Índice
Informações relativas à
segurança.......................................... 1-1
Descrição ........................................... 2-1
Vista esquerda ................................ 2-1
Vista direita...................................... 2-2
Controlos e instrumentos ................ 2-3
Características especiais ................ 3-1
Sistema de controlo de cruzeiro ...... 3-1
“D-MODE” ....................................... 3-4
“TCS-MODE” ................................... 3-4
Sistema de mudança rápida de velocidade .................................... 3-6
BC ................................................... 3-6
Funções dos controlos e
instrumentos ..................................... 4-1
Sistema imobilizador ....................... 4-1
Interruptor da ignição/bloqueio da
direção ......................................... 4-2
Interruptores do guiador .................. 4-3
Indicadores luminosos e luzes de
advertência .................................. 4-5
Visor ................................................ 4-9
MENU de configurações ............... 4-15
Alavanca da embraiagem ............. 4-20
Pedal de mudança de
velocidades ................................ 4-20
Alavanca do travão........................ 4-21
Pedal do travão ............................. 4-21 Sistema de controlo de travagem
(BC) ........................................... 4-21
Tampa do depósito de combustível .............................. 4-23
Combustível .................................. 4-23
Tubo de descarga do depósito de combustível ............................... 4-25
Conversor catalítico ...................... 4-26
Assento ......................................... 4-26
Posição do apoio de pé do condutor..................................... 4-27
Posição do guiador ...................... 4-27
Ajuste da forquilha dianteira ......... 4-27
Ajuste do amortecedor .................. 4-30
Conectores CC auxiliares ............. 4-31
Descanso lateral ........................... 4-32
Sistema de corte do circuito de ignição ....................................... 4-32
Para sua segurança – verificações
prévias à utilização .......................... 5-1
Utilização e questões importantes
relativas à condução ........................ 6-1
Rodagem do motor ......................... 6-1
Colocar o motor em funcionamento ............................. 6-2
Mudança de velocidades ................ 6-3
Sugestões para a redução do consumo de combustível ............. 6-4
Estacionamento .............................. 6-5 Manutenção periódica e ajustes
...... 7-1
Jogo de ferramentas........................ 7-2
Tabelas de manutenção periódica....................................... 7-3
Tabela de manutenção periódica
para o sistema de controlo das
emissões ...................................... 7-3
Tabela de lubrificação e
manutenção geral ........................ 7-5
Cobertura lateral ......... ..................... 7-9
Verificação das velas de ignição ... 7-12
Lata................................................ 7-13
Óleo do motor ................................ 7-13
Porquê Yamalube .......................... 7-14
Líquido refrigerante ....................... 7-14
Elemento do filtro de ar ................. 7-16
Verificação da velocidade de
ralenti do motor .......................... 7-16
Folga das válvulas ......................... 7-16
Pneus ............................................ 7-17
Rodas de liga................................. 7-19
Ajuste da folga da alavanca da embraiagem ............................... 7-20
Verificação da folga da alavanca do travão .................................... 7-20
Interruptores das luzes dos travões ....................................... 7-21
Verificação das pastilhas dos
travões da frente e de trás ......... 7-21
Verificação do nível de líquido dos travões ....................................... 7-22
BEA-9-P0.book 1 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Funções dos controlos e instrumentos
4-6
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
13
PAU88280
Indicadores luminosos de mudança de
direção “ ” e “ ”
Cada indicador luminoso ficará intermitente
quando os sinais de mudança de direção
correspondentes estiverem a piscar.
PAU88300
Indicador luminoso de ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quando
a transmissão está em ponto morto.
PAU88310
Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende -se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU88320
Luz de advertência do nível de combus-
tível “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível de combustível desce abaixo de 2.7
L (0.71 US gal, 0.59 Imp.gal) aproximada-
mente. Quando isto acontece, reabasteça o
mais brevemente possível.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado ligando o veículo. A luz
de advertência deve rá acender-se durante
alguns segundos e depois apagar-se.NOTASe a luz de advertência não acender de to- do, se mantiver ligada após o reabasteci-
mento, ou se a luz de advertência piscar
repetidamente, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o veículo.
PAU91650
Indicadores luminosos do controlo de
cruzeiro “ ”/“ ”
Estes indicadores lu
minosos acendem-se
quando o sistema de controlo de cruzeiro é
ativado. (Consulte a página 3-1.)NOTAQuando o veículo é ligado, estas luzes de-
verão acender-se durante alguns segundos
e depois apagar-se. Caso contrário, solicite
a um concessionário Yamaha que verifiqueo veículo.
