Strumento e funzioni di controllo
4-36
4
HAU13077
Tappo serbatoio carburantePer aprire il tappo serbatoio carburante
Aprire il coperchietto della serratura tappo
serbatoio carburante, inserire la chiave e
farle fare un quarto di giro in senso orario.
La serratura si apre e si può togliere il tappo
serbatoio carburante.
Per chiudere il tappo serbatoio carbu-
rante
Con la chiave ancora inserita, spingere il
tappo serbatoio carburante verso il basso.
Ruotare la chiave di 1/4 di giro in senso an-
tiorario, sfilarla e poi chiudere il coperchiet-
to della serratura.
NOTANon si può chiudere il tappo serbatoio car-
burante senza la chiave nella serratura.
Inoltre è impossibile estrarre la chiave se il
tappo non è serrato e chiuso a chiave cor-
rettamente.
AVVERTENZA
HWA11092
Verificare che il tappo serbatoio carbu-
rante sia chiuso correttamente dopo il ri-
fornimento di carburante. Le perdite di
carburante costituiscono un rischio d’in-
cendio.
HAU13222
CarburanteAccertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di benzina.
AVVERTENZA
HWA10882
La benzina ed i vapori di benzina sono
estremamente infiammabili. Per evitare
incendi ed esplosioni e ridurre il rischio
di infortuni durante il rifornimento, os-
servare queste istruzioni.1. Prima di effettuare il rifornimento, spe-gnere il motore ed accertarsi che nes-
suno sia seduto sul veicolo. Non
effettuare mai il rifornimento mentre si
fuma, o ci si trova nelle vicinanze di
scintille, fiamme libere, o altre fonti di
accensione, come le fiamme pilota di
scaldaacqua e di asciugabiancheria.
2. Non riempire troppo il serbatoio car- burante. Quando si effettua il riforni-
mento, accertarsi di inserire l’ugello
della pompa nel foro riempimento ser-
batoio carburante. Smettere di riempi-
re quando il carburante raggiunge il
fondo del bocchettone riempimento.
Considerando che il carburante si
espande quando si riscalda, il calore
del motore o del sole potrebbe fare
traboccare il carburante dal serbatoio
carburante.
1. Coperchietto della serratura tappo serbatoio carburante
2. Sbloccare.
1
2
UB3LH1H0.book Page 36 Thursday, August 5, 2021 10:39 AM
Strumento e funzioni di controllo
4-42
4
HAU66920
PortadocumentiSotto il pannello B si trova un vano porta-
documenti. (Vedere pagina 7-10.)
Quando si ripongono il libretto uso e manu-
tenzione o i documenti di immatricolazione
o assicurazione del veicolo nel vano porta-
documenti, ricordarsi di metterli in una bu-
sta di plastica in modo che non si bagnino.
Quando si lava il veicolo, evitare di far pe-
netrare acqua nel vano portadocumenti.ATTENZIONE
HCA22540
Non riporre oggetti sensibili al calore nel
vano portadocumenti. Questo vano può
riscaldarsi quando il motore è in funzio-
ne o quando il veicolo è esposto alla luce
solare diretta.
HAU39672
Specchietti retrovisoriGli specchietti retrovisori di questo veicolo
si possono piegare in avanti o indietro per
parcheggiare in spazi ristretti. Ripiegare gli
specchietti nella loro posizione originaria
prima di guidare.
AVVERTENZA
HWA14372
Ricordarsi di ripiegare gli specchietti re-
trovisori nella loro posizione originaria
prima di guidare.
HAU66478
Regolazione della forcellaATTENZIONE
HCA22472
Prestare particolare attenzione per
evitare di graffiare la finitura ano-
dizzata quando si regola la sospen-
sione.
Per evitare di danneggiare i mecca-
nismi interni della sospensione, non
tentare di girare oltre l’impostazio-
ne massima o minima.YZF-R1
Questo modello è dotato di sospensione
regolabile. È possibile regolare la precarica
della molla, la forza di smorzamento in
estensione e la forza di smorzamento in
compressione di ciascuno stelo della for-
cella.
