Informações de segurança
21
PJU30992
Utilização responsável do veículo
O prazer de utilização do veículo e o desfrutar
dos espaços naturais devem ser responsa-
velmente partilhados com os outros utiliza-
dores. O prazer de desfrutar do veículo inclui
também a responsabilidade de tratar as ou-
tras pessoas, os terrenos, as águas, as plan-
tas e os animais com respeito e civismo.
Sempre que o operador utilizar o veículo, in-
dependentemente do seu local de utilização,
deve considerar-se sempre como um hóspe-
de das outras pessoas. Não esquecer que,
por exemplo, o ruído emitido pelo veículo
pode ser muito agradável para os ouvidos do
seu proprietário, mas apenas ruído desagra-
dável para os outros. E que a esteira de água
provocada pelo veículo pode produzir ondas
que os outros não apreciam.
Evitar a utilização do veículo junto de habita-
ções na linha da costa e áreas de nidificação
ou legalmente protegidas e manter uma dis-
tância respeitosa em relação a pescadores,
outras embarcações, banhistas e praias den-
samente ocupadas. Se a navegação nestas
zonas for inevitável, conduzir a baixa veloci-
dade e respeitar todas as regras de circula-
ção.
É necessário efetuar uma manutenção ade-
quada para garantir que os gases de escape
e os níveis de ruído do veículo aquático per-
manecem dentro dos limites determinados.
O operador é responsável pela realização da
manutenção recomendada neste manual do
proprietário/operador.
Não esquecer que a poluição pode ser noci-
va para o ambiente. Não abastecer o veículo
com combustível ou óleo em locais em que o
risco de derrame possa prejudicar o meio
ambiente. Retirar o veículo da água e afastá- lo da linha da costa antes do abastecimento
de combustível. Eliminar a água e eventuais
resíduos de combustível ou óleo do compar-
timento do motor de acordo com os regula-
mentos locais em vigor. Manter as zonas
circundantes aprazíveis para as pessoas e a
vida selvagem que partilham as vias de nave-
gação: não fazer lixo.
A utilização do veículo de forma responsável,
com respeito e civismo para com os outros,
ajuda também a preservar as vias de navega-
ção e a possibilidade de serem desfrutadas
para variadas atividades de lazer e recreio.
UF4N71P0.book Page 21 Thursday, August 5, 2021 1:11 PM
Descrição
23
PJU31012
Localização dos componentes principais
Exterior
12
3 4
6
7
12910
8
1113
5
1Capot
2 Porta-luvas (página 63)
3 Banco dianteiro (página 59)
4 Banco traseiro (página 59)
5 Pega manual (página 60)
6 Espaço para os pés
7 Cunho de encaixe (VX LIMITED) (página 62)
8 Flutuador
9 Alcatrate
10 Cunho de encaixe (VX CRUISER / VX
LIMITED) (página 62)
11 Saída piloto da água de refrigeração (pági-
na 31)
12 Tampão do combustível (página 67)
13 Olhal da proa (página 61)
UF4N71P0.book Page 23 Thursday, August 5, 2021 1:11 PM
Funcionamento da função de controlo
31
passo caso se tente o governo do veículo de-
pois de se libertar o comando do acelerador.
O sistema OTS ajuda a efetuar viragens atra-
vés do fornecimento continuado de algum
impulso enquanto o veículo desacelera, sen-
do possível virar mais rapidamente se se
acelerar ao mesmo tempo que se vira o guia-
dor. O sistema OTS não funciona a velocida-
des abaixo da velocidade de passo ou com o
motor desligado. Logo que o motor reduz de
velocidade, o veículo deixa de virar em res-
posta às ações do guiador, até o acelerador
ser novamente acionado ou até se atingir a
velocidade mínima de governo.
PJU35975Saída piloto da água de refrigeração
Com o motor em funcionamento, alguma da
água de refrigeração que circula no motor é
descarregada pela saída piloto da água de
refrigeração.
