2
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
TABLE DES MATIÈRES
Pour votre information ............................6
Comment lire ce manuel......................... 9
Comment rechercher ............................ 10
Index illustré ......................................... 12
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Avant de prendre le volant .......... 28
Pour conduire en toute sécurité .. 29
Ceintures de sécurité .................. 31
Airbags SRS ............................... 34
Précautions avec les gaz d’échap-
pement...................................... 42
1-2. Sécurité de l’enfant
Système de neutralisation manuelle
d’airbag ..................................... 43
Voyager avec des enfants........... 44
Sièges de sécurité enfant ........... 45
1-3. Assistance d’urgence
eCall ............................................ 60
1-4. Système antivol
Système antidémarrage .............. 71
Système à double verrouillage.... 72
Alarme......................................... 73
2-1. Combiné d’instruments
Témoins d’alerte et indicateurs ... 78
Instruments et compteurs ........... 81
Écran multifonctionnel................. 84
Affichage tête haute .................... 90
Informations de consommation de
carburant .................................. 94
3-1. Informations relatives aux clés
Clés ............................................. 98
3-2. Ouverture, fermeture et verrouil-
lage des portes
Portes latérales ........................ 101
Hayon ....................................... 104
Système d’accès et de démarrage
“mains libres” ......................... 107
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant ............................ 112
Sièges arrière ........................... 114
Appuis-tête ............................... 115
3-4. Réglage du volant et des rétrovi-
seurs
Volant de direction.................... 118
Rétroviseur intérieur ................. 119
Rétroviseurs extérieurs ............ 120
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Lève-vitres électriques ............. 122
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule................ 126
Chargement et bagages........... 132
Traction d’une caravane/remorque
............................................... 133
4-2. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage (moteur)
............................................... 134
Boîte de vitesses manuelle ...... 138
Commodo de clignotants ......... 141
1Sécurité routière et antivol
2Indications et informations
sur l’état du véhicule
3Avant de prendre le volant
4Conduite
1
27
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
1
Sécurité routière et antivol
Sécurité routière et antivol
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Avant de prendre le volant........ 28
Pour conduire en toute sécurité 29
Ceintures de sécurité................ 31
Airbags SRS ............................. 34
Précautions avec les gaz d’échap-
pement ................................... 42
1-2. Sécurité de l’enfant
Système de neutralisation
manuelle d’airbag ................... 43
Voyager avec des enfants ........ 44
Sièges de sécurité enfant ......... 45
1-3. Assistance d’urgence
eCall ......................................... 60
1-4. Système antivol
Système antidémarrage ........... 71
Système à double verrouillage . 72
Alarme ...................................... 73
73
1
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
1-4. Système antivol
Sécurité routière et antivol
*: Sur modèles équipés
■Éléments à vérifier avant de ver-
rouiller le véhicule
Afin de prévenir tout déclenchement
intempestif de l’alarme et le vol du véhi-
cule, assurez-vous de ce qui suit:
Personne ne se trouve à bord du
véhicule.
Les vitres sont fermées avant que
l’alarme ne soit armée.
Aucun objet de valeur ou autre effet
personnel n’est laissé dans le véhi-
cule.
■Armement
Fermez la porte et le capot, et verrouil-
lez toutes les portes avec l’accès mains
libres ou la télécommande du verrouil-
lage centralisé. Le système va s’armer
automatiquement après 30 secondes.
Le témoin indicateur allumé en permanence
se met à clignoter dès lors que le système
d’alarme est armé.
■Désactivation ou arrêt
Effectuez l’une des opérations sui-
vantes pour désactiver ou arrêter les
alarmes:
Déverrouillez les portes avec l’accès
mains libres ou la télécommande du
verrouillage centralisé.
Démarrage du moteur. (L’alarme se
désactive ou s’arrête après quelques
secondes.)
■Armement de l’alarme
L’alarme peut être armée si toutes les portes sont fermées, alors même que le capot est ouvert.
■Entretien du système
Le système d’alarme dont est équipé votre
véhicule est sans aucun entretien.
■Déclenchement de l’alarme
L’alarme risque de se déclencher dans les situations suivantes: (L’arrêt de l’alarme désactive le système
d’alarme.)
●Déverrouillage des portes avec la clé ou la
Alarme*
L’alarme donne l’alerte par une
signalisation lumineuse et sonore
dès qu’une intrusion est détectée.