AVVERTENZA
HWA10181
Regolare sempre entrambi gli steli for-
cella sugli stessi valori, altrimenti il mez-
zo potrebbe diventare instabile e poco
maneggevole.Precarica molla
Girare il dado di regolazione in direzione (a)
per aumentare la precarica molla.
1. Pannello B
2. Vano portadocumenti
1
2
1. Posizione di marcia
2. Posizione di parcheggio11
22
UB3LH1H0.book Page 42 Thursday, August 5, 2021 10:39 AM
Strumento e funzioni di controllo
4-44
4
Per regolare la forza di smorzamento in
compressione, ruotare il regolatore in dire-
zione (a) finché non si arresta, quindi conta-
re gli scatti in direzione (b).NOTAQuando si ruota un regolatore dello
smorzamento in direzione (a), la posi-
zione 0 scatti potrebbe essere uguale
alla posizione 1 scatto.
Quando si ruota il regolatore dello
smorzamento in direzione (b), esso
può scattare oltre i dati tecnici indicati;
tali regolazioni non sono però efficaci
e potrebbero danneggiare la sospen-
sione.
YZF-R1M
Questo modello è dotato di sospensione
elettronica da corsa ÖHLINS con serbatoio
del gas. Le forze di smorzamento in com-
pressione e in estensione sono regolate
elettronicamente (vedere ERS a pagina
4-20). La precarica molla è regolata ma-
nualmente.
AVVERTENZA
HWA20900
Gli steli forcella contengono gas di azoto
fortemente compresso. Leggere e com-
prendere le informazioni che seguono
prima di maneggiare gli steli forcella.
Non esporre i supporti del perno
ruota a fiamme libere o altre sor-
genti di calore. Si rischia che i grup-
pi esplodano a causa dell’eccessiva
pressione del gas.
Non tentare di aprire gli assiemi ci-
lindro gas.
Non deformare o danneggiare in
nessun modo i cilindri. Il danneg-
giamento del cilindro ridurrebbe le
prestazioni di smorzamento.
Non smaltire autonomamente uno
stelo forcella danneggiato o usura-
to. Portare lo stelo forcella presso
un concessionario Yamaha perché
lo smaltisca.
Precarica molla
1. Spegnere il veicolo.
2. Fare scorrere indietro la copertura in gomma su ciascun connettore.
3. Scollegare il connettore da ciascuno stelo forcella. ATTENZIONE: Per evi-
tare di danneggiare i connettori,
non usare attrezzi appuntiti né
esercitare eccessiva forza.
[HCA22770]
1. Bullone di regolazione forza di smorzamento in compressioneRegolazione dello smorzamento in
compressione:Minimo (morbida):23 scatto(i) in direzione (b)
Standard:
17 scatto(i) in direzione (b)
Massimo (rigida): 1 scatto(i) in direzione (b)
(b)
(a)
1
1. Copertura in gomma
2. Accoppiatore
2
1
UB3LH1H0.book Page 44 Thursday, August 5, 2021 10:39 AM
Strumento e funzioni di controllo
4-45
4
4. Girare il bullone di regolazione in dire-zione (a) per aumentare la precarica
molla. Girare il bullone di regolazione
in direzione (b) per diminuire la preca-
rica molla. Per regolare la precarica
molla, ruotare il re golatore in direzione
(b) finché non si arresta, quindi conta-
re i giri in direzione (a).
NOTAQuando si ruota il regolatore della precarica
molla in direzione (a), esso può girare oltre i
dati tecnici indicati; tali regolazioni non
sono però efficaci e potrebbero danneggia-
re la sospensione.5. Collegare il connettore a ciascuno ste- lo forcella.
6. Fare scorrere la copertura in gomma sulla sua posizione originaria.
HAU66499
Regolazione dell’assieme am-
mortizzatore
AVVERTENZA
HWA10222
Questo assieme ammortizzatore contie-
ne azoto gassoso fortemente compres-
so. Leggere e comprendere le
informazioni che seguono prima di ma-
neggiare l’assieme ammortizzatore.
Non manomettere o tentare di apri-
re l’assieme cilindro.
Non sottoporre l’assieme ammor-
tizzatore a fiamme libere o ad altre
fonti di calore elevato. Ciò potrebbe
fare esplodere il gruppo a seguito
dell’eccessiva pressione del gas.