Existe uma saída piloto da água de refrigera-
ção no lado de bombordo (esquerdo) do veí-
culo. Para verificar o funcionamento correto
do sistema de refrigeração, verificar se existe
descarga de água pela saída piloto da água
de refrigeração. Se não houver descarga de
água por esta saída, desligar o motor e verifi-
car se a tomada do jato está obstruída. (Ver
mais informações sobre a tomada do jato na
página 118.)
OBSERVAÇÃO
Após o acionamento do motor, demorará
cerca de 60 segundos para a água come-
çar a ser descarregada pela saída piloto.
A descarga de água pode não ser constan-
te com o motor a funcionar ao ralenti. Se
esta situação se verificar, acionar ligeira-
mente o acelerador para garantir que a
descarga de água é adequada.
PJU40323Purgador de água
O purgador de água impede a entrada de
água no reservatório de combustível uma vez
que recolhe qualquer água que entre no tubo
de respiro do reservatório de combustível
caso o veículo vire de quilha.
Se houver água acumulada no purgador de
água, drená-la desapertando o bujão de dre-
nagem.
Para drenar a água do purgador de
água:
(1) Colocar um reservatório de escoamento ou um pano seco sob o purgador de
água.
(2) Desapertar gradualmente o bujão de drenagem para drenar a água. Apanhar a
água com o reservatório de escoamento
ou com o pano seco de forma a não sal-
1Saída piloto da água de refrigeração
1
1Purgador de água
2 Bujão de drenagem
1
2
UF4N71P0.book Page 31 Thursday, August 5, 2021 1:11 PM
Operação do veículo aquático
33
PJU40014
Funções de operação do veículo aquático
PJU43155Sistema do seletor do sentido de
marcha (VX / VX DELUXE /
VX CRUISER / VX LIMITED)
PWJ01773
Verificar se existem obstáculos ou pes-
soas atrás antes de selecionar a marcha
à ré.
Não tocar no deflector de marcha à ré
durante a operação do comando RiDE,
de modo a evitar o entalamento.
Se os comandos RiDE e do acelerador
estiverem a ser operados simultanea-
mente, não libertar apenas o comando
RiDE. Caso contrário, o veículo aquático
poderá acelerar mais rapidamente do
que o esperado, o que pode provocar
um acidente.
O comando RiDE e o comando do acelerador
só podem ser usados para mudar o movi-
mento de marcha avante ou de marcha à ré
do veículo aquático quando o motor está em
funcionamento. Quando se aperta o coman-
do RiDE, o deflector de marcha à ré desce e
desvia o jato de água descarregado através
da tubeira do jato para que o veículo aquático
se desloque em marcha à ré ou fique em
ponto-morto. Quando se aperta o comando
do acelerador, o deflector de marcha à ré
sobe e o veículo aquático desloca-se em
marcha avante.
OBSERVAÇÃO
Este modelo está equipado com uma fun-
ção que limita a velocidade do motor em
marcha à ré.
Quando o motor é ligado, o deflector de
marcha à ré desloca-se automaticamente
para a posição de ponto-morto.
Para selecionar a marcha à ré:
(1) Libertar o comando do acelerador.
(2) Apertar o comando RiDE. O deflector de
marcha à ré desce, a velocidade do mo-
tor aumenta, o veículo aquático começa
a deslocar-se em marcha à ré e é mos-
trado o indicador do seletor do sentido
de marcha “R” (marcha à ré).
1Comando RiDE
1 Deflector de marcha à ré
2 Posição de marcha à ré
1
1
2
UF4N71P0.book Page 33 Thursday, August 5, 2021 1:11 PM
Operação do veículo aquático
40
Para operar o veículo aquático utilizando
o modo de controlo de condução:
(1) Libertar o comando do acelerador e dei-xar a velocidade do motor regressar ao
ralenti.
(2) Ativar cada modo de controlo de condu- ção.
(3) Apertar o comando do acelerador.
