
381-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Déroulez la sangle diagonale de
telle sorte qu'elle passe bien sur
l'épaule, sans pour autant être en
contact avec le cou ou glisser de
l'épaule.
Placez la sangle abdominale le plus
bas possible sur les hanches.
Réglez la position du dossier de
siège. Asseyez-vous le dos droit et
calez-vous bien dans le siège.
Ne vrillez pas la ceinture de sécurité.
■Utilisation de la ceinture de sécurité par
les enfants
Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été conçues principalement pour les per-
sonnes de taille adulte.
●Utilisez un siège de sécurité enfant adapté
à l'enfant, jusqu'à ce que l'enfant soit suffi-
samment grand pour pouvoir porter nor- malement la ceinture de sécurité du
véhicule. ( P. 5 3 )
●Lorsque l'enfant est suffisamment grand
pour pouvoir porter normalement la cein-
ture de sécurité du véhicule, suivez les ins- tructions concernant l'utilisation de la
ceinture de sécurité. ( P. 3 7 )
■Réglementation sur les ceintures de
sécurité
Si des réglementations sur les ceintures de sécurité sont en vigueur dans le pays où
vous résidez, veuillez contacter tout reven-
deur agréé Toyota ou tout réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de confiance
pour remplacer ou installer la ceinture de
sécurité.
AVERTISSEMENT
●Inspectez le système de ceintures de
sécurité régulièrement. Contrôlez
l'absence de coupures, d'effilochages et de pièces desserrées. N'utilisez pas une
ceinture de sécurité endommagée avant
qu'elle ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité endommagée ne permet
pas de protéger un occupant de bles-
sures graves ou mortelles.
●Vérifiez que la ceinture et le pêne sont
verrouillés et que la ceinture n'est pas
vrillée. Si la ceinture de sécurité ne fonctionne
pas correctement, contactez immédiate-
ment tout revendeur agréé Toyota ou tout réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance.
●Remplacez l'ensemble de siège, y com- pris les sangles, si votre véhicule a été
impliqué dans un accident grave, même
en l'absence de dommage visible.
●N'essayez pas d'installer, de retirer, de
modifier, de démonter ou de mettre au
rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations nécessaires
par tout revendeur agréé Toyota ou tout
réparateur agréé Toyota, ou tout autre
réparateur de confiance. Une manipula- tion inappropriée pourrait entraîner un
fonctionnement incorrect.
Utilisation correcte des cein-
tures de sécurité

761-3. Aide d'urgence
AVERTISSEMENT
• Pendant un appel d'urgence, le système
effectue des tentatives répétées pour se
connecter au centre de commande eCall. Toutefois, s'il ne peut pas se
connecter au centre de commande
eCall en raison d'une mauvaise récep- tion des ondes radio, le système peut
ne pas être en mesure de se connecter
au réseau mobile et l'appel peut se ter- miner sans connexion. Le témoin indi-
cateur rouge clignote pendant environ
30 secondes pour indiquer cette décon- nexion.
●Si la tension de la batterie diminue ou
en cas de déconnexion, le système peut ne pas être en mesure de se connecter
au centre de commande eCall.
■Lorsque le système d'appels d'urgence est remplacé par un neuf
Le système d'appels d'urgence doit être
enregistré. Contactez un revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou tout réparateur de confiance.
■Pour votre sécurité
●Veuillez conduire prudemment.
La fonction de ce système est de vous
aider à effectuer un appel d'urgence dans le cas d'accidents tels que des
accidents de la circulation ou des
urgences médicales soudaines, et il ne protège en aucun cas le conducteur ou
les passagers. Veuillez conduire pru-
demment et attachez votre ceinture de sécurité en permanence pour votre
sécurité.
●En cas d'urgence, les vies constituent la priorité absolue.
●Si vous sentez quel que chose qui brûle
ou toute autre odeur inhabituelle, quittez le véhicule et mettez-vous à l'abri dans
une zone de sécurité immédiatement.
●Si les airbags se déploient lorsque le
système fonctionne correctement, le
système effectue un appel d'urgence. Le système effectue également un
appel d'urgence lorsque le véhicule est
heurté par l'arrière ou se retourne, même si les airbags ne se déploient
pas.