Non deformare o danneggiare in
nessun modo il cilindro. Il danneg-
giamento del cilindro ridurrebbe le
prestazioni di smorzamento.
Non smaltire autonomamente un
assieme ammortizzatore danneg-
giato o usurato. Portare l’assieme
ammortizzatore ad un concessio-
nario Yamaha per qualsiasi assi-
stenza.
1. Bullone di regolazione precarica mollaRegolazione precarica molla:
Minimo (morbida):0 giro(i) in direzione (a)
Standard: 3 giro(i) in direzione (a)
Massimo (rigida):
15 giro(i) in direzione (a)
1
(a) (b)
UB3LH1H0.book Page 45 Thursday, August 5, 2021 10:39 AM
Strumento e funzioni di controllo
4-49
4
3. Stringere il controdado alla coppia diserraggio secondo specifica.
ATTENZIONE: Stringere sempre il
controdado contro il dado di regi-
stro, e poi stringere il controdado
alla coppia di serraggio prescritta.
[HCA10122]
ATTENZIONE
HCA10102
Per evitare di danneggiare il meccani-
smo, non tentare di girare oltre l’impo-
stazione massima o minima.
HAU67050
Sistema EXUPQuesto modello è equipaggiato con il siste-
ma valvola EXUP della Yamaha (valvola di
potenza sullo scarico). Questo sistema au-
menta la potenza del motore per mezzo di
una valvola che regola il flusso dei gas di
scarico all’interno della camera d’espan-
sione.ATTENZIONE
HCA15611
Il sistema valvola EXUP (Yamaha Power
Valve System, valvola di potenza sullo
scarico) viene tarato e testato a fondo
nello stabilimento di produzione
Yamaha. Eventuali tentativi di modifica-
re queste regolazioni senza sufficienti
nozioni tecniche potrebbero provocare
un calo delle prestazioni o danneggia-
menti del motore.
HAU70641
Connettore presa ausiliaria (CC)Questo veicolo è equipaggiato con un con-
nettore ausiliario (CC). Rivolgersi al proprio
concessionario Yamaha prima di installare
un qualsiasi accessorio.
Precarica molla:
Minimo (morbida):
Distanza A = 0.0 mm (0.00 in)
Standard: Distanza A = 4.0 mm (0.16 in)
Massimo (rigida): Distanza A = 9.0 mm (0.35 in)
Coppia di serraggio: Controdado:
25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb·ft)
UB3LH1H0.book Page 49 Thursday, August 5, 2021 10:39 AM
Strumento e funzioni di controllo
4-50
4
HAU15306
Cavalletto lateraleIl cavalletto laterale si trova sul lato sinistro
del telaio. Alzare o abbassare il cavalletto
laterale con il piede mentre si tiene il veicolo
in posizione diritta.NOTAL’interruttore incorporato nel cavalletto la-
terale fa parte del sistema d’interruzione del
circuito di accensione. Tale sistema con-
sente di interrompere l’accensione in deter-
minate situazioni. (Vedere la sezione che
segue per spiegazioni sul sistema d’interru-
zione circuito accensione.)
AVVERTENZA
HWA10242
Non si deve utilizzare il veicolo con il ca-
valletto laterale abbassato, o se risulta
impossibile alzare il cavalletto laterale
correttamente (oppure se non resta al-
zato), altrimenti il cavalletto laterale po-
trebbe toccare il terreno e distrarre il
pilota, con conseguente possibilità di
perdere il controllo del mezzo. Il sistema
d’interruzione circuito accensione
Yamaha è stato progettato come sup- porto alla responsabilità del pilota di al-
zare il cavalletto laterale prima di
mettere in movimento il mezzo. Pertanto
si prega di controllare questo sistema regolarmente e di farlo riparare da un
concessionario Yamaha se non funziona
correttamente.
HAU57952
Sistema d’interruzione circuito
accensioneQuesto sistema impedisce che il motore si
avvii con la marcia innestata a meno che si
tiri la leva frizione e il cavalletto laterale sia
sollevato. Inoltre, interromperà il funziona-
mento del motore nel caso in cui si abbassi
il cavalletto laterale mentre la marcia è inne-
stata.
