Page 25 of 104
Información relativa a la seguridad
18
acuático. Junto con el observador, preste
atención a otras embarcaciones a su alre-
dedor y navegue a una velocidad segura.
Permanezca atento al peligro de que el pa-
lonnier rebote hacia la moto de agua cuan-
do la persona que practica el
wakeboarding o el esquí acuático caiga o
no consiga elevarse.
El remolque de objetos pesados o volumi-
nosos, salvo practicantes de wakeboar-
ding o esquí acuático, como por ejemplo
otra embarcación o moto de agua, puede
provocar la pérdida del control y crear una
situación de peligro. Si debe remolcar a
otra embarcación en una situación de
emergencia, gobierne lentamente y con
cuidado.
SJU30971
Normas de seguridad en el mar
A efectos legales, su moto de agua Yamaha
es un barco de motor. El gobierno de una
moto de agua debe ajustarse a los reglamen-
tos y normativas vigentes en las aguas en las
que se utilice.
UF6C70S0.book Page 18 Wednesday, November 3, 2021 9:31 AM
Page 26 of 104

Información relativa a la seguridad
19
SJU30992
Disfrute de su moto de agua de forma responsable
Cuando navega con su moto de agua, está
compartiendo el área de disfrute con otros y
con la naturaleza. Por lo tanto, su placer in-
cluye la responsabilidad de tratar con respe-
to y cortesía a las demás personas, la tierra,
el agua y la fauna y flora.
Cualquiera que sea el lugar y el momento en
que navegue, considérese un invitado de los
que le rodean. Recuerde, por ejemplo, que el
ruido de su moto de agua puede ser música
para usted, pero no deja de ser simplemente
ruido para los demás. Y las divertidas salpi-
caduras de su estela pueden producir olas
que molesten a los demás.
Evite navegar cerca de viviendas próximas a
la orilla y de zonas de anidamiento de aves
marinas u otras zonas de fauna y flora; asi-
mismo, manténgase a una distancia respe-
tuosa de pescadores, otras embarcaciones,
bañistas y playas concurridas. Cuando no
tenga más remedio que navegar por esas zo-
nas, hágalo despacio y respete todas las re-
glas.
Para que las emisiones del escape y el nivel
de ruido permanezcan dentro de los límites
reglamentarios, es necesario realizar un man-
tenimiento adecuado. Es usted el responsa-
ble de que se lleve a cabo el mantenimiento
recomendado en este manual.
Recuerde que la polución puede ser nociva
para el medio ambiente. No reposte ni añada
aceite cuando un vertido pueda ocasionar
daños a la naturaleza. Saque la moto de agua
del agua y aléjela de la orilla antes de repos-
tar. Deseche el agua y los restos de combus-
tible y aceite de la cámara del motor
conforme a los reglamentos locales. Procure
que su entorno siga resultando agradable para las personas y la vida salvaje que com-
parten las aguas con usted: no arroje basura.
Cuando navega de forma responsable, mos-
trando respeto y cortesía hacia los demás,
está ayudando a que las aguas navegables
permanezcan abiertas para el disfrute de di-
versas actividades recreativas.
UF6C70S0.book Page 19 Wednesd
ay, November 3, 2021 9:31 AM
Page 27 of 104