●Pour des raisons de sécurité, n'effec- tuez pas d'appel d'urgence en condui-
sant.
Le fait d'effectuer des appels en condui-
sant peut causer une erreur de manipu- lation du volant, pouvant entraîner des
accidents inattendus.
Arrêtez le véhicule et vérifiez la sécurité autour de vous avant de passer l'appel
d'urgence.
●Lorsque vous remplacez des fusibles, veuillez utiliser les fusibles spécifiés.
L'utilisation d'autre s fusibles peut cau-
ser une combustion ou de la fumée dans le circuit et entraîner un incendie.
●L'utilisation du système en présence de
fumée ou d'une odeur inhabituelle peut causer un incendie. Arrêtez d'utiliser le
système immédiatement et consultez un
revendeur agréé Toyota ou un répara- teur agréé Toyota, ou tout autre répara-
teur de confiance.
NOTE
■Pour éviter tout dommage
Ne versez aucun liquide sur le panneau du
bouton “SOS”, etc. et ne lui faites subir
aucun choc.

841-4. Système antivol
1-4.Système antivol
Véhicules sans système d'accès et
de démarrage mains libres
Le témoin indicateur clignote dès lors
que vous retirez la clé du contact du
moteur, pour indiquer que le système
est actif.
Le témoin indicateur arrête de clignoter
une fois la clé enregistrée insérée dans
le contact du moteur, pour indiquer la
désactivation du système.
Véhicules avec syst ème d'accès et
de démarrage mains libres
Le témoin indicateur clignote après la
mise sur arrêt du contact du moteur,
pour indiquer que le système fonc-
tionne.
Le témoin indicateur arrête de clignoter
une fois que le contact du moteur est
placé sur ACC ou ON pour indiquer que
le système a été désactivé.
■Entretien du système
Le système d'antidémarrage dont est équipé le véhicule ne nécessite aucun entretien.
■Conditions risquant d'entraîner un dys-
fonctionnement du système
●Si la partie de préhension de la clé est en
contact avec un objet métallique
●Si la clé est à proximité ou en contact avec
une clé du système de sécurité (clé avec
puce de transpondeur intégrée) d'un autre véhicule
Système d'antidémarrage
Les clés du véhicule contiennent
une puce de transpondeur qui
empêche le démarrage du moteur
si la clé n'a pas été préalablement
enregistrée dans l'ordinateur de
bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l'inté-
rieur du véhicule lorsque vous
quittez le véhicule.
Ce système est conçu pour aider à
la prévention du vol du véhicule, il
ne constitue toutefois pas une
garantie absolue contre les vols
de véhicules.
Utilisation du système
NOTE
■Pour garantir le bon fonctionnement
du système
Ne modifiez et ne démontez pas le sys-
tème. S'il a été modifié ou retiré, il n'est plus garanti que le système fonctionne
normalement.

922-1. Combiné d'instruments
*1: Ces témoins s'allument lorsque le
contact du moteur est placé sur ON pour
indiquer qu'un contrôle des systèmes est
en cours. Ils s'éteignent après le démar-
rage du moteur, ou après quelques
secondes. Il peut y avoir un dysfonction-
nement dans le système si les témoins
ne s'allument pas, ou s'éteignent. Faites
contrôler le véhicule par un revendeur
agréé Toyota ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance.
*2: Ce témoin s'allume sur l'écran multifonc-
tionnel.
