
82
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
2-1. Combiné d’instruments
Indicateur de passage de rapport (P.140)
Thermomètre de liquide de refroidissement moteur
Affiche la température du liquide de refroidissement moteur
Bouton de sélection d’affichage ( P.82)
■Affichage de la température extérieure
●Dans les situations suivantes, il peut arri- ver que la température extérieure ne soit
pas affichée à sa valeur exacte, ou que le temps de réponse de l’affichage soit plus long qu’en temps normal:
• À l’arrêt ou à basse vitesse (moins de 25 km/h [16 mph])• Lorsque la température extérieure a subi
une variation brutale (à l’entrée ou à la sor- tie d’un garage, dans un tunnel, etc.)
●Quand “--” est affiché, le système est peut-être défaillant. Confiez votre véhicule à un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Écran à cristaux liquides
P. 8 5
■Personnalisation
Il est possible de personnaliser les instru-
ments et compteurs par le menu de
l’écran multifonctionnel. ( P.365)
■Choix de l’affichage
Appuyez sur le bouton de sélection
d’affichage jusqu’à afficher l’information
de votre choix.
AVERTISSEMENT
■L’affichage des informations par
temps froid
Laissez l’habitacle du véhicule se réchauf- fer avant d’utiliser l’écran multifonctionnel à cristaux liquides. Par des températures
extrêmement basses, l’écran multifonc- tionnel peut réagir avec lenteur, en accu-sant un certain retard dans son
actualisation.
Par exemple, il y a un décalage entre le moment où le conducteur change de vitesse et celui où le rapport correspon-
dant est affiché à l’écran. Ce décalage peut pousser le conducteur à rétrograder de nouveau, provoquant un ralentisse-
ment brutal et excessif en raison du frein moteur, et ainsi éventuellement un acci-dent pouvant entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
NOTE
■Pour éviter tout dommage au moteur et à ses accessoires
●Ne pas laisser l’aiguille du compte-tours
entrer dans la zone rouge, laquelle matérialise le régime maximum du moteur.
●Le moteur thermique risque de sur-chauffer si le thermomètre de liquide de refroidissement moteur est dans la zone
rouge (H). Dans ce cas, arrêtez immé- diatement le véhicule en lieu sûr, et véri-fiez le moteur une fois ce dernier
complètement refroidi. ( P.350)
Affichage du totalisateur kilo-
métrique et des totalisateurs
partiels

83
2
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
2-1. Combiné d’instruments
Indications et informations sur l’état du véhicule
■Éléments d’information
Totalisateur kilométrique
Indique le kilométrage total parcouru par le
véhicule.
Totalisateurs partiels A/B
Indique la distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière remise à zéro. Les totali-
sateurs partiels A et B permettent d’enregis-
trer et afficher indépendamment des
distances différentes.
Pour remettre à zéro, affichez le totalisateur
partiel de votre choix puis appuyez longue-
ment sur le bouton de sélection d’affichage.
■Réglage des minutes à “00”
1 Appuyez sur ou pour sélec-
tionner à l’écran multifonction-
nel.
2 Appuyez sur ou pour sélec-
tionner “Horloge :00”.
Appuyez sur pour régler la montre
à l’heure ronde la plus proche.
p. ex.
1:00 à 1:29 1:00
1:30 à 1:59 2:00
■Configuration de la montre
1 Appuyez sur ou pour sélec-
tionner à l’écran multifonction-
nel.
2 Appuyez sur ou pour sélec-
tionner “Horloge :00”.
3 Appuyez longuement sur .
4 Appuyez sur ou pour sélec-
tionner l’option à modifier.
5 Appuyez sur ou pour modi-
fier la configuration.
Les éléments modifiables sont les sui-
vants:
Format 12h/24h
Heure
Minutes
Vous pouvez régler depuis l’écran du
système audio la montre affichée aux
écrans suivants.
Écran multifonctionnel
Écran du système audio
Pour plus de détails, se reporter au
“Système de navigation et de multimé-
dia Manuel du propriétaire”.
■Écran des paramètres de la montre (véhicules équipés d’un système multi-média/de navigation)
Si “Horloge :00” s’affiche lorsque vous sélec-
Réglage de la montre (véhi-
cules dépourvus de système
multimédia/de navigation) Réglage de la montre (véhi-
cules équipés d’un système
multimédia/de navigation)

