionales. Cuando use el modo
EXPERT, verifique siempre las condi- ciones de la carretera y el área circun-dante y conduzca con más cuidado de
lo habitual.
■Sustitución de los neumáticos
Compruebe que todos los neumáticos ten- gan el tamaño, marca, dibujo de la banda
de rodadura y capacidad total de carga especificados. Asim ismo, asegúrese de que los neumáticos están inflados con la
presión de inflado de los neumáticos reco- mendada.Los sistemas ABS, TRC y VSC no funcio-
narán correctamente si se instalan neumá- ticos distintos en el vehículo.Para sustituir los neumáticos o las ruedas,
póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
■Tratamiento de los neumáticos y de la suspensión
Si utiliza neumáticos defectuosos o modi- fica la suspensión, los sistemas de asis-
tencia a la conducción se verán perjudicados, lo que podría provocar una avería del sistema.
■Freno de colisión secundaria (si está disponible)
No confíe exclusivamente en el freno de colisión secundaria. Este sistema está
diseñado para ayudar a reducir la posibili- dad de que se produzcan daños adiciona-les a consecuencia de una colisión
secundaria; sin embargo, su efecto puede variar dependiendo de diferentes condicio-nes. Confiar excesivamente en el sistema
podría tener como c onsecuencia lesiones graves e incluso mortales.
253
6
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
6-1. Mantenimiento y cuidados
Mantenimiento y cuidados
AV I S O
●No aplique cera en las superficies de
las luces. Esta podría dañar las lentes.
■Para evitar daños en los brazos del
limpiaparabrisas
Al levantar los brazos del limpiaparabri- sas, levante primero el del lado del con-ductor y, a continuación, el del lado del
pasajero. Al volver a c olocar los limpiapa- rabrisas en su posici ón original, comience por el del lado del pasajero.
■Al utilizar un túnel de lavado automá-tico
Coloque el interruptor del limpiaparabrisas en la posición de apagado. Si el interruptor
del limpiaparabrisas está en la posición “AUTO”, es posible que los limpiaparabri-sas se accionen y resulten dañadas las
escobillas.
■Al usar lavado de vehículos a alta presión
●Vehículos con sistema de supervisión
de la visibilidad hacia atrás: Cuando uti- lice un sistema de lavado de alta pre-sión para lavar el vehículo, no rocíe
agua directamente sobre la cámara ni la zona que la rodea. El dispositivo podría
dejar de funcionar correctamente si se la aplica un chorro de agua a alta pre-sión.
●Vehículos con Toyota Safety Sense: No rocíe agua directamente sobre el radar que está instalado detrás del emblema.
Si lo hace, podría causar daños en el dispositivo.
●No acerque la punta de la boquilla a
fundas (cubiertas de caucho o resina), conectores o a las siguientes piezas. Las piezas podrían resultar dañadas si
entran en contacto con agua de alta presión.
• Piezas relacionadas con la tracción
• Piezas de la dirección
• Piezas de la suspensión
• Piezas de los frenos
●Mantenga la boquilla de limpieza ale-
jada como mínimo 30 cm (11,9 pul.) de la carrocería del vehículo. De lo contra-rio, los componentes de resina, como
molduras y parachoques, podrían sufrir daños y deformaciones . Además, evite mantener la boquilla siempre en la
misma posición.
●No pulverice la zona inferior del parabri- sas de manera continuada. Si penetra
agua por la entrada del sistema de aire acondicionado, ubicado cerca de la zona inferior del parabrisas, dicho sis-
tema de aire acondicionado puede dejar de funcionar correctamente.
●No lave la parte inferior del vehículo en
un túnel de lavado a alta presión.
269
6
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
6-3. Mantenimiento
Mantenimiento y cuidados
el Servicio de garantía. Si se decide por un
profesional equipado y cualificado en vez de
un concesionario o taller de reparación
Toyota autorizados para los diferentes servi-
cios y el mantenimiento de su vehículo, le
recomendamos que pida que se lleve un
registro del mantenimiento realizado en su
vehículo.
■¿Necesita mi vehículo algún tipo de
reparación?
Esté atento ante posibles cambios en el ren- dimiento, ruidos y avisos visuales que indi-quen que es necesario realizar alguna tarea
de servicio. Algunas situaciones que mere- cen toda su atención:
●Funcionamiento incorrecto del motor (fallos de encendido), a trompicones o con detonaciones
●Pérdida apreciable de potencia
●Ruidos extraños en el motor
●Fuga de líquido debajo del vehículo (no
obstante, tenga en cuenta que es normal que caiga agua del sistema de aire acondi-cionado después de su uso)
●Cambio en el sonido del sistema de escape (puede ser indicativo de una fuga
peligrosa de monóxido de carbono; circule con las ventanillas bajadas y revise inme-diatamente el sistema de escape.)
●Neumáticos que parecen desinflados, ruido excesivo de los neumáticos al girar,
desgaste desigual de los neumáticos
●El vehículo se desplaza hacia un lado al
circular recto por una carretera nivelada
●Ruidos extraños relacionados con el movi-
miento de la suspensión
●Pérdida de efectividad del freno; tacto
esponjoso al pisar el pedal del freno o del embrague (vehículos con transmisión manual), el pedal casi toca el suelo, el
vehículo se desplaza hacia un lado al fre- nar
●Temperatura del refrigerante de motor más elevada de lo normal de forma continuada ( P.83, 87)
Si detecta alguno de estos síntomas, lleve su
vehículo lo antes posible a un concesionario
Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller de repa-
ración fiable. Es probable que sea necesario
realizar reparaciones o ajustes en el vehí-
culo.
316
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En los siguientes casos, es posible que
haya un problema con la transmisión.
Antes de remolcar el vehículo, póngase
en contacto con un proveedor Toyota
autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller fia-
ble o con un servicio de remolque
comercial.
El motor está en marcha, pero el
vehículo no se mueve.
El vehículo emite un sonido extraño.
Desde la parte delantera
Utilice una plataforma móvil de remol-
que debajo de las ruedas traseras.
Desde la parte trasera
Utilice una plataforma móvil de remol-
que bajo las ruedas delanteras.
AV I S O
■Para evitar daños en el vehículo al
remolcar el vehículo con un camión grúa
●No remolque el vehículo desde detrás cuando el interruptor del motor esté
apagado. El mecanismo de bloqueo de la dirección no tiene la potencia sufi-ciente para mantener las ruedas delan-
teras rectas.
●Al levantar el vehículo, asegúrese de que haya una distancia al suelo sufi-
ciente para remolcar en el lado opuesto del vehículo elevado. En caso contrario, el vehículo podría resultar dañado
durante el remolque.
■Para evitar que se produzcan daños en el vehículo al remolcar con un
camión con eslinga
No remolque con un camión con eslinga, ni desde la parte delantera ni desde la tra-sera.
■Para evitar que se produzcan daños en el vehículo durante el remolcado de emergencia
No fije los cables o cadenas a los compo-
nentes de suspensión.
■Al remolcar un vehículo equipado
con sistema de parada y arranque
Si fuera necesario remolcar el vehículo con las cuatro ruedas en contacto con el suelo, ejecute el procedimiento siguiente
antes de remolcar el vehículo para prote- ger el sistema. Apague el interruptor del motor y, a continuación, arranque el motor
o coloque el interruptor del motor en la posición de encendido.
Situaciones en las que es nece-
sario ponerse en contacto con
un concesionario antes de rea-
lizar el remolcado
Remolque con un camión grúa