Selecionar as definições do modo de con-
trolo de condução
A definição do modo de controlo de condu-
ção para a velocidade máxima do veículo
aquático fica guardada. Além disso, a ativa-
ção e definições do modo de controlo de
condução podem ser bloqueadas para impe-
dir que sejam alteradas por terceiros.
Quando o modo de controlo de condução
estiver bloqueado, é necessário introduzir
um PIN para utilizar o ecrã do modo de con-
trolo de condução.
Para selecionar a definição de velocida-
de máxima do veículo aquático:
(1) Selecionar “Speed”.
(2) Selecionar a definição de velocidade máxima do veículo aquático. (3) Selecionar o botão “Save” para comple-
tar as definições e regressar ao ecrã an-
terior.
Bloqueio do modo de controlo de condu-
ção
O modo de controlo de condução pode ser
bloqueado.
Para bloquear o modo de controlo de
condução:
(1) Selecionar “Lock”.
(2) Introduzir cada dígito do PIN de 4 dígitos e, depois, premir o botão “OK” do con-
trolo por touchpad.
Para desbloquear o modo de controlo
de condução:
(1) Selecionar o indicador do modo de con-trolo de condução.
1Indicador de modo de controlo de condu-
ção
Drive Control
Speed
Lock
1
1Definição de velocidade máxima do veículo
aquático
2 “Save”
Drive Control
Save
Low
MiddleSpeed
2
1
Enter PIN
* * * *123
456
789
0
UF4N71P0.book Page 40 Thursday, August 5, 2021 1:11 PM
Operação do veículo aquático
41
(2) Introduzir cada dígito do PIN de 4 dígitose, depois, premir o botão “OK” do con-
trolo por touchpad.
(3) Selecionar “Lock”.
PJU46390Função apoio a cruzeiro
A função apoio a cruzeiro destina-se a man-
ter a velocidade do motor pretendida num
determinado alcance durante a operação do
veículo. Assim que a função apoio a cruzeiro
é ativada, a velocidade definida para o motor
pode ser aumentada ou reduzida. Contudo, o
ajuste está limitado a um máximo de cinco
incrementos acima ou abaixo da definição
inicial da função apoio a cruzeiro.
OBSERVAÇÃO
Só é possível utilizar a função apoio a cruzei-
ro entre as velocidades de motor de, aproxi-
madamente, 4000 r/min e 7000 r/min.
Ativação e desativação da função apoio a
cruzeiro
A ativação da função apoio a cruzeiro pode
ser confirmada pelo indicador de apoio a cru-
zeiro no centro de informações multifunções.
Para ativar a função apoio a cruzeiro:
(1) Operar o comando do acelerador até ser alcançada a velocidade do motor pre-
tendida. (2) Quando a velocidade do motor alcançar
a definição de apoio a cruzeiro pretendi-
da, premir o interruptor “CRUISE/NO
WAKE”. Quando o avisador acústico
soar três vezes e o indicador de apoio a
cruzeiro for apresentado, a função apoio
a cruzeiro está ativada.
(3) Quando a função de apoio a cruzeiro es- tiver ativada, apertar lentamente o co-
mando do acelerador para o manter
numa posição acima daquela em que a
função apoio a cruzeiro foi definida.
OBSERVAÇÃO
Consulte o centro de informações multifun-
ções para se certificar de que o apoio a cru-
zeiro está ativado antes de apertar o
comando do acelerador para a posição de
aceleração máxima. Se a função apoio a cru-
zeiro não estiver ativada, o motor responderá
normalmente à operação do acelerador.
(4) Assim que o apoio a cruzeiro estiver ati-vado, premir a parte superior do inter-
ruptor “SPEED ADJUST” para aumentar
a velocidade definida para o motor ou a
parte inferior do interruptor “SPEED AD-
JUST” para reduzir a velocidade definida
para o motor. A velocidade do motor
pode ser alterada dentro do intervalo
dos níveis de apoio a cruzeiro –5 a +5.
