427
7
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
*: Esta luz se enciende en el visual izador de información múltiple.
■Luz de aviso de sobrecalentamiento del sistema híbrido* (indicador acús-
tico de aviso)
*: Esta luz se enciende en el visual izador de información múltiple.
■Luz de aviso del sistema de carga*
*: Esta luz se enciende en el visualizador de información múltiple.
■Luz de aviso de presión baja del aceite de motor* (indicador acústico de
aviso)
*: Esta luz se enciende en el visual izador de información múltiple.
■Luz indicadora de funcionamiento incorrecto (indicador acústico de aviso)
Luz de avisoDetalles/acciones
Indica que la temperatura del sistema híbrido es excesivamente elevada
Detenga el vehículo en un lugar seguro.
Método de manipulación ( P.473)
Luz de avisoDetalles/acciones
Indica un funcionamiento incorrecto en el sistema de carga del vehículo
Detenga inmediatamente el vehículo en un lugar seguro y pón-
gase en contacto con un taller de Toyota, un taller autorizado de
Toyota o un taller de confianza.
Luz de avisoDetalles/acciones
Indica que la presión de aceite de motor es excesivamente baja
Detenga inmediatamente el vehículo en un lugar seguro y pón-
gase en contacto con un taller de Toyota, un taller autorizado de
Toyota o un taller de confianza.
Luz de avisoDetalles/acciones
Indica un funcionamiento incorrecto en:
El sistema híbrido;
El sistema electrónico de control del motor; o
El sistema de control del regulador electrónico
Detenga inmediatamente el vehículo en un lugar seguro y pón-
gase en contacto con un taller de Toyota, un taller autorizado de
Toyota o un taller de confianza.
441
7
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
vehículo a un taller de Toyota o taller auto- rizado de Toyota, o a un taller de confianza
para que lo revisen.
• “Avería en el sistema inteligente de entrada y arranque”
• “Funcionamiento incorrecto de sistema
híbrido.” • “Compruebe el motor.”
• “Error de funcionamiento del sistema de
batería de tracción” • “Funcionamiento incorrecto de sistema de
aceleración.”
●Si se muestra cualqui era de los siguientes mensajes en el visualizador de informa-
ción múltiple, podría indicar un funciona-
miento incorrecto. Detenga el vehículo inmediatamente y póngase en contacto
con un taller de Toyota, un taller autorizado
de Toyota o un taller de confianza. • “Poten. de frenado baja”
• “Avería del sist. de carga de batería de 12
voltios” • “Presión aceite baja.”
●Si se muestra “Se necesita mant. de pie-zas refrigerantes de bat. de tracción Con-
sulte el manual del propietario”, los filtros
podrían estar obstruidos, el orificio de ven- tilación de admisión de aire podría estar
bloqueado o podría haber un hueco en el
conducto. Por lo tanto, realice el siguiente procedimiento de corrección.
• Si el orificio de ve ntilación de admisión de
aire y los filtros de la batería híbrida (bate- ría de tracción) están sucios, realice el pro-
cedimiento descrito en P.403para
limpiarlos. • Si se muestra el mensaje de aviso cuando
el orificio de ventilación de admisión de
aire y los filtros de la batería híbrida (bate- ría de tracción) no están sucios, lleve el
vehículo a un taller de Toyota, un taller
autorizado de Toyota o un taller de con- fianza para que lo revisen.
AV I S O
■Si se visualiza a menudo “Alimenta-
ción del control climático limitada
temporalmente para cargar batería.”
Hay un funcionamiento incorrecto relacio- nado con el sistema de carga o la batería
de 12 voltios se puede estar deteriorando.
Lleve el vehículo a un taller de Toyota o taller autorizado de Toyota, o a un taller de
confianza para que lo revisen.
457
7
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
5 Monte la extensión de la manivela
del gato.
6 Levante el vehículo hasta que el
neumático quede un poco por
encima del nivel del suelo.
7 Quite todas las tuercas de la rueda
y retire el neumático.
Al dejar el neumático en el suelo, colóquelo de forma que el dibujo de la rueda quede
hacia arriba para no rayar la superficie de la
rueda.
ADVERTENCIA
■Sustitución de un neumático pin-
chado
●No toque los discos de la rueda ni el
área circundante de los frenos justo después de haber conducido el vehí-
culo. Después de haber conducido el
vehículo los discos de la rueda y el área circundante de los frenos estarán extre-
madamente calientes. Si toca estas
zonas con las manos, los pies u otras partes del cuerpo mientras cambia un
neumático, etc. podría sufrir quemadu-
ras.
