Page 23 of 108

Funciones de los instrumentos y mandos
4-2
4
SAU10474
Interruptor principal/bloqueo de
direcciónEl interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.NOTAPara la utilización normal del vehículo utili-
ce la llave normal (llave negra). A fin de re-
ducir el riesgo de perder la llave de registro
de código (llave roja), guárdela en un lugar
seguro y utilícela únicamente para registrar
el nuevo código.
SAU84035
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente y las luces del vehículo se encien-
den. Se puede arrancar el motor. La llave
no se puede extraer.NOTAEl o los faros se encenderán cuando
arranque el motor.
Para evitar el drenaje de la batería, no
deje la llave en la posición “ON” con el
motor en parado.
SAU10664
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10062
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
se desconectará y puede perder el con-
trol o sufrir un accidente.
SAU73803
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave. Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Con la llave en la posición “OFF”, em- pújela hacia dentro y gírela a la posi-
ción “LOCK”.
3. Extraiga la llave.NOTASi la dirección no se bloquea, inténtelo gi-
rando el manillar ligeramente a la derecha.
ON
OFF
LOCK
1. Empujar.
2. Girar.12
UB7NS1S0.book Page 2 Thursday, August 26, 2021 1:23 PM
Page 25 of 108

Funciones de los instrumentos y mandos
4-4
4
SAU91532
Interruptor de ráfagas “ ”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas y
para marcar el inicio de cada vuelta cuando
utilice el cronómetro de vueltas.
SAU12402
Conmutador de la luz de “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner
la luz de carretera y en “ ” para poner la
luz de cruce.
SAU66040
Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha, pulse
este interruptor hacia la posición “ ”.
Para señalar un giro a la izquierda, pulse
este interruptor hacia la posición “ ”.
Cuando lo suelte, el interruptor volverá a su
posición central. Para apagar los intermi-
tentes pulse el interruptor una vez éste
haya regresado a su posición central.
SAU66030
Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU66061
Interruptor de
paro/marcha/arranque “ / / ”
Para poner el motor en marcha con el
arranque eléctrico, sitúe este interruptor
en “ ” y, a continuación, púlselo
hacia “ ”. Véanse las instrucciones de
arranque en la página 6-2 antes de arrancar
el motor.
Sitúe este interruptor en “ ” para parar el
motor en caso de emergencia, por ejemplo
si el vehículo vuelca o se atasca el cable del
acelerador.
SAU88273
Interruptor de luces de emergencia
“OFF/ ”
Utilice este interruptor para encender las
luces de emergencia (parpadeo simultáneo
de todos los intermitentes). Las luces de
emergencia se utilizan en caso de emer-
gencia o para avisar a otros conductores
cuando detenga su vehículo en un lugar en
el que pueda representar un peligro para el
tráfico.
Las luces de emergencia solo se pueden
encender o apagar cuando el interruptor
principal se encuentra en la posición “ON”.
Puede girar el interruptor principal a la po-
sición “OFF” o “LOCK”; las luces de emer-
gencia seguirán parpadeando. Para apagar
las luces de emergencia, gire el interruptorprincipal a la posición “ON” y vuelva a ac-
cionar el interruptor de luces de emergen-
cia.
ATENCIÓN
SCA10062
No utilice las luces de emergencia du-
rante un periodo prolongado con el mo-
tor parado, ya que puede descargarse la
batería.
SAU91364
Interruptores MODE
Utilice los interruptores MODE para cam-
biar “D-MODE” y “TCS-MODE” situados
en el lado izquierdo de la pantalla principal.
Hay tres controles de modo:
Interruptor MODE arriba
: pulse este inte-
rruptor para cambiar el ajuste de modo se-
leccionado hacia arriba.
Interruptor “MODE” - pulse este interrup-
tor para cambiar de izquierda a derecha
entre “D-MODE” y “TCS-MODE”.
Interruptor MODE abajo : pulse este inte-
rruptor para cambiar el ajuste de modo se-
leccionado hacia abajo.
UB7NS1S0.book Page 4 Thursday, August 26, 2021 1:23 PM
Page 39 of 108

Funciones de los instrumentos y mandos
4-18
4
“Brightness”
Este módulo permite ajustar el nivel de bri-
llo general de la pantalla del visor.
Para seleccionar el nivel de brillo que de-
see, gire el interruptor giratorio y, a conti-
nuación, púlselo para fijar el ajuste y volver
a la pantalla MENU superior.
“Clock”
Este módulo permite poner en hora el reloj.Cuando se selecciona el módulo del reloj,
las horas aparecen resaltadas.
Ajuste las horas girand
o el interruptor gira-
torio. Pulse el interruptor para confirmar y
resaltar los minutos.
Después de confirmar los minutos, se res-
tablece la pantalla principal del MENU.
“All Reset”
Este módulo restablece todos los elemen-
tos de ajuste (excepto el cuentakilómetros
y el reloj) a sus valores predeterminados o
de fábrica.
Seleccione YES para restablecer todos los
elementos. Después de seleccionar YES,
todos elementos se restablecen y se vuelve
automáticamente a la pantalla principal del
MENU.
SAU12823
Maneta de embraguePara desacoplar la transmisión del motor,
por ejemplo para cambiar de marcha,
apriete la maneta de embrague hacia el
manillar. Suelte la ma neta para acoplar el
embrague y transmitir potencia a la rueda
trasera.NOTAPara que los cambios de marcha se reali-
cen con suavidad, debe tirar de la maneta
rápidamente y soltarla lentamente. (Véase
la página 6-3).
km/h
Brightness
1
km/h
Clock
0010
NOYES
km/h
All Reset
1. Maneta de embrague
1 1 1
UB7NS1S0.book Page 18 Thursday, August 26, 2021 1:23 PM