L’alarme se déclenche dans les
situations suivantes lorsqu’elle
est armée:
Une porte verrouillée est déver-
rouillée ou ouverte par n’importe
quel autre moyen que l’accès
mains libres ou la télécommande
du verrouillage centralisé. (Les
portes sont verrouillées de nou-
veau automatiquement.)
Le capot est ouvert.
Le capteur d’intrusion (sur
modèles équipés) détecte un
mouvement à l’intérieur du véhi-
cule. (Exemple: un intrus brise
une vitre et pénètre à l’intérieur du
véhicule.)
Armement/annulation/arrêt du
système d’alarme
74
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
1-4. Système antivol
clé conventionnelle.
●Ouverture d’une porte ou du capot, ou
déverrouillage du véhicule, par une per- sonne à bord.
●La batterie est rechargée ou remplacée alors que le véhicule est verrouillé. ( P.347)
■Verrouillage des portes asservi à l’alarme
Dans les cas suivants, selon la situation, il
peut arriver que la porte se verrouille auto- matiquement pour empêcher l’accès au véhi-cule:
●Quand une personne restée à bord du véhicule déverrouille la porte alors que
l’alarme est active.
●Alors que l’alarme est active, une per-
sonne restée à bord du véhicule déver- rouille la porte.
●Lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie
■Personnalisation
Certaines fonctions s ont personnalisables. ( P.365)
■Détection par le capteur d’intru-
sion
Le capteur d’intrusion détecte les intrus
ou un mouvement à l’intérieur du véhi-
cule.
Ce système est conçu pour dissuader
et prévenir le vol du véhicule, mais il ne
garantit pas une sécurité absolue
contre toutes les intrusions.
■Armement du capteur d’intrusion
Le capteur d’intrusion s’arme automati-
quement, en même temps que l’alarme.
( P. 7 3 )
■Neutralisation du capteur d’intru-
sion
Si vous laissez un animal domestique
ou quoi que ce soit de mobile à l’inté-
rieur du véhicule, veillez à désactiver le
capteur d’intrusion avant d’armer
l’alarme, car il réagira à tout mouve-
ment dans l’habitacle.
1 Mettez le contacteur de démarrage
sur ARRÊT.
2 Appuyez sur le bouton de désacti-
vation du capteur d’intrusion.
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton pour réarmer le capteur d’intrusion.
NOTE
■Pour garantir le bon fonctionnement
du système
Ne pas modifier ni démonter le système. S’il est modifié ou démonté, le système n’est plus garanti de fonctionner normale-
ment.
Capteur d’intrusion (sur
modèles équipés)
75
1
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
1-4. Système antivol
Sécurité routière et antivol
Chaque fois que vous neutralisez/armez le capteur d’intrusion, un message s’affiche à l’écran multifonctionnel.
■Neutralisation et réarmement automa-tique du capteur d’intrusion
●L’alarme est toujours armée même si le capteur d’intrusion est neutralisé.
●Après neutralisation du capteur d’intrusion, appuyez sur le contacteur de démarrage
ou déverrouillez les portes avec l’accès mains libres ou la télécommande du ver-rouillage centralisé pour le réarmer.
●Le réarmement de l’alarme entraîne auto-matiquement celui du capteur d’intrusion.
■Considérations sur la détection par le
capteur d’intrusion
Le capteur risque de déclencher l’alarme dans les situations suivantes:
●Présence de personnes ou d’animaux domestiques à bord du véhicule.
●Ouverture d’une vitre latérale.
Dans ce cas, le capteur peut détecter ce qui
suit:
• Le vent ou le mouvement d’objets comme les feuilles d’arbres, par exemple, ou les insectes à l’intérieur du véhicule
• Les ondes ultrasons émises par certains
appareils, comme par exemple les cap- teurs d’intrusion des autres véhicules• Le mouvement des personnes à l’extérieur
du véhicule
●La présence d’objets non fixés (tels que
des accessoires en pendentif ou des vête- ments suspendus aux crochets à vête-ments) à bord du véhicule.
●Le stationnement du véhicule sur un emplacement soumis à des vibrations ou
bruits importants, par exemple dans un parking.
●Le déneigement ou le dégivrage du véhi-cule, amenant ce dernier à subir des vibra-tions ou des chocs répétés.
