
3
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
TABLE DES MATIÈRES
1
6
5
4
3
2
8
7
3-4. Réglage du volant et des rétrovi-
seurs
Volant de direction ................... 156
Rétroviseur intérieur................. 157
Rétroviseurs extérieurs ............ 158
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Lève-vitres électriques ............. 161
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule ............... 167
Chargement et bagages .......... 174
Traction d’une caravane/remorque
(véhicules dépourvus d’équipe-
ment de remorquage - y compris
La Réunion) ........................... 175
Traction d’une caravane/remorque
(véhicules équipés d’un équipe-
ment de remorquage - sauf La
Réunion) ................................ 175
4-2. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage (véhicules
dépourvus de système d’accès et
de démarrage “mains libres”) 182
Contacteur de démarrage (puis-
sance) (véhicules équipés d’un
système d’accès et de démarrage
“mains libres”) ........................ 184
Mode électrique EV.................. 188
Transmission hybride ............... 190
Commodo de clignotants ......... 193
Frein de stationnement ............ 193
Maintien du freinage ................ 196
4-3. Utilisation des éclairages et des
essuie-glaces
Sélecteur d’éclairage................ 199
AHB (Feux de route automatiques)
............................................... 202
Sélecteur d’antibrouillards ........ 205
Essuie-glaces et lave-glace de pare-
brise ....................................... 207
Essuie-glace et lave-glace de
lunette arrière......................... 210
4-4. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon de réservoir
de carburant........................... 212
4Conduite

4
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
TABLE DES MATIÈRES
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à
la conduite
Toyota Safety Sense ................ 214
PCS (Système de sécurité de pré-
collision)................................. 219
LTA (Aide au suivi de voie)....... 230
Régulateur de vitesse actif sur toute
la plage des vitesses ............. 240
Limiteur de vitesse ................... 251
RSA (Assistant de signalisation rou-
tière) ...................................... 254
BSM (Surveillance de l’angle mort)
............................................... 258
Aide au stationnement Toyota à cap-
teurs....................................... 263
RCTA (Alerte de trafic transversal
arrière) ................................... 270
PKSB (Freinage d’aide au stationne-
ment) ..................................... 275
Fonction de freinage d’aide au sta-
tionnement (obstacles statiques)
............................................... 281
Fonction de freinage d’aide au sta-
tionnement (trafic transversal
arrière) ................................... 284
Sélecteur de mode de conduite 286
Système FAPE (Filtre à particules
essence) ................................ 287
Systèmes d’aide à la conduite . 288
4-6. Conseils de conduite
Conseils de conduite d’un véhicule
hybride ................................... 293
Conseils de conduite en hiver .. 295
5-1. Utilisation du système de climati-
sation et du désembueur
Système de climatisation automa-
tique ....................................... 300
Volant de direction chauffant/chauf-
fages de sièges...................... 306
5-2. Utilisation des éclairages inté-
rieurs
Détail des éclairages intérieurs 308
5-3. Utilisation des rangements
Détail des rangements ............. 310
Équipements de coffre ............. 312
5-4. Autres équipements intérieurs
Autres équipements intérieurs . 316
6-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l’exté-
rieur du véhicule .................... 324
Nettoyage et protection de l’inté-
rieur du véhicule .................... 327
6-2. Entretien
Prescriptions d’entretien........... 330
5Équipements intérieurs
6Entretien et soin