84
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
2-1. Combiné d’instruments
tionnez à l’écran multifonctionnel, le sys-
tème est peut-être défaillant. Faites inspecter
le véhicule par un concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
Il est possible de régler la luminosité
des éclairages du tableau de bord, en
sélectionnant à l’écran multifonc-
tionnel.
Il est possible de régler la luminosité des
éclairages du tableau de bord séparément
selon que les feux arrière sont allumés ou
éteints.
1 Appuyez sur ou pour sélec-
tionner à l’écran multifonction-
nel.
2 Appuyez sur ou pour sélec-
tionner , puis appuyez longue-
ment sur .
3 Appuyez sur ou pour faire
varier la luminosité.
■Réglage de luminosité du combiné d’instruments
Il est possible de régler séparément les niveaux d’intensité de l’éclairage du combiné
d’instruments selon que les feux arrière sont allumés ou éteints. Toutefois, lorsque la lumi-nosité ambiante est intense (en pleine jour-
née, etc.), le combiné d’instruments ne change pas de luminosité lorsque les feux arrière sont allumés.
■Affichage
Zone d’affichage d’état des sys-
tèmes d’aide à la conduite
Affiche une image lorsque les systèmes sui-
vants sont en action et que l’icône de menu
sélectionnée n’est pas :
• LTA (Aide au suivi de voie) (sur modèles
équipés) ( P.171)
• Régulateur de vitesse actif (sur modèles
équipés) ( P.181)
• RSA (Assistant de signalisation routière)
(sur modèles équipés) ( P.192)
Zone d’affichage des contenus
En sélectionnant les diverses icônes de
menu à l’écran multifonctionnel, vous pou-
Réglage de l’éclairage du
tableau de bord
Écran multifonctionnel
L’écran multifonctionnel sert à
afficher les informations liées à la
consommation de carburant, ainsi
que plusieurs autres en lien avec
le parcours et la conduite du véhi-
cule. Vous pouvez également utili-
ser l’écran multifonctionnel pour
modifier la configuration de l’affi-
chage et des autres paramètres.
Affichage et icônes de menu

85
2
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
2-1. Combiné d’instruments
Indications et informations sur l’état du véhicule
vez afficher une grande variété d’informa-
tions en lien avec la conduite du véhicule.
Vous pouvez également utiliser l’écran multi-
fonctionnel pour modifier la configuration
d’affichage et les autres paramètres liés au
véhicule.
Des messages d’alerte et des affichages
contextuels apparaissent également dans
certaines situations.
■Icônes de menu
Pour afficher les icônes de menu,
appuyez sur ou du sélecteur
d’instrumentation.
■Lorsque vous changez de mode de
conduite
L’écran multifonctionnel change de couleur selon le mode de conduite sélectionné. ( P.218)
■Écran à cristaux liquides
De petites taches ou des halos lumineux
peuvent apparaître sur l’écran. Il s’agit d’un phénomène normal pour un écran à cristaux liquides, et il n’y a aucun problème à conti-
nuer à l’utiliser.
Vous utilisez le sélecteur d’instrumenta-
tion pour piloter l’écran multifonction-
nel.
/ : Sélection des icônes de
menu
/ : Choix du contenu affiché,
défilement haut/bas de l’écran et
montée/descente du curseur
Appui court: Validation/Programma-
tion
Appui long: Remise à zéro/Affi-
Affichage des informations de
conduite ( P.86)
Affichage des informations sur
les systèmes d’aide à la conduite
(sur modèles équipés) ( P. 8 7 )
Affichage asservi au système
audio (sur modèles équipés)
( P.87)
Affichage des informations sur le
véhicule ( P.87)
Affichage des configurations
( P.88)
Affichage des messages d’alerte
( P.327)
AVERTISSEMENT
■Précautions d’utilisation pendant la
conduite
●Lorsque vous utilisez l’écran multifonc- tionnel pendant la marche du véhicule, redoublez d’attention vis-à-vis de la
sécurité de tout ce qui entoure le véhi- cule.
●Ne pas regarder en permanence l’écran
multifonctionnel pendant la marche du véhicule, sous peine de risquer de ne pas voir les piétons, les obstacles sur la
route, etc., devant votre véhicule.
■L’affichage des informations par temps froid
P. 8 2
Choix de l’affichage à l’instru-
mentation

