Descrição
22
PJU31012
Localização dos componentes principais
Exterior
123456
735
89
13121110
1Capot
2 Guiador
3 Espaço para os pés
4 Banco (página 41)
5 Apoio para os pés (página 42)
6 Plataforma de embarque
7 Tampão do combustível (página 47)
8 Pega manual (página 41) 9
Pega de embarque (página 42)
10 Flutuador
11 Alcatrate
12 Saída piloto da água de refrigeração (pági-
na 28)
13 Olhal da proa (página 43)
UF6C70P0.book Page 22 Wednesd ay, November 3, 2021 8:14 AM
Funcionamento da função de controlo
28
deve-se sempre aplicar o acelerador ao ne-
gociar uma curva, exceto à velocidade míni-
ma de governo.
Este modelo está equipado com o Sistema
de Gestão do Motor Yamaha (YEMS) que in-
clui um sistema de direção sem aceleração
(OTS). Este acionar-se-á a velocidades de
passo caso se tente o governo do veículo de-
pois de se libertar o comando do acelerador.
O sistema OTS ajuda a efetuar viragens atra-
vés do fornecimento continuado de algum
impulso enquanto o veículo desacelera, sen-
do possível virar mais rapidamente se se
acelerar ao mesmo tempo que se vira o guia-
dor. O sistema OTS não funciona a velocida-
des abaixo da velocidade de passo ou com o
motor desligado. Logo que o motor reduz de
velocidade, o veículo deixa de virar em res-
posta às ações do guiador, até o acelerador
ser novamente acionado ou até se atingir a
velocidade mínima de governo.
PJU35975Saída piloto da água de refrigeração
Com o motor em funcionamento, alguma da
água de refrigeração que circula no motor é
descarregada pela saída piloto da água de
refrigeração.
Existe uma saída piloto da água de refrigera-
ção no lado de bombordo (esquerdo) do veí-
culo. Para verificar o funcionamento correto
do sistema de refrigeração, verificar se existedescarga de água pela saída piloto da água
de refrigeração. Se não houver descarga de
água por esta saída, desligar o motor e verifi-
car se a tomada do jato está obstruída. (Ver
mais informações sobre a tomada do jato na
página 95.)
OBSERVAÇÃO
Após o acionamento do motor, demorará
cerca de 60 segundos para a água come-
çar a ser descarregada pela saída piloto.
A descarga de água pode não ser constan-
te com o motor a func
ionar ao ralenti. Se
esta situação se verificar, acionar ligeira-
mente o acelerador para garantir que a
descarga de água é adequada.
PJU40323Purgador de água
O purgador de água impede a entrada de
água no reservatório de combustível uma vez
que recolhe qualquer água que entre no tubo
de respiro do reservatório de combustível
caso o veículo vire de quilha.
Se houver água acumulada no purgador de
água, drená-la desapertando o bujão de dre-
nagem.
1 Saída piloto da água de refrigeração
1
1Purgador de água
2 Bujão de drenagem
2
1
UF6C70P0.book Page 28 Wednesd ay, November 3, 2021 8:14 AM
Operação do veículo aquático
30
PJU40014
Funções de operação do veículo aquático
PJU43156Sistema do seletor do sentido de
marcha
PWJ01774
Verificar se existem obstáculos ou pes-
soas atrás antes de selecionar a marcha
à ré.
Não tocar no deflector de marcha à ré
durante a operação do comando RiDE,
de modo a evitar o entalamento.
Se os comandos RiDE e do acelerador
estiverem a ser operados simultanea-
mente, não libertar apenas o comando
RiDE. Caso contrário, o veículo aquático
poderá acelerar mais rapidamente do
que o esperado, o que pode provocar
um acidente.
O comando RiDE e o comando do acelerador
só podem ser usados para mudar o movi-
mento de marcha avante ou de marcha à ré
do veículo aquático quando o motor está em
funcionamento. Quando se aperta o coman-
do RiDE, o deflector de marcha à ré desce e
desvia o jato de água descarregado através
da tubeira do jato para que o veículo aquático
se desloque em marcha à ré ou fique em
ponto-morto. Quando se aperta o comando
do acelerador, o deflector de marcha à ré
sobe e o veículo aquático desloca-se em
marcha avante.
OBSERVAÇÃO
Este modelo está equipado com uma fun-
ção que limita a velocidade do motor em
marcha à ré.
Quando o motor é ligado, o deflector de
marcha à ré desloca-se automaticamente
para a posição de ponto-morto.
Para selecionar a marcha à ré:
(1) Libertar o comando do acelerador.
(2) Apertar o comando RiDE. O deflector de
marcha à ré desce, a velocidade do mo-
tor aumenta, o veículo aquático começa
a deslocar-se em marcha à ré e é mos-
trado o indicador do seletor do sentido
de marcha “R” (marcha à ré).
