Funciones de los instrumentos y man dos
3-1
3
SAU1097B
Sistema inmovilizad orEste vehículo está equipado con un siste-
ma inmovilizador antirrobo mediante el re-
gistro de nuevos códigos en las llaves
normales. Este sistema consta de lo si-
guiente:
una llave de registro de código
dos llaves normales
un transpondedor (en cada llave)
una unidad inmovilizadora (en el vehí-
culo)
una ECU (en el vehículo)
una luz indicadora del sistema (página
3-5) Acerca
de las llaves
La llave de registro de código se utiliza para
registrar códigos en cada una de las llaves
normales. Guarde la llave de registro de có-
digo en un lugar seguro. Utilice una llave
normal para el funcionamiento diario.
Cuando sea necesario cambiar o volver a
registrar una llave, lleve el vehículo con la
llave de registro de código y el resto de las
llaves normales a un concesionario
Yamaha para registrarlas.
NOTA Mantenga las llaves normales, así
como las llaves de otros sistemas in-
movilizadores, alejadas de la llave de
registro de código.
Mantenga las llaves de otros sistemas
inmovilizadores alejadas del interrup-
tor principal, ya que pueden crear in-
terferencias de señal.ATENCIÓN
SCA11823
¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGISTRO
DE CÓDIGO! ¡SI LA PIERDE, PÓNGASE
INMEDIATAMENTE EN CONTACTO
CON SU CONCESIONARIO! Si la llave d e
registro de có digo se pier de, se pue den
utilizar las llaves normales existentes
para arrancar el vehículo. Sin embargo,
no po drá registrar una nueva llave nor- mal. Si se pier
den o estropean to das las
llaves, será necesario cambiar to do el
sistema inmoviliza dor. Por tanto, mani-
pule las llaves con cui dad o.
No las sumerja en agua.
No las exponga a temperaturas al-
tas.
No las coloque cerca de imanes.
No las coloque cerca d e objetos
que transmitan señales eléctricas.
No las manipule con brusque dad .
No las lime ni las mo difique.
No las desarme.
No coloque d os llaves de ningún
sistema inmoviliza dor en un mismo
llavero.
1. Llave de registro de nuevo código (llave roja)
2. Llaves normales (llave negra)UBATS1S0.book Page 1 Monday, September 6, 2021 8:34 AM
Funciones de los instrumentos y man dos
3-4
3
did a después de añad ir aceite, pare el
motor y haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
SAU88880
Luz de aviso d e la temperatura del líqui-
d o refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el
motor se recalienta. En ese caso, pare el
motor inmediatamente y deje que se enfríe.
(Véase la página 6-38).
En los vehículos con ventilador del radia-
dor, el o los ventiladores se activan auto-
máticamente en función de la temperatura
del líquido refrigerante.NOTACuando se da el contacto, la luz se encien-
de durante unos segundos y luego se apa-
ga. Si la luz no se enciende o permanece
encendida, haga comprobar el vehículo en
un concesionario Yamaha.ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga el motor en marcha si se
está recalentan do.
SAU91840
Luz ind icadora de avería (MIL) “ ”
Esta luz se enciende o parpadea si se de-
tecta una anomalía en el motor u otro siste-
ma de control del vehículo. En ese caso,
haga revisar el sistema de autodiagnóstico
del vehículo en un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar dando el contacto. La
luz debe encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse. Si la luz no se en-
ciende inicialmente cuando se da el
contacto o permanece encendida, haga re-
visar el vehículo en un concesionario
Yamaha.ATENCIÓN
SCA26820
Si la luz MIL comienza a parpa dear, re-
d uzca el régimen del motor para evitar
d años en el sistema de escape.NOTAEl sistema de diagnóstico incorporado
controla de forma sensible el motor para
detectar deterioro o fallos del sistema de
control de emisiones. Por tanto, la MIL pue-
de encenderse o parpadear debido a modi-
ficaciones del vehículo, falta de
mantenimiento o uso excesivo o inadecua-
do de la motocicleta. Para evitarlo, tenga
en cuenta estas precauciones.
No intente modificar el software de la
unidad de control del motor.
No instale ningún accesorio eléctrico
que interfiera con el control del motor.