Controllare periodicamente il sistema pro-
cedendo come segue.NOTA
Questo controllo è più affidabile se ef-
fettuato a motore caldo.
Vedere le pagine 4-2 e 4-3 per infor-
mazioni sul funzionamento dell’inter-
ruttore.
UB3LH1H0.book Page 50 Thursday, August 5, 2021 10:39 AM
Manutenzione e regolazione periodiche
7-1
7
HAU17246
Le ispezioni, le regolazioni e le lubrificazioni
periodiche conserveranno il veicolo nelle
migliori condizioni possibili di sicurezza e di
efficienza. La sicurezza è un obbligo del
proprietario/utilizzatore del veicolo. I punti
più importanti relativi ai controlli, alle rego-
lazioni ed alla lubrificazione del veicolo
sono illustrati nelle pagine seguenti.
Gli intervalli indicati nella tabella di manu-
tenzione periodica vanno considerati solo
come una guida generale in condizioni di
marcia normali. Tuttavia, potrebbe essere
necessario ridurre gli intervalli di manuten-
zione in funzione delle condizioni climati-
che, del terreno, della posizione geografica
e dell'impiego individuale.
AVVERTENZA
HWA10322
La mancanza di una manutenzione cor-
retta del veicolo o l’esecuzione errata di
procedure di manutenzione può aumen-
tare il rischio di infortuni o decessi du-
rante l’assistenza o l’uso del veicolo. Se
non si ha confidenza con la manutenzio-
ne del veicolo, farla eseguire da un con-
cessionario Yamaha.
AVVERTENZA
HWA15123
Spegnere il motore quando si esegue la
manutenzione, a meno che non sia spe-
cificato diversamente. Il motore in funzione ha parti in mo-
vimento in cui si possono impigliare
parti del corpo o abiti, e parti elettri-
che che possono provocare scosse
o incendi.
Effettuare operazioni di assistenza
al veicolo con il motore in funzione
può provocare infortuni agli occhi,
scottature, incendi, o avvelenamen-
ti da monossido di carbonio – con
possibilità di decesso. Vedere pagi-
na 1-2 per maggiori informazioni sul
monossido di carbonio.
AVVERTENZA
HWA15461
I dischi, le pinze, i tamburi e i rivestimenti
delle pastiglie dei freni raggiungono
temperature molto elevate durante
l’uso. Lasciare raffreddare i componenti
dei freni prima di toccarli per evitare
possibili ustioni.
HAU17303
Il controllo delle emissioni contribuisce non
solo a garantire un’aria più pulita, ma è fon-
damentale per assicurare un buon funzio-
namento del motore e il massimo delle
prestazioni. Nelle seguenti tabelle di manu-
tenzione periodica, gli interventi relativi al
controllo delle emissioni vengono raggrup-
pati separatamente. Tali interventi richiedo-
no dati, conoscenze tecniche e attrezzature
speciali. La manutenzione, la sostituzione e
la riparazione dei sistemi e dei dispositivi di
controllo delle emissioni possono essere
eseguite da qualsiasi officina o addetto alle
riparazioni purché qualificati (se applicabi-
le). I concessionari Yamaha dispongono
dell’esperienza e delle attrezzature neces-
sarie ad eseguire tali interventi specifici.
UB3LH1H0.book Page 1 Thursday, August 5, 2021 10:39 AM
Manutenzione e regolazione periodiche
7-2
7
HAU67092
Kit attrezziIl kit attrezzi non deve essere conservato
sul veicolo. Tuttavia, alcuni attrezzi si trova-
no sotto la sella. (Vedere pagina 4-39.)
Le informazioni contenute in questo libretto
e gli attrezzi in dotazione hanno lo scopo di
aiutarvi nell’esecuzione della manutenzione
preventiva e di piccole riparazioni. Tuttavia,
per eseguire correttamente determinati la-
vori di manutenzione, sono necessari una
chiave dinamometrica e altri attrezzi.NOTASe non si è in possesso degli attrezzi o
dell’esperienza necessari per un determi-
nato lavoro, farlo eseguire dal concessio-
nario Yamaha di fiducia.1. Chiave esagonale
1
UB3LH1H0.book Page 2 Thursday, August 5, 2021 10:39 AM