7
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
Veuillez prendre note du fait que le pré-
sent manuel concerne tous les modèles
et présente tous les équipements de
série et en option. Par conséquent,
vous pourrez y trouver des explications
concernant des équipements qui ne
sont pas montés sur votre véhicule.
Toutes les informations et caractéris-
tiques techniques figurant dans le pré-
sent manuel sont à jour au moment de
l’impression. Toutefois, la politique
d’amélioration permanente des produits
suivie par Toyota nous oblige à nous
réserver le droit de procéder, à tout
moment et sans préavis, à des modifi-
cations.
Selon les caractéristiques techniques,
le véhicule figurant dans les illustrations
peut différer du vôtre en termes d’équi-
pements.
Il existe actuellement, sur le marché, de
nombreuses pièces détachées et
accessoires destinés aux véhicules
Toyota mais qui ne sont pas d’origine.
S’il s’avérait nécessaire de remplacer
une pièce ou un accessoire Toyota
monté d’origine sur votre véhicule,
Toyota vous recommande d’utiliser des
pièces et accessoires Toyota d’origine.
Vous pouvez également utiliser toute
autre pièce ou accessoire de qualité
équivalente. Toyota décline toute res-
ponsabilité ou recours en garantie sur
les pièces détachées et accessoires qui
ne sont pas des produits Toyota d’ori-
gine, ainsi que sur le remplacement ou
le montage de telles pièces. En outre,
la garantie ne prend pas nécessaire-
ment en charge les dommages ou pro-
blèmes de performances résultant de
l’utilisation de pièces détachées et
accessoires qui ne sont pas d’origine
To y o t a .
Par ailleurs, de telles pratiques ne sont
pas sans effet sur les équipements évo-
lués de sécurité comme le système
Toyota Safety Sense par exemple, et le
risque existe qu’il ne fonctionne pas
comme il le devrait ou qu’il intervienne
dans des situations où il ne devrait pas.
L’installation dans votre véhicule d’un
système d’émetteur RF peut perturber
les systèmes électroniques tels que:
Système hybride
Système d’injection multipoints/sys-
tème d’injection multipoints séquen-
tielle
Toyota Safety Sense (sur modèles
équipés)
Régulateur de vitesse actif sur toute
la plage des vitesses (sur modèles
équipés)
Système de freinage antiblocage
Système d’airbags SRS
Systèmes de prétensionneurs de
ceinture de sécurité
Veillez à vous assurer des précautions
à prendre ou des instructions à respec-
ter pour l’installation d’un système
d’émetteur RF auprès d’un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur
Pour votre information
Manuel du propriétaire princi-
pal
Accessoires, pièces détachées
et modification de votre Toyota
Installation d’un système
d’émetteur à radiofréquences

8
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
fiable.
Pour tout complément d’information sur
les bandes de fréquences, les niveaux
de puissance, les positions d’antenne
et les dispositions relatives à l’installa-
tion des émetteurs RF, adressez-vous à
un concessionnaire Toyota, un répara-
teur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable.
Les composants et câbles sous haute
tension des véhicules hybrides
émettent sensiblement la même quan-
tité d’ondes électromagnétiques que
les véhicules essence conventionnels
ou que les appareils électroniques à
usage domestique, malgré leur blin-
dage électromagnétique.
Des parasites indésirables sont sus-
ceptibles de se manifester dans la
réception de l’émetteur de radiofré-
quence (RF).
Le véhicule est équipé de plusieurs cal-
culateurs sophistiqués qui enregistrent
certaines données, dont notamment:
• Régime moteur/vitesse du moteur
électrique (moteur de traction)
• État de l’accélérateur
• État du frein
• Vitesse du véhicule
• État fonctionnel des systèmes d’aide
à la conduite
• Images captées par les caméras
Votre véhicule est équipé de caméras. Pre-
nez contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable si vous sou-
haitez connaître l’emplacement des camé-
ras d’enregistrement.
Les données enregistrées varient selon
le niveau de finition du véhicule, les
options dont il est équipé et sa région
de destination.
Ces calculateurs n’enregistrent pas les
conversations ni aucun autre son, et les
seules images qu’ils enregistrent sont
extérieures au véhicule, dans certaines
situations.
Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées
dans ce calculateur p our diagnostiquer les
mauvais fonctionnements, faire de la
recherche-développement et améliorer la
qualité.
Toyota ne divulguera aucune des informa-
tions enregistrées à un tiers, excepté:
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son locataire si le véhicule
est loué
• En réponse à une requête officielle de la part de la police, d’une cour de justice ou d’une agence gouvernementale
• Toyota souhaite les utiliser en cas de
poursuite judiciaire
• À des fins de recherche lorsque les don- nées ne sont pas liées à un véhicule ou propriétaire en particulier
Un concessionnaire Toyota, un répa-
rateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable peut effacer
les images enregistrées.
La fonction d’enregistrement d’images est
désactivable. Toutefois, si la fonction est
désactivée, les données recueillies au
moment où le système est actif ne seront
pas disponibles.
Les dispositifs des airbags SRS et des
prétensionneurs de ceinture de sécurité
de votre Toyota renferment des pro-
duits chimiques explosifs. Si le véhicule
Enregistrement des données
du véhicule
Élimination en f in de vie de
votre Toyota