80
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
2-1. Combiné d’instruments
*1: Ces témoins s’allument lorsque vous
mettez le contacteur de démarrage sur
MARCHE, pour indiquer qu’un contrôle
des systèmes est en cours. Ils s’étei-
gnent après le démarrage du moteur ou
après quelques secondes. Si les témoins
ne s’allument pas ou s’éteignent, c’est le
signe qu’un système est peut-être victime
d’un mauvais fonctionnement. Faites ins-
pecter le véhicule par un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
*2: Ce témoin s’allume lorsque le système
est désactivé.
*3: Ce témoin s’allume à l’écran multifonc-
tionnel.
*4: Selon les conditions dans lesquelles le
système intervient, la couleur et l’état
allumé/éteint du témoin varient.
*5: Ce témoin s’allume aux rétroviseurs exté-
rieurs.
*6: Lorsque la température extérieure est
inférieure à 3°C (37°F) environ, ce
témoin clignote pendant 10 secondes
environ, puis reste allumé en perma-
nence.
*7: Ce témoin s’allume à la console centrale.
Témoin indicateur de régulateur
de vitesse “SET”*3 (sur modèles
équipés) ( P.181)
*4
Témoin indicateur LTA*3 (sur
modèles équipés) ( P.177)
Témoins BSM intégrés aux
rétroviseurs extérieurs*1, 5 (sur
modèles équipés) ( P.201, 213) Témoin de désactivation du
BSM*2 (sur modèles équipés)
( P.201) Témoin de désactivation de
l’aide au stationnement Toyota à
capteurs*1, 2 (sur modèles équi-
pés) ( P.207) Témoin indicateur “RCTA
OFF”*1, 2 (sur modèles équipés)
( P.213)
Témoin Stop & Start*1 ( P.196)
Témoin de désactivation Stop &
Start*1, 2 ( P.196)
(Clignotant)
Témoin de perte d’adhérence*1
( P.221)
Témoin indicateur “TRC OFF”*2
( P.221)
Témoin de désactivation du
VSC*1, 2 ( P.221)
Témoin de système d’accès et
de démarrage “mains libres”*3
( P.134)
Indicateur de passage de rap-
port ( P.140)
Témoin de frein de stationne-
ment ( P.141)
Témoin de basse température
extérieure*3, 6 ( P. 8 1 )
Témoin d’alarme électronique
( P.71, 73)
Témoin “PASSENGER
AIR BAG”*1, 7 ( P.43)
Témoin indicateur “iMT”*3
( P.139)
Témoin de mode Sport*3
( P.218)
Témoin de mode Piste*3
( P.218)
Témoin de mode Expert*3
( P.221)
98
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
3-1. Informations relatives aux clés
3-1.Informations relatives aux clés
Le véhicule est livré avec les clés sui-
vantes.
Clés électroniques
• Utilisation du système d’accès et de
démarrage “mains libres” ( P.107)
• Utilisation de la fonction télécommande
du verrouillage centralisé ( P. 9 9 )
Clés conventionnelles
Languette de numéro de clé
■Voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d’un avion avec une clé avec fonction de télécommande du verrouillage centralisé, prenez garde à
n’appuyer sur aucun de ses boutons tant que vous êtes dans la cabine. Si vous transportez la clé dans votre sac, etc., assurez-vous que
les boutons ne sont pas susceptibles d’être actionnés accidentellement. Tout appui sur un bouton de la clé risque d’entraîner l’émis-
sion d’ondes radio pouvant perturber le fonc- tionnement de l’appareil.
■Usure de la pile de la clé électronique
●La pile a une durée de vie normale de 1 à 2 ans.
●Lorsque la pile est usée, une alarme se déclenche dans l’habitacle et un message s’affiche à l’écran multifonctionnel à l’arrêt
du moteur.
●Pour retarder l’usure de la pile de la clé électronique lorsque vous prévoyez de ne pas vous servir de cette dernière pendant
une période prolongée, activez son mode d’économie de la pile. ( P.108)
●La pile se décharge même en l’absence de toute utilisation de la clé électronique, car la clé reçoit des ondes radio en perma-
nence. Les symptômes suivants indiquent que la pile de la clé électronique est peut-être usée. Remplacez la pile lorsque cela
est nécessaire. ( P.300) • Le système d’accès et démarrage “mains libres” ou la télécommande du verrouillage
centralisé ne fonctionne pas. • Le périmètre de reconnaissance devient plus réduit.
