
Consignes de sécurité
1-2
1
• S’exercer à des endroits où il n’y a
pas de trafic tant que l’on ne s’est
pas complètement familiarisé avec
le scooter et ses commandes.
 De nombreux accidents sont provo-
qués par des erreurs de conduite du
pilote de scooter. Une erreur typique
consiste à prendre un virage trop large
en raison d’une vitesse excessive ou
un virage trop court (véhicule pas as-
sez incliné pour la vitesse).
• Toujours respecter les limites de vi- tesse et ne jamais rouler plus vite
que ne le permet l’état de la route et
le trafic.
• Toujours signaler clairement son in- tention de tourner ou de changer de
bande de circulation. Rouler dans le
champ de visibilité des automobi-
listes.
 La posture du pilote et celle du passa-
ger est importante pour le contrôle
correct du véhicule.
• Pour conserver le contrôle de son scooter, il faut toujours tenir le gui-
don des deux mains et garder ses
pieds sur les repose-pieds.
• Le passager doit toujours se tenir des deux mains, soit au pilote, soit
à la poignée du passager ou à la
poignée de manutention, si le mo- dèle en est pourvu, et garder les
deux pieds sur les repose-pieds du
passager. Ne jamais prendre en
charge un passager qui ne puisse
placer fermement ses deux pieds
sur les repose-pieds.
 Ne jamais conduire après avoir ab-
sorbé de l’alcool, certains médica-
ments ou des drogues.
 Ce scooter est conçu pour l’utilisation
sur route uniquement. Ce n’est pas un
véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en scoo-
ter résultent de blessures à la tête. Le port
du casque est le seul moyen d’éviter ou de
limiter les blessures à la tête.  Toujours porter un casque homolo-
gué.
 Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas
protégés, le vent risque de troubler la
vue et de retarder la détection des
obstacles.
 Porter des bottes, une veste, un pan-
talon et des gants solides pour se pro-
téger des éraflures en cas de chute. 
Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient s’ac-
crocher aux leviers de commande ou
même aux roues, ce qui risque d’être
la cause d’un accident.
 Toujours porter des vêtements de
protection qui couvrent les jambes,
les chevilles et les pieds. Le moteur et
le système d’échappement sont brû-
lants pendant ou après la conduite, et
peuvent, dès lors, provoquer des brû-
lures.
 Les consignes ci-dessus s’adressent
également au passager.
Éviter un empoisonnement au mo-
noxy de  de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
carbone peut provoquer céphalées, étour-
dissements, somnolence, nausées, confu-
sion mentale, et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz inco-
lore, inodore et insipide qui peut être pré-
sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
aucun gaz d’échappement. Des niveaux
mortels de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler rapidement et peuvent suffo-
quer rapidement une victime et l’empêcher
de se sauver. De plus, des niveaux mortels
UB9YF1F0.book  Page 2  Monday, October 11, 2021  10:35 AM 

Commandes et instruments
5-12
5
“L FUEL” : S’affiche lorsque le dernier seg-
ment de la jauge de carburant se met à cli-
gnoter. Si “L FUEL” s’affiche, refaire le plein
dès que possible.
“H TEMP” : S’affiche lorsque le premier
segment de l’indicateur de température du
liquide de refroidissement se met à cligno-
ter. Si “H TEMP” s’affiche, arrêter le véhi-
cule, puis arrêter le mo teur et le laisser re-
froidir.
“ICE” : S’affiche lorsque le témoin d’alerte
de route verglacée “ ” se met à clignoter.
Si “ICE” s’affiche, faire attention aux routes
verglacées.
“OIL SERV” : S’affiche lorsque l’indicateur
de changement d’huile “OIL” se met à cli-
gnoter. Si “OIL SERV” s’affiche, changer
l’huile moteur, puis réinitialiser l’indicateur
et le compteur de changement d’huile.
“V-BELT SERV” : S’affiche lorsque l’indica-
teur de remplacement de la courroie trapé-
zoïdale “V-Belt” se met à clignoter. Si “V-
BELT SERV” s’affiche, remplacer la cour-
roie trapézoïdale, puis  réinitialiser l’indica-
teur et le compteur de remplacement de la
courroie trapézoïdale.
En présence d’au moins deux alertes, les
messages d’alerte s’affichent dans l’ordre
suivant : L FUEL 
 H TEMP   ICE  OIL SERV  
VBELT SERV   L FUEL
FAU1234R
Contacteurs à la poignéeGauche 1. Contacteur du système de mise en veille 
“/”
2. Inverseur feu de route/feu de croise- ment/Contacteur d’appel de phare 
“ / /PASS”
3. Contacteur des clignotants “ / ”
4. Contacteur d’avertisseur “ ”ZAUM1900
1
3
4 2
A
A
UB9YF1F0.book  Page 12  Monday, October 11, 2021  10:35 AM 