●En caso de no respetar estas precau-
ciones, es posible que las tuercas de la
rueda se aflojen y que el neumático acabe cayendo, con el consiguiente
riesgo de sufrir lesiones graves o morta-
les.
• Nunca utilice aceite ni grasa en los per- nos o en las tuercas de las ruedas.
El aceite y la grasa pueden hacer que
las tuercas de la rueda se aprieten excesivamente, lo que puede dañar el
perno o el disco de la rueda. Además, el
aceite o la grasa pueden hacer que se
aflojen las tuercas y la rueda se salga, lo que puede provocar un accidente con
el consiguiente ri esgo de lesiones gra-
ves o mortales. Elimine cualquier resto de aceite o grasa de los pernos o las
tuercas de las ruedas.
• Apriete las tuercas de las ruedas con una llave de torsión hasta 103 N•m
(10,5 kgf•m, 76 lbf•pie) lo antes posible
tras haber cambiado las ruedas.
• No coloque un tapacubos de la rueda si
está en mal estado, puesto que podría
desprenderse cuando el vehículo empiece a moverse.
• Al montar un neumático, utilice sólo
tuercas diseñadas específicamente para la rueda en cuestión.
8
479
8
Especificaciones del vehículo
Especificaciones del
vehículo
.8-1. Especificaciones
Datos de mantenimiento (combus-
tible, nivel de aceite, etc.).... 480
Información sobre el combustible
............................................ 490
8-2. Personalización
Características personalizables
............................................ 492
8-3. Inicialización
Elementos que se deben inicializar
............................................ 503
4808-1. Especificaciones
8-1.Especificaciones
*1: Vehículos sin carga
*2: Vehículos con llantas de acero
*3: Vehículos con llantas de aluminio de 17 pulgadas
*4: Vehículos con llantas de aluminio de 18 pulgadas
*1: Modelos 2WD con motor 2ZR-FXE
*2: Modelos 2WD con motor M20A-FXS
Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite,
etc.)
Dimensiones
Longitud total4.460 mm (175,6 pul.)
Anchura total1.825 mm (71,9 pul.)
Altura total*11.620 mm (63,8 pul.)
Distancia entre ejes2.640 mm (103,9 pul.)
Banda de rodadura*1
Parte delantera
1.550 mm (61,0 pul.)*2
1.570 mm (61,8 pul.)*3
1560 mm (61,4 pul.)*4
Parte trasera
1.550 mm (61,0 pul.)*2
1.570 mm (61,8 pul.)*3
1560 mm (61,4 pul.)*4
Pesos
Peso bruto del vehículo
1940 kg (4277 lb.)*1
1970 kg (4343 lb.)*2
2015 kg (4442 lb.)*3
Capacidad máxima permitida por
eje
Parte delantera1150 kg (2535 lb.)
Parte trasera1.100 kg (2.425 lb.)
Carga en la barra de tracción75 kg (165 lb.)
Capacidad de remolqueSin freno
740 kg (1631 lb.)*4
745 kg (1642 lb.)*5
750 kg (1653 lb.)*7
Con freno750 kg (1.653 lb.)
483
8
8-1. Especificaciones
Especificaciones del vehículo
*: Modelos AWD
■Capacidad de aceite (purga y lle-
nado [Referencia*])
Motor 2ZR-FXE
Motor M20A-FXS
*: La capacidad del aceite de motor es una
cantidad de referencia que se debe usar
cuando cambie el aceite de motor.
Cuando agregue aceite de motor, asegú-
rese de que el nivel de aceite se encuen-
Motor eléctrico (motor de tracción)
TipoMotor síncrono de imán permanente
Rendimiento máximoParte delantera
Motor 2ZR-FXE
70 kW
Motor M20A-FXS
83 kW
Parte trasera*30 kW
Par máximoParte delantera
Motor 2ZR-FXE
185 N•m (18,9 kgf•m, 136,4 lbf•pie)
Motor M20A-FXS
206 N•m (21,0 kgf•m, 151,9 lbf•pie)
Parte trasera*84 N•m (8,6 kgf•m, 62,0 lbf•pie)
Batería híbrida (batería de tracción)
TipoBatería de iones de litio
Te n s i ó n3,7 V/celda
Capacidad4,08 Ah
Cantidad
Motor 2ZR-FXE
56 celdas
Motor M20A-FXS
60 celdas
Tensión nominal
Motor 2ZR-FXE
207,2 V
Motor M20A-FXS
222 V
Sistema de lubricación
Con filtro4,2 L (4,4 qt., 3,7 qt. Ing.)