Témoin d'avertissement de pres-
sion d'huile moteur insuffisante*2
( P.530)
Témoin indicateur de dysfonc-
tionnement*1 ( P.530)
Témoin d'avertissement SRS*1
( P.531)
Témoin d'avertissement ABS*1
( P.531)
Témoin d'avertissement du sys-
tème de priorité des
freins/Témoin d'avertissement
du contrôle conduite-démar-
rage*2 ( P.531)
(Rouge)
Témoin d'avertissement du sys-
tème de direction assistée élec-
trique*1 ( P.532)
(Jaune)
Témoin d'avertissement du sys-
tème de direction assistée élec-
trique*1 ( P.532) Témoin d'avertissement de
niveau de carburant insuffisant
( P.532)
Témoin de rappel de ceinture de
sécurité du conducteur et du
passager avant ( P.532)
Témoins de rappel de
ceinture de sécurité des
passagers arrière
( P.533) Témoin d'avertissement de pres-
sion des pneus*1 (sur modèles
équipés) ( P.533)
(Orange)
Témoin LTA (sur modèles équi-
pés) ( P.533)
Témoin LDA (sur modèles équi-
pés) ( P.533)
(Clignote)
Témoin de désactivation du sys-
tème Stop & Start*1 (sur modèles
équipés) ( P.534)
(Clignote)
Témoin OFF du capteur d'aide
au stationnement Toyota*1 (sur
modèles équipés) ( P.534)
(Clignote)
Témoin RCTA OFF*1 (sur
modèles équipés) ( P.535)
(Clignote)
Témoin PKSB OFF*1 (sur
modèles équipés) ( P.535)
(Clignote ou s'allume)
Témoin d'avertissement PCS*1
(sur modèles équipés) ( P.535)
Témoin de perte d'adhérence*1
( P.536)
(Clignote)
Témoin de frein de stationne-
ment ( P.536)
(Clignote)
Témoin d'activation du système
de maintien des freins*1
( P.536)
(Orange)
Témoin iMT*1 (sur modèles équi-
pés) ( P.536)

93
2
2-1. Combiné d'instruments
Informations et témoins concernant l’état du véhicule
Les témoins informent le conducteur de
l'état de fonctionnement des différents
systèmes du véhicule.
AVERTISSEMENT
■Si un témoin d'avertissement du sys-
tème de sécurité ne s'allume pas
Si le témoin d'un système de sécurité tel
que le témoin d'avertissement ABS ou SRS ne s'allume pas au démarrage du
moteur, cela peut signifier que le système
incriminé n'est pas en mesure de vous offrir sa protection en cas d'accident, ce
qui peut entraîner la mort ou de graves
blessures. Faites contrôler immédiatement le véhicule par un revendeur agréé Toyota
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance si cela se produit.
Témoins
Témoin des clignotants
( P.198)
Témoin de feux arrière ( P.205)
Témoin de feux de route
( P.206)
Témoin de système de feux de
route adaptatifs (sur modèles
équipés) ( P.212)
Témoin de feux de route auto-
matiques (sur modèles équipés)
( P.209)
Témoin de feu antibrouillard
avant (sur modèles équipés)
( P.215)
Témoin de feu antibrouillard
arrière ( P.215)
Témoin d'avertissement PCS*1, 2
(sur modèles équipés) ( P.237)
Témoin de régulateur de vitesse
(sur modèles équipés) ( P.260,
272, 282)
Témoin de régulateur de vitesse
actif (sur modèles équipés)
( P.260, 272)
Témoin “SET” de régulateur de
vitesse (sur modèles équipés)
( P.260, 272, 282)
*3
Témoin LTA (sur modèles équi-
pés) ( P.248)
Témoin LDA (sur modèles équi-
pés) ( P.256)
Témoins de rétroviseurs exté-
rieurs BSM*4, 5, 6 (sur modèles
équipés) ( P.301)
Témoin BSM (sur modèles équi-
pés) ( P.301)
Témoin OFF du capteur d'aide
au stationnement Toyota*1, 2 (sur
modèles équipés) ( P.318)
Témoin RCTA OFF*1, 2 (sur
modèles équipés) ( P.326)
Témoin PKSB OFF*1, 2 (sur
modèles équipés) ( P.333)
Témoin de limiteur de vitesses
(sur modèles équipés) ( P.285)
Témoin S-IPA*1 (sur modèles
équipés) ( P.345)
Témoin du système Stop &
Start*1 (sur modèles équipés)
( P.292)
Témoin de désactivation du sys-
tème Stop & Start*1, 2 (sur
modèles équipés) ( P.292)
(Clignote)
Témoin de perte d'adhérence*1
( P.372)
Témoin VSC OFF*1, 2 ( P.373)
Témoin de système d'accès et
de démarrage mains libres*7 (sur
modèles équipés) ( P.187)
Témoin de passage de rapport
(sur modèles équipés) ( P.109)

1423-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
AVERTISSEMENT
●Lorsque vous placez votre pied près de
la partie centrale inférieure du
pare-chocs arrière puis que vous l'en éloignez, veillez à ne pas toucher les
tuyaux d’échappement tant qu’ils ne
sont pas suffisamment froids, sous peine de vous brûler.