No utilice accesorios ni piezas no ori-
ginales para la suspensión, bujías, in-
yectores, sistema de escape, etc.
No modifique las especificaciones de
la transmisión (cadena, piñones, llan-
tas, neumáticos, etc.).
No desmonte ni altere el sensor de
O2, el sistema de inducción de aire ni
piezas del escape (catalizadores o
EXUP, etc.).
Mantenga correctamente la cadena
de transmisión.
Mantenga la presión correcta de los
neumáticos.
Mantenga la altura correcta del pedal
de freno para evitar que el freno trase-
ro arrastre.
No utilice el vehículo en condiciones
extremas. Por ejemplo, apertura y cie-
rre repetidos o excesivos del acelera-
dor, acelerones, derrapajes,
caballitos, uso prolongado del embra-
gue a medias, etc.
UBATS1S0.book Page 4 Monday, September 6, 2021 8:34 AM
Funciones de los instrumentos y man dos
3-6
3
El indicador multifunción también está
equipado con un modo de control del brillo.
ADVERTENCIA
SWA12423
Antes de mo dificar cualquier ajuste en la
pantalla multifunción, pare el vehículo.
Cambiar ajustes en marcha pue de dis-
traer al con ductor, con el consiguiente
riesgo de acci dente.
SAU92551
NOTALas funciones del indicador multifunción se
Para más información, consulte la página
3-12.
SAU92191
Cambio de las uni dad es de in dicación
Las unidades de indicación se pueden
cambiar entre kilómetros y millas.
Para cambiar las unidades1. Seleccione el cuentakilómetros en la
pantalla multifunción y, a continua-
ción, quite el contacto del vehículo.
2. Mientras pulsa el interruptor “TRIP”,
dé el contacto. 3. Mantenga pulsado el interruptor
“TRIP” hasta que cambien las unida-
des.
SAU86831
Velocímetro
El velocímetro indica la velocidad de des-
plazamiento del vehículo.
SAU87170
Tacómetro
El tacómetro permite al conductor vigilar el
régimen del motor y mantenerlo dentro de
los márgenes de potencia adecuados.
ATENCIÓN
SCA10032
No utilice el motor en la zona roja del ta-
cómetro.
Zona roja: a partir de 10000 r/min
SAU86841
In dica dor d e gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. A
medida que disminuye el nivel de gasolina,
los segmentos del indicador se van apa-
gando desde “F” (lleno) hasta “E” (vacío).
Cuando quedan aproximadamente 2.7 L
(0.71 US gal, 0.59 Imp.gal) de gasolina, el
último segmento comienza a parpadear.
Ponga gasolina lo antes posible.
1. Tacómetro
2. Zona roja del tacómetro
1 2
1. Indicador de gasolina
1
UBATS1S0.book Page 6 Monday, September 6, 2021 8:34 AM
Funciones de los instrumentos y man dos
3-7
3
NOTASi se detecta un problema en el circuito
eléctrico, los segmentos del nivel de gaso-
lina parpadean repetidamente. En ese ca-
so, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
SAU90821
In dica dor Eco
Este indicador se enciende cuando el vehí-
culo está funcionando en modo ecológico
y de ahorro de combustible. El indicador se
apaga cuando el vehículo se para.NOTAConsidere los consejos siguientes para re-
ducir el consumo de gasolina: Evite revolucionar mucho el motor du-
rante las aceleraciones.
Circule a una velocidad constante.
Seleccione la marcha adecuada para
la velocidad del vehículo.
SAU92201
Reloj
El reloj indica la hora en el sistema de 12
horas.
Para poner el reloj en hora1. Con la pantalla en el cuentakilóme-
tros, pulse el interruptor “TRIP” hasta
que los dígitos de las horas comien-
cen a parpadear.
2. Utilice el interruptor “TRIP” para ajus-
tar las horas.
3. Pulse el interruptor “INFO”; los dígitos de los minutos comienzan a parpa-
dear. 4. Utilice el interruptor “TRIP” para ajus-
tar los minutos.
5. Pulse el interruptor “INFO” para con- firmar los ajustes.
SAU87391
Indica dor de la marcha selecciona da
El indicador muestra la marcha selecciona-
da. La posición de punto muerto se indica
mediante “–” y mediante la luz indicadora
de punto muerto.