Commandes et instruments
5-19
5
3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION :  Essuyer
immé diatement toute coulure d e
carburant à l’ai de  d’un chiffon pro-
pre, sec et  doux. En effet, le carbu-
rant risque  d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10072]
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15152
L’essence est  délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec pru dence. Ne jamais si-
phonner  de l’essence avec la bouche. En
cas  d’ingestion  d’essence,  d’inhalation
importante  de vapeur  d’essence ou d
’éclaboussure  dans les yeux, consulter
immé diatement un mé decin. En cas
d ’éclaboussure  d’essence sur la peau,
se laver immé diatement à l’eau et au sa-
von. En cas  d’éclaboussure  d’essence
sur les vêtements, changer imméd iate-
ment  de vêtements.
FAU86072
Ce moteur Yamaha fonctionne avec de
l’essence sans plomb ayant un indice d’oc-
tane recherche égal ou supérieur à 95. Si
des cognements ou cliquetis surviennent,
utiliser une essence de marque différente
ou ayant un indice d’octane supérieur.
N.B. Ce repère identifie le carburant re-
commandé pour ce véhicule tel que
spécifié par la réglementation euro-
péenne (EN228).
 Vérifier que l’embout du tuyau de la
pompe à essence présente le même
repère d’identification du carburant.Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants essence-
alcool : le carburant à l’éthanol et le carbu-
rant au méthanol. Le carburant à l’éthanol
peut être utilisé lorsque la concentration en
éthanol ne dépasse pas 10 % (E10).
Yamaha déconseille l’utilisation de carbu-
rant au méthanol. En effet, celui-ci risque
d’endommager le système d’alimentation
en carburant ou de modifier le comporte-
ment du véhicule.
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant maximum
1 2
Carburant recomman dé:
Essence sans plomb (E10 accep-
table)
In dice  d’octane (RON) :
95
Capacité  du réservoir  de carburant :
13 L (3.4 US gal, 2.9 Imp.gal)
Réserve  du réservoir d e carburant :
2.3 L (0.61 US gal, 0.51 Imp.gal)
E5
E10
UB9YF1F0.book  Page 19  Monday, October 11, 2021  10:35 AM 

Entretien périodique et réglage
8-4
8
FAU71343
Tableau  des entretiens et graissages pério diquesNº ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À 
EFFECTUER DISTANCE AU COMPTEUR
CON-
TRÔLE AN- NUEL
1000 km 
(600 mi) 6000 km 
(3500 mi) 12000 km 
(7000 mi) 18000 km 
(10500 mi) 24000 km 
(14000 mi)
1 *Contrôle 
du sys-
tème  de  diagnostic • Réaliser une inspection dyna-
mique à l’aide de l’outil de dia-
gnostic des pannes Yamaha.
• Vérifier les codes d’erreur. 
2 *Élément 
du filtre à 
air • Remplacer.
3 Tu b e  
de vi dange  du 
boîtier  de filtre à air • Nettoyer.
4 *Élément 
du filtre à 
air  du boîtier  de la 
courroie trapézoï-
d ale • Nettoyer.
 