Sin filtro3,9 L (4,1 qt., 3,4 qt. Ing.)
Con filtro4,6 L (4,9 qt., 4,0 qt. Ing.)
Sin filtro4,3 L (4,5 qt., 3,8 qt. Ing.)
4848-1. Especificaciones
tre entre las marcas de nivel bajo y la
marca de nivel superior ( P.376).
Caliente el motor y apague el sistema
híbrido, espere unos 5 minutos y com-
pruebe el nivel de aceite en la varilla de
medición.
■Elección del aceite de motor
En su vehículo Toyota se usa “Toyota
Genuine Motor Oil” «Aceite de motor
original de Toyota». Toyota reco-
mienda el uso de “Toyota Genuine
Motor Oil” «Aceite de motor original de
Toyota» aprobado. También se puede
usar otro aceite de motor de calidad
similar.
Calidad del aceite:
0W-16:
Aceite de motor API de grado SN
“Resource-Conserving”, SN PLUS
“Resource-Conserving” o SP
“Resource-Conserving”; o multigrado
ILSAC GF-6B
0 W-20 y 5 W-30:
Aceite de motor multigrado de grado
API SM “Energy-Conserving”, SN
“Resource-Conserving”, SN PLUS
“Resource-Conserving” o SP
“Resource-Conserving”; o ILSAC
GF-6A
Viscosidad recomendada (SAE):
Preferido
Margen de temperatura anticipada
antes del siguiente cambio de
aceite
En fábrica, el vehículo Toyota se rellena
con aceite SAE 0W-16, que es la mejor
elección para obtener un buen ahorro
de combustible y un arranque óptimo
en condiciones ambientales frías. Si no
está disponible el aceite SAE 0W-16,
se puede usar SAE 0W-20. Sin
embargo, se debe cambiar con SAE
0W-16 en el siguiente cambio de
aceite.
Viscosidad del aceite (se utiliza como
ejemplo el 0W-16):
• El código 0W en 0W-16 indica que el
aceite posee la característica que
permite un buen arranque en frío.
Los aceites con un valor más bajo
delante de la W facilitan un mejor
arranque del motor en climas fríos.
• El 16 en 0W-16 indica la viscosidad
característica del aceite cuando éste
alcanza una alta temperatura. Los
aceites con una viscosidad más ele-
vada (uno con un valor más alto)
pueden ser más adecuados cuando
el vehículo funciona a velocidades
altas o en circunstancias de carga
extremas.
Cómo leer las etiquetas de los recipien-
tes de aceite:
Estas marcas registradas de API (una o
las dos) figuran en algunos recipientes
de aceite para ayudarle a seleccionar el
aceite que debe utilizar.
485
8
8-1. Especificaciones
Especificaciones del vehículo
Símbolo de servicio API
Porción superior: “API SERVICE SP” hace
referencia a la designación de calidad del
aceite de American Petroleum Institute
(API).
Porción central: “SAE 0W-16” hace referen-
cia al grado de viscosidad SAE.
Porción inferior: “Res ource-Conserving” sig-
nifica que el aceite tiene capacidad de aho-
rro de combustible y de protección
ambiental.
Marca de certificación ILSAC
La marca de certificación International Lubri-
cant Specification Advisory Committee
(ILSAC) aparece visualizada en la parte
delantera del recipiente.
Sistema de refrigeración
Capacidad
(referencia)
Motor de
gasolina
Motor 2ZR-FXE
5,5 L (5,8 qt., 4,8 qt. Ing.)
Motor M20A-FXS
6,1 L (6,4 qt., 5,4 qt. Ing.)
Unidad de
control de
potencia
Motor 2ZR-FXE
1,5 L (1,6 qt., 1,3 qt. Ing.)
Motor M20A-FXS
1,6 L (1,7 qt., 1,4 qt. Ing.)
Tipo de refrigerante
Utilice cualquiera de los siguientes:
“Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante de dura-
ción extralarga de Toyota»
Refrigerante de etilenglicol de calidad similar o superior sin
silicato, sin amina, sin nitrit o y sin borato con tecnología
híbrida de ácido orgánico de larga duración
No utilice sólo agua corriente.