• Le témoin à DEL de la clé ne s’allume pas.
●Afin d’éviter toute détérioration grave, ne
pas laisser la clé électronique dans un rayon de 1 m (3 ft.) des appareils élec-triques suivants, qui produisent un champ
magnétique: • Postes de télévision• Ordinateurs personnels
• Téléphones cellulaires, téléphones sans fil et chargeurs de batterie• Téléphones cellulaires ou sans fil en cours
de recharge • Lampes de table• Cuisinières à induction
●Si la clé électronique reste à proximité du véhicule plus longtemps que nécessaire,
même en l’absence d’utilisation du sys- tème d’accès et de démarrage “mains libres”, le risque existe que la pile de la clé
s’use plus vite qu’en temps normal.
■Remplacement de la pile
P.300
■Si le message “Nouvelle clé enregis- trée. Contacter votre concessionnaire pour plus d’info” est affiché à l’écran
multifonctionnel
Ce message s’affiche chaque fois que vous ouvrez la porte conducteur après avoir déver- rouillé les portes de l’extérieur, pendant
10 jours environ après qu’une nouvelle clé électronique ait été enregistrée.Si ce message s’affiche alors que vous
n’avez pas fait enregistrer une nouvelle clé
Clés
Les clés
102
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■Signal sonore de verrouillage de porte
Si vous essayez de verrouiller les portes avec l’accès mains libres ou la télécom-mande du verrouillage centralisé alors que
l’une d’elles n’est pas complètement fermée, un signal sonore produit un son continu pen-dant 5 secondes. Fermez correctement la
porte pour arrêter le signal sonore, puis ver- rouillez à nouveau les portes.
■Alarme (sur modèles équipés)
Verrouiller les portes arme également le sys- tème d’alarme. ( P.73)
■Conditions affectant le fonctionnement
du système d’accès et de démarrage “mains libres” ou de la télécommande du verrouillage centralisé
P.108
■Si le système d’accès et de démarrage
“mains libres” ou la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas normalement
Utilisez la clé conventionnelle pour verrouiller
et déverrouiller les portes. ( P.343)
Remplacez la pile de la clé par une neuve si elle est usée. ( P.300)
■En cas de décharge de la batterie
Il est impossible de verrouiller et déverrouiller les portes au moyen de l’accès mains libres
ou de la télécommande du verrouillage cen- tralisé. Utilisez la clé conventionnelle pour verrouiller ou déverrouiller les portes.
( P.343)
■Personnalisation
Certaines fonctions sont personnalisables. ( P.365)
AVERTISSEMENT
■Pour éviter tout accident
Respectez les précaut ions suivantes pen-
dant la marche du véhicule. À défaut, une porte pourrait s’ouvrir et un passager être éjecté du véhicule, avec le
risque d’être grièvement blessé, voire tué.
●Vérifiez que toutes les portes sont cor- rectement fermées et verrouillées.
●Ne pas tirer sur la poignée intérieure de porte pendant la marche du véhicule.Il reste possible d’ouvrir les portes
même si les boutons intérieurs de ver- rouillage sont en position verrouillée.
■Lorsque vous ouvrez ou fermez une
porte
Vérifiez les abords du véhicule, par exemple si le véhicule est en pente, si les dégagements sont suffisants pour per-
mettre l’ouverture des portes et s’il y a beaucoup de vent. Lorsque vous ouvrez ou fermez la porte, tenez bien la poignée
de porte pour pouvoir parer à tout mouve- ment intempestif.
■Ouverture/fermeture des vitres laté-
rales asservie à la manœuvre des portes
Ne pas fermer la porte en la poussant par
le bord haut de sa vitre latérale. Sinon, vous risquez de vous faire pincer les doigts ou la main par la vitre.
■Lorsque vous utilisez la télécom-mande du verrouillage centralisé pour ouvrir/fermer les vitres élec-
triques
Ouvrez/fermez la vitres électriques après avoir vérifié qu’il ne soit pas possible pour un passager de se faire pincer une partie
du corps par les vitres. Par ailleurs, ne pas laisser les enfants jouer avec la télécom-mande du verrouillage centralisé. Le
risque existe que les enfants, ainsi que les autres passagers, soient pincés par les vitres électriques.