1Comando RiDE
1 Deflector de marcha à ré
2 Posição de marcha à ré
1
1
2
UF6C70P0.book Page 30 Wednesd ay, November 3, 2021 8:14 AM
Funcionamento dos instrumentos
35
PJU47200
Centro de informações multifunções
O centro de informações multifunções apre-
senta várias informações sobre o veículo
aquático.
Ativação do centro de informações multi-
funções
Quando o centro de informações multifun-
ções é ativado, acendem-se todos os seg-
mentos do visor. Após 2 segundos, as luzes
avisadoras no visor de informações apagam-
se e o centro começa a funcionar normal-
mente.
OBSERVAÇÃO
O centro de informações multifunções é liga-
do, mesmo que o interruptor de arranque/pa-
ragem do motor também seja premido
brevemente.
Estado de espera do centro de informa-
ções multifunções
Se não for efetuada nenhuma operação no
centro de informações multifunções durante
30 segundos após desligar o motor, o centro
desliga-se e entra em estado de espera.
Quando o motor volta a ser ligado, os visores
são repostos no estado em que se encontra-
vam antes de o centro se ter desligado e, de- pois, o centro começa a funcionar
normalmente.
PJU35028Visor de informações
O visor de informações apresenta as condi-
ções de operação do veículo aquático.
PJU47131Velocímetro
O velocímetro indica a velocidade do veículo
aquático.
Alternando as unidades de visualização, a
velocidade pode ser indicada em quilóme-
1
Visor de informações
2 Luz indicadora “WARNING”
21
1Indicador de caimento
2 Indicador do seletor do sentido de marcha
3 Luz avisadora de sobreaquecimento do
motor
4 Luz avisadora de verificação do motor
5 Luz avisadora da pressão do óleo
6 Conta-rotações/conta-horas/voltímetro
7 Indicador do nível de combustível
8 Indicador de combustível
9 Ve lo cí m e t ro
1 Ve lo cí m e t ro
2345716
98
1
UF6C70P0.book Page 35 Wednesd ay, November 3, 2021 8:14 AM
Funcionamento do equipamento
44
Antes da utilização do veículo, verificar se to-
dos os compartimentos de armazenamento
se encontram bem fechados.
PJU44660Compartimento de armazenamento na
proa
O compartimento de armazenamento na
proa encontra-se sob o capot.
Para abrir o compartimento de armaze-
namento na proa:
Desprender os trincos do capot e levantar a
parte traseira do capot.
Para fechar o compartimento de arma-
zenamento na proa:
Recolocar o capot na posição original e, de-
pois, prender os trincos do capot para encai-
xá-lo no devido lugar.
PJU43781Porta-luvas
O porta-luvas encontra-se em frente ao ban-
co.
Para abrir o porta-luvas:
Puxar o tinco do porta-luvas para cima e, de-
pois, levantar a tampa.1Trinco do capot
1 Compartimento de armazenamento na
proa
Compartimento de armazenamento na
proa: Capacidade:7.0 L (1.8 US gal, 1.5 Imp.gal)
Carga máxima: 2.0 kg (4 lb)
1
1
1Trinco do capot
1 Trinco do porta-luvas
1
1
UF6C70P0.book Page 44 Wednesd ay, November 3, 2021 8:14 AM
Requisitos de operação e manuseamento
47
PJU31823
Requisitos de combustívelPJU44880CombustívelPWJ00283
A gasolina e os vapores de gasolina são
altamente inflamáveis. Seguir estas ins-
truções para evitar incêndios e explo-
sões e reduzir o risco de ferimentos
durante o reabastecimento.
A gasolina é tóxica e pode provocar fe-
rimentos ou a morte. Manusear a gaso-
lina com cuidado. Nunca puxar a
gasolina por um tubo com a boca. No
caso de alguém engolir gasolina, inalar
uma grande quantidade de vapor de ga-
solina ou esta entrar em contacto com
os olhos, consultar imediatamente um
médico. No caso de derramamento de
gasolina sobre a pele, lavar com água e
sabão. No caso de derramamento de
gasolina sobre a roupa, mudar de roupa.
PCJ00322
Não utilizar gasolina com chumbo. A ga-
solina com chumbo pode danificar gra-
vemente o motor.
Evitar a entrada de água e de contami-
nantes no reservatório de combustível.
A contaminação do combustível pode
comprometer o desempenho e danificar
o motor. Utilizar apenas gasolina de
destilação recente que tenha sido arma-
zenada em recipientes limpos.
OBSERVAÇÃO
Esta marca identifica o combustível reco-
mendado para este veículo aquático se-
gundo o especificado pelo Regulamento
europeu (EN228).
Quando reabastecer, certifique-se de que
a pistola de gasolina tem o mesmo identifi-
cador.
Gasolina composta
Existem dois tipos de gasolina composta:
uma com etanol e outra com metanol.