●N'actionnez pas le capteur de mouve-
ment de pied s'il y a peu d'espace sous le pare-chocs arrière.
NOTE
■Tiges du hayon
Le hayon est muni de tiges qui le main- tiennent en place.
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, vous risquez de causer des dommages à la tige de hayon, avec pour
résultat un mauvais fonctionnement.
●Ne fixez aucun corps étranger, tel que des autocollants, feuilles en plastique
ou adhésifs à la baguette de la tige.
●N'appuyez pas sur la baguette de la tige
avec des gants ou tout autre article tex-
tile.
●Ne fixez aucun accessoire lourd au
hayon. Si vous souhaitez fixer un acces-
soire, adressez-vous à un revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout réparateur de confiance
pour plus de détails.
●Ne posez pas la main sur l'une des tiges et ne forcez pas dessus latéralement.
■Pour éviter d'endommager le hayon à
commande électrique
●Assurez-vous de l'absence de glace
entre le hayon et son encadrement, sus- ceptible d'entraver le mouvement du
hayon. Si le hayon à commande élec-
trique est actionné en cas de charge excessive, ceci peut causer un dysfonc-
tionnement.
●Ne forcez pas excessivement sur le
hayon pendant le fonctionnement du hayon à commande électrique.
●Prenez garde à ne pas endommager les
capteurs (situés sur les bords droit et gauche du hayon à commande élec-
trique) avec un couteau ou tout autre
objet coupant. Si un capteur est décon- necté, le hayon à commande électrique
ne se ferme pas automatiquement.
■Fonction de fermeture et de verrouil- lage
Lors de la fermeture du hayon à com-
mande électrique à l'aide de la fonction de
fermeture et de verrouillage, un signal sonore différent de celui qui retentit lors
d'une opération de fermeture normale du
hayon à commande électrique se déclenche avant le début de l'opération.
Pour vérifier que l'opération a démarré
correctement, vérifiez qu'un signal sonore différent de celui qui retentit lors d'une
opération de fermeture normale du hayon
à commande électrique a retenti.
De plus, lorsque le hayon à commande
électrique est complètement fermé et ver-
rouillé, des signaux de fonctionnement indiquent que toutes les portes ont été ver-
rouillées.
Avant de sortir du véhicule, assurez-vous que les signaux de fonctionnement ont
retenti et que toutes les portes sont ver-
rouillées.

1704-1. Avant de prendre le volant
arrêter le moteur.
Véhicules avec système d'accès et
de démarrage mains libres:
Appuyez sur le contact du moteur
pour arrêter le moteur.
4 Relâchez lentement la pédale de
frein.
5 Verrouillez la porte et assurez-vous
que vous avez la clé sur vous.
En cas de stationnement en pente, bloquez les roues si nécessaire.
Transmission manuelle
1 Tout en appuyant sur la pédale
d'embrayage, appuyez sur la
pédale de frein.
2 Si le frein de stationnement est en
mode manuel, serrez ce dernier.
( P.199)
Vérifiez que le témoin de frein de stationne-
ment est allumé.
3 Mettez le levier de vitesses sur N.
( P.195)
En cas de stationnement en pente, placez le
levier de vitesses sur 1 ou R et bloquez les
roues si nécessaire.
4 Véhicules sans système d'accès et
de démarrage mains libres: Mettez
le contact du moteur sur arrêt pour
arrêter le moteur.
Véhicules avec système d'accès et
de démarrage mains libres:
Appuyez sur le contact du moteur
pour arrêter le moteur.
5 Relâchez lentement la pédale de
frein.
6 Verrouillez la porte et assurez-vous
que vous avez la clé sur vous.