PAU88331
Indicador luminoso de avaria (MIL) “ ”
Esta luz acende-se ou começa a piscar, se
for detetado um problema no motor ou nou-
tro sistema de controlo do veículo. Se isto
acontecer, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o sistema de diag-
nóstico a bordo. O circuito elétrico da luz de
advertência pode ser verificado ativando a
alimentação do veículo. A luz deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se. Se a luz não se acender logo
1. Indicador luminoso do sistema imobilizador “ ”
2. Indicador luminoso de mudança de direção esquerda “ ”
3. Indicador luminoso de mudança de direção direita “ ”
4. Indicador luminoso de máximos “ ”
5. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
6. Indicador luminoso do controlo de estabilidade “ ”
7. Luz de advertência do sistema auxiliar “”
8. Luz de advertência do ABS “ ”
9. Luz de advertência do nível de combustível “ ”
10.Luz de advertência da Pressão do óleo e da Temperatura do refrigerante “ ”
11.Indicador luminoso de mau funcionamento “ ”
12.Indicadores luminosos do controlo de cruzeiro “ ” /“ ”
ABS
3
4
56
7
8
11 11
10 10
9
11 1 12
2 2
1012 12 12 9 9
BEA-9-P0.book 6 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Funções dos controlos e instrumentos
4-9
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
ículo!
PAU88370
Luz de advertência do sistema auxiliar
“”
Esta luz de advertência acende-se se for
detetado um problema num sistema não re-
lacionado com o motor.NOTAQuando o veículo é ligado, esta luz deverá
acender-se durante alguns segundos e de-
pois apagar-se. Caso contrário, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique oveículo.
PAU96241
VisorOs itens seguintes podem ser vistos no vi-
sor:
1. Taquímetro
2. Velocímetro
3. Indicador do sistema de mudança rápida de velocidade “QS”
4. Visor da caixa de transmissão
5. Visores de informações do veículo
6. Ícone do MENU de configurações “ ”7. Indicador do aquecedor de punho (opcional)8. Ícone de controlo de travagem “BC”
9. Relógio
10.Visor MODE
11.Contador de tempos de voltas
12.Advertência de pressão do óleo “ ”13. Advertência da temperatura do refrigerante “ ”14.Advertência do sistema auxiliar “ ”15. Advertência de modo de erro “Err” (substitui o relógio quando o modo é ativado)
LAP 02LATEST
00:12.34
00:01.23
4
1
2
7
6
9
10
8
1135
14 13
12
15
BEA-9-P0.book 9 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Funções dos controlos e instrumentos
4-13
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
entre o “TCS-MODE” e o “D-MODE” no
lado esquerdo e no lado direito.
Consulte a página 3-4 para obter informa-
ções sobre as configurações do “D-MODE”
e do “TCS-MODE”.NOTA
Quando o indicador luminoso de mau
funcionamento “ ”, a “ ” de adver-
tência do sistema auxiliar ou a “ ” de
advertência da temperatura do líquido
refrigerante estiverem acesos, não é
possível ajustar o “D-MODE” ou o
“TCS-MODE”.
Os modos anteriormente seleciona-
dos serão apresentados quando o ve-ículo for ligado.
Para desligar o sistema de controlo de tra-
ção selecione “TCS-MODE” com o interrup-
tor “MODE” e, em seguida, mantenha
premido o interruptor MODE up até ser
apresentado “OFF”. Para voltar a ligar o sis-
tema de controlo de tração, prima o inter-
ruptor MODE down (o “TCS-MODE” volta à
sua definição anterior).
NOTA
Quando o “TCS-MODE” estiver defini-
do como “OFF”, o sistema de controlo
de tração e os sistemas SCS e LIF são
todos desativados em conjunto.
As configurações “TCS-MODE OFF” e
“TCS-MODE M” só podem ser selecio-
nadas quando o veículo estiver para-do.
Relógio
O relógio usa um sistema de 12 horas.
Consulte a página 4-19 para configurar o
relógio.
Indicador do sistem a de mudança rápi-
da de velocidade “QS”
Se puder efetuar a mudança, o QS ou respetivo fica verde.
Se não puder efetuar a mudança, o QS
fica branco.
Se a função do sistema de mudança rápida
de velocidade estiver desativada, o QS
não é apresentado.
As funções do sistema de mudança rápida
de velocidade podem ser ativadas ou desa-
tivadas no MENU de configurações. Con-
sulte a página 4-17.
NOTAAs funções que permitem mudar para a ve-
locidade seguinte e reduzir para a velocida-
de anterior são independentes e podem ser
ativadas separadamente.
Para mais informações sobre o sistema de
mudança rápida de velocidade, consulte “Sistema de mudança rápida de velocida-
de” na página 3-6.