Pode utilizar-se gasolina composta com eta-
nol se o conteúdo de etanol não exceder os
10% e se o combustível possuir o índice de
octanas mínimo. O E-85 é uma mistura de
combustível com 85% de etanol e, por con-
seguinte, não deve ser utilizado neste veículo
aquático. Todas as misturas de etanol com
mais de 10% de etanol podem provocar da-
nos no sistema de alimentação ou problemas
de desempenho do motor.
A Yamaha não recomenda a utilização de ga-
solina composta com metanol, pois estaCombustível recomendado:
Gasolina sem chumbo com um índice
de octanas mínimo de 86
Índice de Octanas (PON) = (R +
M)/2
90 Índice de Octanas (RON)
E5E10
UF6C70P0.book Page 47 Wednesd ay, November 3, 2021 8:14 AM
Requisitos de operação e manuseamento
49
(7) Limpar imediatamente qualquer com-bustível derramado com um pano seco.
(8) Instalar o tampão do combustível com firmeza, apertando-o até se ouvir um es-
talido.
(9) Instalar firmemente o suporte do extintor de incêndios e o banco nas respetivas
posições originais.
PJU40291
Requisitos do óleo do motorPJU44531Óleo de motorPCJ00282
Utilizar unicamente óleo para motores a 4
tempos. A utilização de óleo para motores
a 2 tempos pode danificar seriamente o
motor.
Porquê Yamalube
O óleo YAMALUBE é uma peça genuína
YAMAHA, com origem na paixão e convic- ção dos engenheiros de que o óleo para mo-
tor é um componente líquido importante. As
nossas equipas de especialistas nas áreas
da engenharia mecânica, química, indústria
eletrónica e de testes de pista desenvolve-
ram o motor juntamente com o óleo que este
irá utilizar. Os óleos Yamalube aproveitam ao
máximo as qualidades do óleo base e mistu-
ram a proporção ideal de aditivos para asse-
gurar que produto final supera todos os
nossos padrões de desempenho. Por isso,
os óleos minerais, semissintéticos e sintéti-
cos Yamalube têm o seu próprio caráter e va-
lor distinto. A experiência que a Yamaha tem
vindo a adquirir ao longo de anos de investi-
gação e desenvolvimento de óleos desde os
anos 60 torna o Yamalube a opção mais
acertada para o seu motor Yamaha.
1 Parte superior do reservatório de combustí-
vel
2 Aproximadamente 50 mm (2 in) do topo do
reservatório de combustível
1 Parte superior do reservatório de combustí-
vel
2 Aproximadamente 50 mm (2 in) do topo do
reservatório de combustível
21
1
2
Óleo de motor recomendado:
YAMALUBE 4W ou óleo de motor a 4
tempos
Tipo de óleo de motor recomendado: SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40,
20W-50
Grau do óleo de motor recomendado: API SG, SH, SJ, SL
UF6C70P0.book Page 49 Wednesd ay, November 3, 2021 8:14 AM
Requisitos de operação e manuseamento
51
(8) Se o nível do óleo do motor estiver muitoacima da marca de nível máximo, con-
tactar um Concessionário Yamaha. Se o
nível do óleo do motor se encontrar abai-
xo da marca de nível mínimo, adicionar
óleo do motor lentamente.
(9) Repetir os passos 6–8 até que o óleo do motor fique a um nível adequado.
(10) Instalar com firmeza o tampão do reser- vatório de óleo e rodar até ele parar.
(11) Instalar firmemente o compartimento de armazenamento no banco e o banco nas
respetivas posições originais.
PJU40022
Drenagem da água do porãoPCJ01302
Não deixar o motor trabalhar à aceleração
máxima se houver bojo no compartimento
do motor. A água do porão pode saltar
para o motor, o que poderá resultar em
danos graves.
PJU44262Drenagem da água do porão em terra
Para drenar a água do porão em terra:
(1) Desapertar e remover os bujões de dre-nagem da popa.
(2) Para a drenagem da água do porão do compartimento do motor, elevar a proa
do veículo aquático, por exemplo, colo-
cando-o numa inclinação.
(3) Após a água do porão ter saído pelos orifícios dos bujões de drenagem da po-
pa, limpar a humidade restante do com-
partimento do motor com um pano seco.
(4) Verificar que os bujões de drenagem da popa e os respetivos anéis de vedação
em O não estão danificados e que não
existem detritos nas roscas nem nos
anéis de vedação em O dos bujões.
ADVERTÊNCIA: Antes de instalar os
bujões de drenagem da popa, limpar
as roscas e os anéis de vedação em O
1 Vareta de nível
2 Marca do nível máximo
3 Marca do nível mínimo
213
1Bujão de drenagem da popa
1
UF6C70P0.book Page 51 Wednesd ay, November 3, 2021 8:14 AM