16
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
Index illustré
■Boutons (véhicules à conduite à gauche)
Boutons directionnels de réglage des rétroviseurs extérieurs ...............P.158
Bouton de verrouillage des lève-vitres ......................... .............................P.163
Boutons de verrouillage centralisé des portes .................. .......................P.140
Boutons des lève-vitres électriques ............................ ...............................P.161
Sélecteur de correcteur d’assiette des projecteurs ............. .....................P.201
Bouton de feux de route automatiques*....................................................P.202
Bouton de volant de direction chauffant*..................................................P.306
Sélecteur de mode de conduite .................................. ................................P.286
Bouton de désactivation du VSC ................................. ...............................P.289
Bouton de mode électrique EV ................................... ................................P.188
Bouton de maintien du freinage ................................. ................................P.196

17
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
Index illustré
Bouton de frein de stationnement ..............................................................P.193
Précautions pendant la saison hivernale........................ ................................P.296
Boutons de chauffage des sièges*.............................................................P. 306
*: Sur modèles équipés
Sélecteur d’instrumentation .................................... ............................ P.108, 114
Bouton de téléphonie*2
Bouton de distance entre véhicules*1........................................................P.245
Bouton de LTA (Aide au suivi de voie)*1.....................................................P.230
Boutons de régulateur de vitesse*1
Régulateur de vitesse actif sur toute la plage des vitesses*1.........................P.240
Bouton principal de limiteur de vitesse*1..................................................P.251
Boutons du système audio au volant*2
Bouton d’activation vocale*2
*1: Sur modèles équipés
*2: Voir “Système de navigation et de multimédia Manuel du proprié taire”.

23
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
Index illustré
■Boutons (véhicules à conduite à droite)
Boutons directionnels de réglage des rétroviseurs extérieurs ...............P.158
Bouton de verrouillage des lève-vitres ......................... .............................P.163
Boutons de verrouillage centralisé des portes .................. .......................P.140
Boutons des lève-vitres électriques ............................ ...............................P.161
Sélecteur de correcteur d’assiette des projecteurs ............. .....................P.201
Bouton de feux de route automatiques........................... ...........................P.202
Bouton de volant de direction chauffant*..................................................P.306
Bouton de maintien du freinage ................................. ................................P.196
Bouton de frein de stationnement ............................... ...............................P.193
Précautions pendant la saison hivernale........................ ................................P.296
Sélecteur de mode de conduite .................................. ................................P.286
Bouton de désactivation du VSC ................................. ...............................P.289

33
1
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Sécurité routière et antivol
Ceintures de sécurité
Veillez à ce que tous les occupants
aient attaché leur ceinture de
sécurité avant de prendre la route.
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en cas de
freinage brusque, d’embardée ou d’acci- dent.À défaut, des blessures graves, voire mor-
telles, pourraient s’ensuivre.
■Port de la ceinture de sécurité
●Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
●Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.
●Chaque ceinture de sécurité ne doit ser-
vir qu’à une seule personne. Ne pas uti- liser une ceinture de sécurité pour attacher plus d’une seule personne à la
fois, même s’il s’agit d’enfants.
●Toyota recommande que les enfants
soient assis sur les sièges arrière et qu’ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu’ils soient assis dans un
siège de sécurité enfant adapté.
●Ne pas incliner le siège plus que néces- saire pour trouver une position assise
convenable. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de protection lorsque les occupants sont assis avec le
dos droit, parfaitement en appui contre les sièges.
●Ne pas passer la sangle diagonale sous
le bras.
●Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos hanches et
bien dans l’axe.
■Femmes enceintes
Demandez un avis médical et portez la
ceinture de sécurité de la manière indi- quée. ( P.34)
Les femmes enceintes doivent placer la sangle abdominale le plus bas possible
sur les hanches, comme n’importe quel autre passager, en déroulant complète-
ment la sangle diagonale par-dessus l’épaule et en évitant de faire passer la ceinture sur l’arrondi du ventre.
Si la ceinture de sécurité n’est pas correc-
tement portée, tout freinage brusque ou collision risque d’entraîner des blessures graves, voire mortelles, non seulement
pour la femme enceinte, mais aussi pour le fœtus.
■Personnes malades
Demandez un avis médical et portez la
ceinture de sécurité de la manière indi- quée. ( P.34)
■Présence d’enfants à bord
P. 6 4
■État et usure des ceintures de sécu- rité
●Évitez d’abîmer les ceintures de sécu-rité en prenant dans la porte une
sangle, le pêne ou la boucle.