• Remplacer. 
5 *Frein avant • Contrôler le fonctionnement, le 
niveau du liquide et s’assurer de 
l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de frein  si nécessaire. 
6 *Frein arrière • Contrôler le fonctionnement, le 
niveau du liquide et s’assurer de 
l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de frein  si nécessaire. 
7 *Durites  de frein • S’assurer de l’absence de cra-
quelures ou autre endommage-
ment. 
• Remplacer. Tous les 4 ans
8 *Liqui de  de frein • Changer. Tous les 2 ans
UB9YF1F0.book  Page 4  Monday, October 11, 2021  10:35 AM 

Entretien périodique et réglage
8-6
8
18 *Combinés ressort-
amortisseur • Contrôler le fonctionnement et 
s’assurer de l’absence de fuites 
d’huile.
• Remplacer si nécessaire. 
19 Huile moteur • Changer (chauffer le moteur 
avant d’effectuer la vidange). À la première échéance et chaque fois 
que le témoin de changement d’huile 
clignote ou s’allume
• Contrôler le niveau d’huile et  s’assurer de l’absence de fuites 
d’huile. Tous les 3000 km (1800 mi)
20 *Crépine 
d’huile mo-
teur • Nettoyer.
21 *Huile 
de transmis-
sion finale • S’assurer de l’absence de fuites 
d’huile. 
• Changer. 
22 *Circuit 
de refroi dis-
sement • Contrôler le niveau de liquide de 
refroidissement et s’assurer de 
l’absence de fuites de liquide. 
• Changer. Tous les 3 ans
23 *Courroie trapézoï-
d
ale • Remplacer. Lorsque l’indicateur de remplacement de 
la courroie trapézoïdale clignote ou 
s’allume
24 *Contacteur 
de feu 
stop sur frein avant 
et arrière • Contrôler le fonctionnement.
25 *Pièces mobiles et 
câbles
• Lubrifier.
Nº ÉLÉMENTS
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À 
EFFECTUER DISTANCE AU COMPTEUR
CON-
TRÔLE AN- NUEL
1000 km 
(600 mi) 6000 km 
(3500 mi) 12000 km 
(7000 mi) 18000 km 
(10500 mi) 24000 km 
(14000 mi)
UB9YF1F0.book  Page 6  Monday, October 11, 2021  10:35 AM 

Entretien périodique et réglage
8-7
8
FAU72790
N.B. Filtre à air du moteur et filtre à air de la courroie trapézoïdale
• L’élément équipant le filtre à air du moteur est en papier huilé et est jetable. Il convient dès lors de ne pas le nettoyer à l’air com-
primé sous peine de l’endommager.
• Il convient de remplacer l’élément du filtre à air du moteur et d’effectuer l’entretien de l’élément du filtre à air de la cou rroie trapé-
zoïdale plus fréquemment si le véhicule est utilis é dans des zones très poussiéreuses ou humides.
 Entretien des freins hydrauliques
• Toujours remplacer le liquide de frein après avoir démonté les  maîtres-cylindres et les étriers. Contrôler régulièrement le niveau
du liquide de frein dans les réservoirs et, si nécessaire, faire l’appoint comme spécifié.
• Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans.
• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.26 *Logement 
de la poi-
gnée  des gaz et 
câble • Contrôler le fonctionnement et la 
garde.
• Régler le jeu du câble des gaz si  nécessaire.
• Lubrifier le logement de la poi- gnée des gaz et le câble des gaz. 
27 *Éclairage, signalisa-
tion et contacteurs • Contrôler le fonctionnement.
• Régler le faisceau de phare.
Nº ÉLÉMENTS
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À 
EFFECTUER DISTANCE AU COMPTEUR
CON-
TRÔLE AN- NUEL
1000 km 
(600 mi) 6000 km 
(3500 mi) 12000 km 
(7000 mi) 18000 km 
(10500 mi) 24000 km 
(14000 mi)UB9YF1F0.book  Page 7  Monday, October 11, 2021  10:35 AM 