Ícone do menu de configurações “ ”
Escolha este ícone e prima o botão rotativo
para alterar o ecrã do MENU de configura-
ções. (Consulte a página 4-15.)
Indicador do aquecedor de punho (op-
cional)
Os aquecedores de punho podem ser utili-
zados com o motor a trabalhar. Existem 10
níveis de temperatura.
Quando ativado, o
indicador apresenta o nível de temperatura
de 1 (mais baixo) a 10 (mais alto).
Para ativar o aquecedor de punho, utilize o
botão rotativo para realçar o visor do aque-
cedor de punho com o cursor.
Prima o botão rotativo para selecionar a
função de aquecedor de punho.
Depois de selecionada, rode o botão rotati-
vo para cima ou para baixo para ajustar o
nível de temperatura.
Prima o botão rotativo para confirmar o ní-
vel de temperatura e sair da função de
aquecedor de punho.PRECAUÇÃO
PCA17932
Certifique-se de que usa luvas
quando utilizar os aquecedores de
BEA-9-P0.book 13 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Funções dos controlos e instrumentos
4-14
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
13
punho.
Não utilize os aquecedores de pu-
nho se o tempo estiver quente.
Se o punho do guiador ou do acele-
rador ficar desgastado ou danifica-
do, interrompa a utilização dos
aquecedores de punho e substituaos punhos.
Pode bloquear a função do botão rotativo
no modo do aquecedor de punho ao manter
o botão rotativo premido enquanto o indica-
dor do aquecedor de punho está realçado
pelo cursor.
Neste modo, os níveis de temperatura po-
dem ser ajustados instantaneamente ao ro-
dar o botão rotativo para cima/baixo.
Para sair deste modo e retomar a funciona-
lidade normal do botão rotativo, mantenha
o botão rotativo premido.
NOTAA configuração atual do aquecedor de pu-
nho é gravada quando o veículo for desliga-do.
Contador de tempos de voltas
Esta função de cronómetro pode ser ativa-
da através do MENU de configurações.
(Consulte a página 4-16.)
Depois de ativada, o visor de informações do veículo é substituído por:
Para iniciar o contador, prima o interruptor
de farol alto/baixo/ultrapassagem para bai-
xo para a posição “PASS”.
Sempre que prime o interruptor de farol
alto/baixo/ultrapassagem, a contagem de
voltas é aumentada em 1 e o contador de
tempo de volta atual é reiniciado.
Para colocar o contador de tempo de volta
em pausa, prima o botão rotativo.
Para retomar a contagem, prima o interrup-
tor de farol alto/baixo/ultrapassagem para
baixo para a posição “PASS” para que o
contador retome a contagem sem acres-
centar uma nova volta.
Para sair do modo de tempo de voltas, de-
sative-o no MENU de configurações. (Con-sulte a página 4-16.)
NOTA
O motor tem de estar em funciona-
mento para se poder iniciar o contador
de tempos de voltas.
O farol dianteiro pisca quando o inter-
ruptor de farol alto/baixo/ultrapassa-
gem é premido.
Sempre que o contador de tempo de
volta for colocado em pausa, poderá
ser retomado com o interruptor de fa-rol alto/baixo/ultrapassagem.
Ícone de controlo de travagem “BC”
Este ícone é substituído pelos indicadores
de advertência do sistema auxiliar e da tem-
peratura do líquido refrigerante quando es-
tes são ativados.
Para obter mais informações sobre o siste-
ma BC, consulte “BC” na página 3-6.
Advertência de modo de erro “Err”
Se ocorrer um erro interno (p. ex., a comu-
nicação com um controlador do sistema ter
sido cortada), a advertência de modo de
erro é apresentada da seguinte forma.
Os indicadores luminosos “Err” e “ ” indi-
cam um erro na ECU.
“Err” apenas indica um erro na ECU do
ABS.
1. Contagem de voltas
2. Tempo da volta atual
3. Tempo da última volta/volta anterior
LAP
02
LATEST
00:12.34
00:30.23
2
1
3
BEA-9-P0.book 14 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Funções dos controlos e instrumentos
4-15
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
NOTAConsoante a natureza do erro, o visor pode
não funcionar adequadamente e pode ser
impossível alterar as configurações do sis-
tema de controlo de tração. Além disso, o
ABS pode não funciona r corretamente. Te-
nha cuidado especial ao travar e solicite a
um concessionário Yamaha que verifique oveículo imediatamente.
Advertência do sistema auxiliar “ ”
Este ícone aparece se for detetado um pro-
blema num sistema não relacionado com o
motor.
Advertência da temperatura do refrige-
rante “ ”
Este ícone aparece se a temperatura do lí-
quido refrigerante alcançar 116 C (241 F)
ou mais. Pare o veículo e desligue o motor.