1. Indicador Eco “ECO”
1
1. Reloj
1
1. Indicador de la marcha seleccionada
1
UBATS1S0.book Page 7 Monday, September 6, 2021 8:34 AM
Funciones de los instrumentos y man dos
3-14
3
SAU12944
Pe dal d e frenoEl pedal de freno está situado en el lado de-
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
no trasero pise el pedal.
SAU63041
ABSEl ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de
control electrónico que actúa de forma in-
dependiente sobre los frenos delantero y
trasero.
Utilice los frenos con ABS del mismo modo
que unos frenos convencionales. Si el ABS
se activa, puede notar una vibración en la
maneta o el pedal de freno. En tal caso,
siga frenando y deje que el ABS actúe; no
“bombee” los frenos, pues se reduciría la
efectividad de la frenada.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una distancia sufi-
ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la velocid ad , incluso con ABS.
El ABS funciona mejor con distan-
cias de frenad a largas.
En algunas calza das, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la d istancia de frena da
pue de ser mayor con ABS que sin
ABS.El ABS se controla mediante una ECU que
cambia al sistema de freno convencional
en caso de que se produzca un fallo.
NOTA El ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha después de girar la
llave a “ON” y de circular a una veloci-
dad de 10 km/h (6 mi/h) o superior.
Durante dicha prueba se puede oír un
“chasquido” procedente de la unidad
de control hidráulico y, si se acciona la
maneta o el pedal de freno, aunque
sea ligeramente, se puede notar una
vibración en la maneta y el pedal; esto
no significa que haya un fallo.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor ex-
perimentar la vibración en la maneta o
el pedal del freno cuando el ABS está
actuando. No obstante, consulte a su
concesionario Yamaha puesto que se
necesitan herramientas especiales.ATENCIÓN
SCA20100
Evite dañar el sensor d e la rueda o el ro-
tor del sensor de la rued a; ya que, de
pro ducirse, ocasionaría el incorrecto
funcionamiento del sistema ABS.
1. Pedal de freno
1 1 1
UBATS1S0.book Page 14 Monday, September 6, 2021 8:34 AM
Utilización y puntos importantes para la conducción
5-3
5
SAU16675
Cambio de marchasEl cambio de marchas le permite controlar
la cantidad de potencia de motor disponi-
ble para iniciar la marcha, acelerar, subir
pendientes, etc.
En la figura se muestran las posiciones del
cambio de marchas.NOTAPara poner punto muerto ( ), pise el pedal
de cambio repetidamente hasta llegar al fi-
nal de su recorrido y, a continuación, leván-
telo ligeramente.
ATENCIÓN
SCA10262
Para cambiar, pise firmemente el
pedal de cambio hasta que note
que se ha efectua do el cambio d e
marcha.
Incluso en punto muerto, no circule
sin motor d urante perio dos prolon-
ga dos ni remolque la motocicleta
en distancias largas. La transmi-
sión sólo se engrasa correctamen-
te cuan do el motor está
funcionand o. Un engrase ina decua-
d o pue de averiar la transmisión.
Utilice siempre el embrague para
cambiar de marcha a fin de evitar
que se averíe el motor, la transmi-
sión y la transmisión secun daria,
los cuales no han si do diseña dos
para soportar el impacto de un
cambio forza do.
SAU85370
Inicio de la marcha y aceleración
1. Accione la maneta de embrague para desembragar.
2. Ponga la primera. La luz indicadora de punto muerto se debe apagar.
3. Acelere de forma gradual y al mismo
tiempo suelte lentamente el embra-
gue. 4. Después de iniciar
la marcha, cierre el
acelerador y, al mismo tiempo, apriete
rápidamente la maneta de embrague.
5. Ponga la segunda. (Tenga cuidado de no poner punto muerto).
6. Acelere parcialmente y suelte el em- brague de forma gradual.
7. Siga el mismo procedimiento para pa-
sar a las otras marchas superiores.
SAU85380
Para aminorar la veloci dad
1. Suelte el acelerador y accione los fre-
nos delantero y trasero para reducir
con suavidad la velocidad de la moto-
cicleta.