1Indicador de apoio a cruzeiro
2 Nível de apoio a cruzeiro
14.3V
RPM
Cruise Assist +4
km/h
21
1Interruptor “CRUISE/NO WAKE”
1
UF4N71P0.book Page 41 Thursday, August 5, 2021 1:11 PM
Funcionamento dos instrumentos
43
PJU44571
Centro de informações
multifunções (VX-C / VX)
O centro de informações multifunções apre-
senta várias informações sobre o veículo
aquático.
Ativação do centro de informações multi-
funções
Quando o centro de informações multifun-
ções é ativado, acendem-se todos os seg-
mentos do visor. Após 2 segundos, as luzes
avisadoras no visor de informações apagam-
se e o centro começa a funcionar normal-
mente.
Estado de espera do centro de informa-
ções multifunções
Se não for efetuada nenhuma operação no
centro de informações multifunções durante
30 segundos após desligar o motor, o centro
desliga-se e entra em estado de espera.
Quando o motor volta a ser ligado, os visores
são repostos no estado em que se encontra-
vam antes de o centro se ter desligado e, de-
pois, o centro começa a funcionar
normalmente.
PJU35027Visor de informações
O visor de informações apresenta as condi-
ções de operação do veículo aquático.
PJU46430Velocímetro
O velocímetro indica a velocidade do veículo
aquático.
Alternando as unidades de visualização, a
velocidade pode ser indicada em quilóme-
tros por hora “km/h” ou em milhas por hora
“MPH”.
1 Visor de informações
2 Luz indicadora “WARNING”
12
1Indicador do nível de combustível
2 Indicador do seletor do sentido de marcha
(VX)
3 Luz avisadora de sobreaquecimento do
motor
4 Luz avisadora de verificação do motor
5 Conta-rotações/conta-horas/voltímetro
6 Luz avisadora da pressão do óleo
7 Luz avisadora de nível de combustível bai-
xo
8 Ve lo cí m e t ro
1 Ve lo cí m e t ro
251346
78
1
UF4N71P0.book Page 43 Thursday, August 5, 2021 1:11 PM
Funcionamento dos instrumentos
48
Se o motor desligar após a luz avisadora de
verificação do motor se ativar, o conta-rota-
ções do visor de informações apresenta o
conta-horas e o código de erro alternada-
mente em intervalos de 3 segundos.
Se a luz avisadora de verificação do motor for
ativada, reduzir imediatamente a velocidade
do motor, voltar a terra e solicitar a verifica-
ção do motor a um Concessionário Yamaha.
PJU45941
Centro de informações
multifunções (VX DELUXE / VX CRUISER / VX LIMITED)
O centro de informações multifunções apre-
senta várias informações sobre o veículo
aquático.
O centro de informações multifunções pode
ligar ou desligar as várias funções ou alterar
as definições, utilizando o botão direcional
do controlo por touchpad.
Além disso, pode alterar o idioma e as unida-
des de visualização. (Consulte a página 52
para informações sobre como alterar o idio-
ma e as unidades de visualização.) Nas ilus-
trações deste manual, é utilizado o idioma
inglês e as unidades dos EUA para as unida-
des de visualização.
Ligar o centro de informações multifun-
ções
Ao premir o interruptor de arranque/paragem
do motor, o centro de informações multifun-
ções é ligado. Após o logótipo surgir durante
alguns segundos, é apresentado o ecrã ini-
cial.
OBSERVAÇÃO
O centro de informações multifunções é liga-
do, mesmo que o interruptor de arranque/pa-
ragem do motor também seja premido
brevemente.
Desligar o centro de informações multi-
funções
Se não for efetuada nenhuma operação no
centro de informações multifunções no espa-
ço de 25 segundos após o motor ser desliga-
do, ou se tiverem decorrido 3 minutos após o
motor ser desligado, o centro desliga-se.
OBSERVAÇÃO
O centro de informações multifunções desli-
ga-se 3 minutos depois de o motor ser desli-
1 Código de erro
1
UF4N71P0.book Page 48 Thursday, August 5, 2021 1:11 PM