Deixe o motor arrefecer.PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento do motorse este estiver a sobreaquecer.
Advertência de pressão do óleo “ ”
Este ícone aparece se a pressão do óleo do
motor estiver baixa. Quando o veículo é li- gado pela primeira vez, a pressão do óleo
do motor tem de aumentar, para que este
ícone se acenda e se mantenha aceso até
o motor ter sido ligado.
NOTASe for detetada uma avaria, o ícone avisa-
dor da pressão do óleo pisca repetidamen-te.PRECAUÇÃO
PCA26410
Interrompa o funcionamento do motorse a pressão do óleo estiver baixa.
PAU9145B
MENU de configuraçõesO ecrã MENU de configurações contém os
seguintes módulos de configurações. Sele-
cione um módulo para efetuar alterações
relacionadas com as configurações.
Módulo
Descrição
“Exit” Saia do MENU e volte ao
visor principal
“Display
Setting” Ative/desative o modo de
tempos de voltas e ajuste
a cor do taquímetro
“Manual TCS
Setting” Ajuste as configurações do
sistema de controlo de
tração/SCS/LIF do
“TCS-MODE M”
“Vehicle
Setting” Ajuste as configurações do
BC/sistema de mudança
rápida de velocidade
Display Setting
Exit
Manual TCS SettingVehicle SettingShift Indicator
km/h
MENU
BEA-9-P0.book 15 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Funções dos controlos e instrumentos
4-31
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
NOTAAo rodar o ajustador da força de recuo na
direção (b), este pode rodar para além das
especificações indic adas; contudo, esses
ajustes são ineficazes e podem danificar asuspensão.
AVISO
PWA10222
Este amortecedor contém nitrogénio al-
tamente pressurizado. Antes de manu-
sear o amortecedor, deve ler e
compreender as informações que se se-
guem.
Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
Não submeta o amortecedor a uma
chama desprotegida ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortecedor pode explodir
devido a pressão excessiva do gás.
Não deforme nem danifique o cilin-
dro de forma alguma. Qualquer
dano nos cilindros pode causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
Não descarte o amortecedor danifi-
cado ou gasto por si próprio. Leve o
amortecedor a um concessionárioYamaha para qualquer serviço.
PAU77390
Conectores CC auxiliaresEste veículo está equipado com um conec-
tor CC auxiliar e um conector CC para pu-
nho aquecido. Consulte o seu
concessionário Yamaha antes de instalar
quaisquer acessórios.
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de recuo Ponto de afinação do amortecimento
de recuo:Mínimo (suave):2+1/2 volta(s) na direção (b)
Normal:
1 volta(s) na direção (b)
Máximo (dura): 0 volta(s) na direção (b)
1(a)
(b)
BEA-9-P0.book 31 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分
Informações para o consumidor
10-2
1
2
3
4
5
6
7
8
91011
12
13
PAU26481
Etiqueta do modelo
A etiqueta do modelo está colocada no
chassis, por baixo do assento. (Consulte a
página 4-26.) Registe a informação cons-
tante nesta etiqueta no espaço providencia-
do para esse efeito neste manual. Esta
informação será necessária para encomen-
dar peças sobresselentes a um concessio-
nário Yamaha.
PAU69910
Conector de diagnósticoO conector de diagnóstico encontra-se no
sítio ilustrado.
PAU85300
Registo de dados do veículoA ECU deste modelo armazena certos da-
dos do veículo com o objetivo de auxiliar no
diagnóstico de avarias, para fins de pesqui-
sa, análise estatíst ica e desenvolvimento.
Apesar dos sensores e dos dados regista-
dos variarem consoante o modelo, os prin-
cipais dados recolhidos são:
Dados sobre o estado do veículo e o
desempenho do motor
Dados sobre a injeção de combustível
e relativos às emissões
Estes dados apenas serão transferidos
quando uma ferramenta de diagnóstico es-
pecial da Yamaha for ligada ao veículo, por
exemplo, ao realizar verificações ou proce-
dimentos de manutenção.
Os dados do veículo carregados serão tra-
tados em conformidade com a Política de
Privacidade a seguir.
Política de Privacidade
A Yamaha não divulgará estes dados a ter-
ceiros, exceto nos seguintes casos. Além
disso, a Yamaha poderá fornecer os dados
a uma empresa contratada, para outsour-
cing de serviços relacionados com o trata-
mento dos dados do veículo. Mesmo nesse
1. Etiqueta do modelo
1
1. Conector de diagnóstico
111
https://www.yamaha-motor.eu/pt/
pt/privacy/privacy-policy/
BEA-9-P0.book 2 ページ 2021年12月16日 木曜日 午後12時59分