2. Cuando el vehículo desacelere, cam- bie a una marcha inferior.
3. Cuando el motor esté a punto de ca-
larse o funcione a tirones, apriete la
maneta de embrague, reduzca la ve-
locidad con los frenos y siga cambian-
do a una marcha inferior según sea
necesario.
4. Cuando la motocicleta se haya para-
do, puede cambiar a punto muerto. La
luz indicadora de punto muerto se
debe encender, tras lo cual puede sol-
tar la maneta de embrague.
1. Posiciones del cambio
2. Pedal de cambio
2
1
1
N 2 3
4
5
6
UBATS1S0.book Page 3 Monday, September 6, 2021 8:34 AM
Utilización y puntos importantes para la conducción
5-4
5
ADVERTENCIA
SWA17380
Una frena da inapropia da pue de
ocasionar la pérd id a de control o de
tracción. Utilice siempre los dos
frenos y acciónelos con suavi dad .
Asegúrese de que la veloci dad d e la
motocicleta y el régimen del motor
hayan disminuid o lo suficiente an-
tes de cambiar a una marcha infe-
rior. El cambio a una marcha
inferior cuan do la veloci dad d el ve-
hículo o el régimen del motor son
d emasia do altos pue de provocar la
pér did a de tracción de la rued a tra-
sera o un exceso de revoluciones
d el motor. Esto pue de provocar la
pér did a de control, un acci dente y
lesiones. Pue de ocasionar asimis-
mo averías del motor o de la trans-
misión secun daria.
SAU16811
Consejos para re ducir el consu-
mo de gasolinaEl consumo de gasolina depende en gran
medida del estilo de conducción. Conside-
re los consejos siguientes para reducir el
consumo de gasolina:
No apure las marchas y evite revolu-
cionar mucho el motor durante la ace-
leración.
No fuerce el motor al reducir las mar-
chas y evite acelerar en punto muerto.
Pare el motor en lugar de dejarlo a ra-
lentí durante periodos prolongados (p.
ej. en los atascos, en los semáforos o
en los pasos a nivel).
SAU17214
EstacionamientoCuando estacione, pare el motor y quite la
llave del interruptor principal.
ADVERTENCIA
SWA10312
El motor y el sistema de escape
pue den calentarse mucho; estacio-
ne en un lugar en el que resulte difí-
cil que los peatones o los niños
pue dan tocarlos y quemarse.
No estacione en una pen diente o
sobre suelo blan do, ya que el vehí-
culo pue de volcar, con el consi-
guiente riesgo de que se pro duzca
una fuga de gasolina y un incen dio.
No estacione cerca de restrojos u
otros materiales inflamables en los
que se pued a prender fuego.
UBATS1S0.book Page 4 Monday, September 6, 2021 8:34 AM
Mantenimiento y ajustes periódicos6-6
6
10 *Neumáticos • Comprobar la profundidad del di-
bujo y si está dañado.
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
11 *Cojinetes de rue da • Comprobar si los cojinetes están
flojos o dañados.
12 *Cojinetes
del eje del
basculante • Comprobar funcionamiento y si el
juego es excesivo.
• Lubricar con grasa a base de ja- bón de litio. Cada 50000 km (30000 mi)
1 3 Ca
dena de transmi-
sión • Compruebe la holgura, la alinea-
ción y el estado de la cadena.
• Ajuste y lubrique la cadena con un lubricante especial para cade-
nas con juntas tóricas. Cada 1000 km (600 mi) y después de lavar la
motocicleta, utilizarla con lluvia o
en lugares húmedos
14 *Cojinetes
de direc-
ción • Comprobar que los conjuntos de
cojinetes no estén flojos.
• Recubrir moderadamente con grasa a base de jabón de litio.
15 *Fijaciones
del basti-
d or • Comprobar que todas las tuer-
cas, pernos y tornillos estén co-
rrectamente apretados.
16 Eje pivote
de la ma-
neta de freno • Lubricar con grasa de silicona.
17 Eje pivote
del pe dal
d e freno • Lubricar con grasa a base de ja-
bón de litio.
N.º ELEMENTO
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
DE MANTENIMIENTO LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPRO-
BACIÓN ANUAL
1000 km
(600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 3
0000 km
( 18 000 m
i)40000 km
(24000 mi)
UBATS1S0.book Page 6 Monday, September 6, 2021 8:34 AM