Descripción
20
SJU43332
Glosario sobre la moto de agua
Velocidad mínima
“Mínima” es la velocidad mínima de maniobra. Está dando poco gas o ninguno. El casco está
dentro del agua y no produce estela.
Velocidad de semiplaneo
“Semiplaneo” es una velocidad media. La proa está ligeramente levantada de la superficie,
pero la embarcación sigue desplazándose a través del agua. Deja estela.
Velocidad de planeo
“Planeo” es una velocidad más elevada. La moto de agua está más nivelada y planea sobre
el agua rozándola. Deja estela.
Proa
Extremo delantero de la moto de agua.
Popa
Extremo trasero de la moto de agua.
Estribor
Lado derecho de la moto de agua mirando hacia adelante.
Babor
Lado izquierdo de la moto de agua mirando hacia adelante.
Agua de la sentina
Agua acumulada en la cámara del motor.
Sistema Yamaha de gestión del motor (YEMS)
El YEMS es un sistema de gestión integrado e informatizado que controla y ajusta el reglaje
del encendido, la inyección de combustible, el diagnóstico del motor y el sistema de dirección
sin aceleración (OTS).
Marcha atrás con electrónica de desaceleración intuitiva (RiDE)
RiDE es un sistema electrónico que controla las operaciones de marcha atrás, punto muerto
y desaceleración de la moto de agua.
UF6C70S0.book Page 20 Wednesday, November 3, 2021 9:31 AM
Page 28 of 104
Descripción
21
SJU31012
Ubicación de los componentes principales
Exterior
123456
735
89
13121110
1Ta p a
2 Manillar
3 Reposapiés
4 Asiento (página 38)
5 Calzo (página 39)
6 Plataforma de embarque
7 Tapón de llenado de combustible
(página 44) 8
Asidero (página 38)
9 Asidero de embarque (página 39)
10 Aleta
11 Regala
12 Testigo de refrigeración (página 27)
13 Pasacabos de proa (página 40)
UF6C70S0.book Page 21 Wednesd ay, November 3, 2021 9:31 AM
Page 29 of 104
Descripción
22
1
2
3
4
3
4
87
65
1Cornamusa (página 40)
2 Escalón de embarque (página 39)
3 Pasacabos de popa (página 40)
4 Tapón de achique de popa (página 48)
5 Rejilla de admisión
6 Tapa del grupo propulsor
7 Tobera de propulsión
8 Compuerta de inversión (página 28)
UF6C70S0.book Page 22 Wednesd ay, November 3, 2021 9:31 AM
Page 30 of 104
Descripción
23
69
10
6
1
2
3
4
58 7
1
Manilla RiDE (página 28)
2 Interruptor de paro de emergencia del mo-
tor (página 25)
3 Pinza (página 25)
4 Interruptor “TRIM” (página 30)
5 Cordón de hombre al agua (página 25)
6 Retrovisor
7 Mando del gas (página 26)
8 Interruptor de arranque/paro del motor
(página 25)
9 Centro de información multifunción
(página 32)
10 Guantera (página 41)
UF6C70S0.book Page 23 Wednesd ay, November 3, 2021 9:31 AM
Page 31 of 104
Descripción
24
Cámara del motor
8
3
1011
4
2
1
56
7
9
1 Separador de agua (página 27)
2 Depósito de combustible
3 Caja del filtro de aire
4 Racor para la manguera de lavado
(página 74)
5 Tapón de llenado del depósito de acei-
te/Varilla (página 46)
6 Depósito de aceite 7
Batería (página 55)
8 Caja de fusibles
9 Bujía/Bobina de encendido
10 Soporte del extintor (página 42)
11 Pañol del asiento (página 42)
UF6C70S0.book Page 24 Wednesd ay, November 3, 2021 9:31 AM
Page 32 of 104

Funcionamiento de la función de control
25
SJU31027
Funciones de control de la moto de agua
SJU47111Interruptor de arranque/paro del
motor “ / ”
SCJ01311
No sobrepase las 4000 r/min en tierra. Asi-
m i sm o , n o d e j e e n m a r c ha e l m o to r d u ra n -
te más de 15 segundos sin suministro de
agua, ya que se podría recalentar.
El interruptor de arranque/paro del motor
(botón rojo) arranca el motor cuando se pulsa
el interruptor con el motor parado, y detiene
el motor cuando se pulsa el interruptor con el
motor en funcionamiento.
Suelte el interruptor de arranque/paro del
motor en cuanto el motor se ponga en mar-
cha. Si el motor no arranca en 5 segundos,
suelte el interruptor de arranque/paro del mo-
tor, espere 15 segundos y, a continuación,
inténtelo de nuevo.
En cualquiera de las condiciones siguientes
el motor no arrancará:
Se ha retirado la pinza del interruptor de
paro de emergencia del motor.
La manilla del acelerador está apretada.
La manilla del acelerador falla.
La manilla RiDE está apretada.
La manilla RiDE falla.SJU31164Interruptor de paro de emergencia del
motor “ ”
El interruptor de paro de emergencia del mo-
tor detiene automáticamente el motor si la
pinza del extremo del cordón de hombre al
agua se sale del conmutador, por ejemplo, si
el piloto se cae de la moto.
Introduzca la pinza por debajo del interruptor
de paro de emergencia del motor antes de
arrancar el motor.
Cuando el motor no esté en marcha, retire la
pinza del interruptor de emergencia del mo-
tor para evitar que se ponga en marcha acci-
dentalmente o lo utilicen personas sin
autorización, como los niños.
1 Interruptor de arranque/paro del motor
1
1Interruptor de paro de emergencia del mo-
tor
2 Pinza
3 Cordón de hombre al agua
1
2
3
UF6C70S0.book Page 25 Wednesd ay, November 3, 2021 9:31 AM