Entretien périodique et réglage
8-10
8
FAU36113
AbsorbeurCe modèle est équipé d’un absorbeur de
vapeurs d’essence pour empêcher la dissi-
pation de ces vapeurs dans l’atmosphère.
Avant d’utiliser le véhicule, effectuer les vé-
rifications suivantes : 
S’assurer du branchement correct de
chaque durite.
 S’assurer de l’absence de fissures ou
d’endommagement au niveau de cha-
que durite et de l’absorbeur de va-
peurs d’essence. Remplacer si néces-
saire.
 S’assurer que l’absorbeur de vapeurs
d’essence n’est pas obstrué et, si né-
cessaire, le nettoyer.
FAU66995
Huile moteur et crépine  d’huileIl faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque départ. Il convient en outre de
changer l’huile et de nettoyer la crépine
d’huile aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
Contrôle  du niveau d ’huile moteur
1. Dresser le véhicule sur sa béquille centrale. Une légère inclinaison peut
entraîner des erreurs de lecture.
2. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Attendre quelques minutes que l’huile se stabilise, puis retirer le bouchon de
remplissage d’huile moteur. Essuyer
la jauge d’huile moteur avant de l’insé-
rer à nouveau, sans la visser, dans
l’orifice de remplissage, puis la retirer
et vérifier le niveau d’huile.
AVERTISSEMENT ! Le pot d ’échap-
pement et son carter d eviennent
très chau ds en cours d ’utilisation.
Pour éviter les risques  de brûlures,
laisser refroid ir le pot d’échappe-
ment et son carter avant  de retirer
le capuchon  du filtre à huile.
 [FWA17810]
1. Absorbeur
2. Durite de mise à l’air du porte-bidonZAUM1942
2 2
1
22
1
2
ZAUM1458
UB9YF1F0.book  Page 10  Monday, October 11, 2021  10:35 AM 

Entretien périodique et réglage
8-12
8
6. Mettre le boulon de vidange de l’huile
moteur A et son joint neuf en place,
puis serrer les deux boulons de vi-
dange au couple spécifié.
7. Remettre à niveau en ajoutant la quantité spécifiée de l’huile moteur re-
commandée, puis remonter et serrer
le bouchon de remplissage d’huile.N.B.Bien veiller à essuyer toute coulure d’huile
après que le moteur et le système d’échap-
pement ont refroidi.ATTENTION
FCA24060
S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne
pénètre d ans le carter moteur.
8. Mettre le moteur en marche et le lais-
ser tourner au ralenti pendant quel-
ques minutes et contrôler s’il y a pré-
sence de fuites d’huile. En cas de fuite
d’huile, couper immédiatement le mo-
teur et rechercher la cause.
9. Couper le moteur, puis vérifier le ni- veau d’huile et faire l’appoint, si né-
cessaire.
10. Réinitialiser le compteur de change- ment d’huile et le témoin de change-
ment d’huile “OIL”. (Les instructions
concernant la réinitialisation figurent à
la page 5-7.)
FAU20067
Huile  de transmission finaleIl faut s’assurer avant chaque départ qu’il
n’y a pas de fuite d’huile au niveau du carter
de transmission finale. Si une fuite est dé-
tectée, faire contrôler et réparer le scooter
par un concessionnaire Yamaha. Il faut en
outre changer l’huile de transmission finale
aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques.
1. Mettre le moteur en marche et amener
l’huile de transmission finale à tempé-
rature en conduisant le scooter pen-
dant quelques minutes, puis couper le
moteur.
2. Dresser le scooter sur sa béquille cen- trale.
3. Placer un bac à vidange sous le carter de transmission finale afin d’y recueillir
l’huile usagée.
4. Déposer le bouchon de remplissage de l’huile de transmission finale et son
joint torique du carter de transmission
finale.
Couple 
de serrage :
Vis de vidange de l’huile moteur A : 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
Vis de vidange de l’huile moteur B : 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
Huile moteur recomman dée :
Voi r p age 1 0-1 .
Quantité  d’huile :
0.90 L (0.95 US qt, 0.79 Imp.qt)
UB9YF1F0.book  Page 12  Monday, October 11, 2021  10:35 AM