■Démarrage en côte à fort pourcen-
tage
Transmission Multidrive
1 Assurez-vous que le frein de sta-
tionnement est serré et mettez le
levier de vitesses sur D.
2 Appuyez doucement sur la pédale
d'accélérateur.
3 Relâchez le frein de stationnement.
Transmission manuelle
1 Assurez-vous que le frein de sta-
tionnement est serré et mettez le
levier de vitesses sur 1.
2 Appuyez légèrement sur la pédale
d'accélérateur tout en relâchant pro-
gressivement la pédale
d'embrayage.
3 Relâchez le frein de stationnement.
■Conduite par temps de pluie
●Conduisez prudemment lorsqu'il pleut, car
la visibilité est rédui te, les vitres ont ten- dance à se couvrir de buée et la route est
glissante.
●Conduisez prudemment lorsqu'il com-
mence à pleuvoir, car la chaussée est par-
ticulièrement glissante à ce moment-là.
●Sur autoroute, abstenez-vous de rouler à
vitesse élevée par temps de pluie, car une couche d'eau peut se former entre les
pneus et la chaussée, et empêcher la
direction et les freins de fonctionner cor- rectement.
■Régime moteur pendant la conduite
(véhicules avec transmission
Multidrive)
Dans les conditions suivantes, le régime du moteur peut s'élever pendant la conduite.
Cela est provoqué par le contrôle automa-
tique de passage à un rapport supérieur ou à un rapport inférieur pour correspondre aux
conditions de conduite. Cela n'indique pas

1844-1. Avant de prendre le volant
déraper et de devenir incontrôlable.
Ceci est particulièrement vrai lorsque
vous conduisez sur route mouillée ou
sur chaussée glissante.
■Accélération/braquage/virage
brusques
La remorque/caravane peut heurter
votre véhicule en cas de prise de
virages serrés pendant le remorquage.
Ralentissez suffisamment tôt à
l'approche des virages et négociez-les
lentement et prudemment pour éviter
tout freinage brusque.
■Points importants concernant la
prise de virages
Les roues de la caravane/remorque
empiètent davantage à l'intérieur du
virage que les roues du véhicule. Pour
compenser, tournez dans les virages
plus large qu'habituellement.
■Points importants concernant la
stabilité
Les mouvements du véhicule engen-
drés par un revêtement inégal et un fort
vent de travers affectent le comporte-
ment du véhicule. Le véhicule risque
également d'être balancé par le pas-
sage de bus ou autres gros camions.
Regardez fréquemment derrière vous
lorsque vous passez près de tels véhi-
cules. Dès que de tels mouvements se
produisent, décélérez immédiatement
et en douceur en actionnant progressi-
vement les freins. Maintenez toujours le
véhicule en ligne droite lors du frei-
nage.
■Dépassement de véhicules
Prenez en considération la longueur
totale combinée de votre véhicule et de
la caravane/remorque et assurez-vous
que la distance entre véhicules est suf-
fisante avant de changer de voie de cir-
culation.
■Informations relatives à la trans-
mission
Transmission Multidrive
Afin de préserver l'efficacité du frein
moteur et les performances du système
de charge lors de l'utilisation du frein
moteur, ne mettez pas la transmission
sur D, elle doit être sur M et sélection-
nez la gamme 4 ou inférieure. ( P.192)
Transmission manuelle
Abstenez-vous de conduire sur le 6ème
rapport afin de préserver l'efficacité du
frein moteur et les performances du
système de charge.
■Si le moteur surchauffe
Le moteur risque de surchauffer en cas
de remorquage d'une cara-
vane/remorque chargée sur une longue
pente abrupte à des températures
dépassant 30°C (85°F). Si la jauge de
température du liquide de refroidisse-
ment moteur indique que le moteur sur-
chauffe, arrêtez immédiatement la
climatisation, quittez la route et arrêtez
le véhicule dans un endroit sûr.
( P.580)
■Lorsque vous stationnez le véhi-
cule
Placez toujours des cales sous les
roues du véhicule et de la cara-
vane/remorque. Serrez fermement le
frein de stationnement et mettez le
levier de vitesses sur P (transmission
Multidrive) et sur 1 ou R (transmission
manuelle).