3
97
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
3
Avant de prendre le volant
Avant de prendre le volant
3-1. Informations relatives aux clés
Clés .......................................... 98
3-2. Ouverture, fermeture et verrouil-
lage des portes
Portes latérales...................... 101
Hayon .................................... 104
Système d’accès et de démarrage
“mains libres”....................... 107
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant .......................... 112
Sièges arrière ........................ 114
Appuis-tête ............................ 115
3-4. Réglage du volant et des rétrovi-
seurs
Volant de direction ................. 118
Rétroviseur intérieur .............. 119
Rétroviseurs extérieurs.......... 120
3-5. Ouverture et fermeture des
vitres
Lève-vitres électriques........... 122

98
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
3-1. Informations relatives aux clés
3-1.Informations relatives aux clés
Le véhicule est livré avec les clés sui-
vantes.
Clés électroniques
• Utilisation du système d’accès et de
démarrage “mains libres” ( P.107)
• Utilisation de la fonction télécommande
du verrouillage centralisé ( P. 9 9 )
Clés conventionnelles
Languette de numéro de clé
■Voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d’un avion avec une clé avec fonction de télécommande du verrouillage centralisé, prenez garde à
n’appuyer sur aucun de ses boutons tant que vous êtes dans la cabine. Si vous transportez la clé dans votre sac, etc., assurez-vous que
les boutons ne sont pas susceptibles d’être actionnés accidentellement. Tout appui sur un bouton de la clé risque d’entraîner l’émis-
sion d’ondes radio pouvant perturber le fonc- tionnement de l’appareil.
■Usure de la pile de la clé électronique
●La pile a une durée de vie normale de 1 à 2 ans.
●Lorsque la pile est usée, une alarme se déclenche dans l’habitacle et un message s’affiche à l’écran multifonctionnel à l’arrêt
du moteur.
●Pour retarder l’usure de la pile de la clé électronique lorsque vous prévoyez de ne pas vous servir de cette dernière pendant
une période prolongée, activez son mode d’économie de la pile. ( P.108)
●La pile se décharge même en l’absence de toute utilisation de la clé électronique, car la clé reçoit des ondes radio en perma-
nence. Les symptômes suivants indiquent que la pile de la clé électronique est peut-être usée. Remplacez la pile lorsque cela
est nécessaire. ( P.300) • Le système d’accès et démarrage “mains libres” ou la télécommande du verrouillage
centralisé ne fonctionne pas. • Le périmètre de reconnaissance devient plus réduit.
• Le témoin à DEL de la clé ne s’allume pas.
●Afin d’éviter toute détérioration grave, ne
pas laisser la clé électronique dans un rayon de 1 m (3 ft.) des appareils élec-triques suivants, qui produisent un champ
magnétique: • Postes de télévision• Ordinateurs personnels
• Téléphones cellulaires, téléphones sans fil et chargeurs de batterie• Téléphones cellulaires ou sans fil en cours
de recharge • Lampes de table• Cuisinières à induction
●Si la clé électronique reste à proximité du véhicule plus longtemps que nécessaire,
même en l’absence d’utilisation du sys- tème d’accès et de démarrage “mains libres”, le risque existe que la pile de la clé
s’use plus vite qu’en temps normal.
■Remplacement de la pile
P.300
■Si le message “Nouvelle clé enregis- trée. Contacter votre concessionnaire pour plus d’info” est affiché à l’écran
multifonctionnel
Ce message s’affiche chaque fois que vous ouvrez la porte conducteur après avoir déver- rouillé les portes de l’extérieur, pendant
10 jours environ après qu’une nouvelle clé électronique ait été enregistrée.Si ce message s’affiche alors que vous
n’avez pas fait enregistrer une nouvelle clé
Clés
Les clés

99
3
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
3-1. Informations relatives aux clés
Avant de prendre le volant
électronique, demandez à un concession- naire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable, de vérifier si
une clé électronique inconnue (autre que celles en votre possession) a été enregistrée.
■Si vous utilisez une mauvaise clé
Le barillet de serrure tourne librement, isolé du mécanisme interne.
Les clés sont munies d’une télécom-
mande du verrouillage centralisé,
comme suit:
Verrouillage des portes ( P. 1 0 1 )
Fermeture des vitres* ( P.101)
Déverrouillage des portes ( P.101)
Ouverture des vitres* ( P.101)
*: Cette programmation doit être personnali-
sée par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
■Conditions affectant le fonctionnement
du système d’accès et de démarrage “mains libres” ou de la télécommande du verrouillage centralisé
P.108
NOTE
■Pour éviter tout dommage aux clés
●Ne pas faire tomber les clés, leur faire subir des chocs violents, ou les plier.
●Ne pas laisser les clés sous une forte
chaleur pendant trop longtemps.
●Protégez les clés de l’humidité et ne les nettoyez pas au moyen d’un nettoyeur à
ultrasons, etc.
●Ne fixez pas de matériaux métalliques ou magnétiques sur les clés ou ne pla-
cez pas les clés à proximité de tels matériaux.
●Ne procédez pas au démontage des
clés.
●Ne fixez pas d’autocollant ou d’autre
matériau sur la clé.
●Ne pas laisser les clés à proximité d’appareils produisant des champs
magnétiques, comme un téléviseur, un système audio, une cuisinière à induc-tion ou un équipement électromédical
(équipement thérapeutique émettant des basses fréquences par exemple).
■Lorsque vous portez la clé électro-
nique sur vous
Si vous portez la clé électronique sur vous, restez à une distance minimum de 10 cm (3,9 in.) des appareils électriques en
marche. À une distance inférieure à 10 cm (3,9 in.), les ondes radio émises par les appareils électriques peuvent perturber le
bon fonctionnement de la clé.
■En cas de mauvais fonctionnement du système d’accès et de démarrage
“mains libres” ou de tout autre pro- blème lié aux clés
P.343
■Lorsque vous avez perdu une clé
électronique
P.342
Télécommande du verrouillage
centralisé

100
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
3-1. Informations relatives aux clés
Pour sortir la clé conventionnelle, pous-
sez sur le bouton de déverrouillage
puis tirez sur la clé.
Il existe un sens d’insertion pour la clé
conventionnelle, car celle-ci ne pré-
sente des rainures que sur un côté. Si
vous ne pouvez pas insérer la clé dans
la serrure, retournez-la et essayez de
nouveau.
Après l’utilisation de la clé convention-
nelle, replacez-la dans la clé électro-
nique. La clé conventionnelle doit rester
en permanence avec la clé électro-
nique. Si la pile de la clé électronique
est déchargée ou si la fonction d’accès
“mains libres” ne fonctionne pas correc-
tement, utilisez la clé conventionnelle.
( P.343)
■Si vous perdez vos clés convention- nelles
P.342
Utilisation de la clé convention-
nelle