461-1. Pour une utilisation en toute sécurité
AVERTISSEMENT
●L’airbag conducteur SRS se déploie
avec une force considérable, pouvant
occasionner des blessures graves, voire mortelles, en particulier si le conducteur
se trouve très près de l’airbag.
La zone à risque de l’airbag conducteur se
situant dans les premiers 50 - 75 mm (2 - 3 in.) de déploiement, vous placer à 250 mm
(10 in.) de votre airbag conducteur vous
garantit une marge de sécurité suffisante. Cette distance est à mesurer entre le
centre du volant et le sternum. Si vous
êtes assis à moins de 250 mm (10 in.), vous pouvez changer votre position de
conduite de plusieurs façons:
• Reculez votre siège le plus possible, de
manière à pouvoir encore atteindre confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules aient une conception différente, un grand nombre
de conducteurs peuvent s'asseoir à une
distance de 250 mm (10 in.), même avec le siège conducteur complète-
ment avancé, simplement en inclinant
un peu le dossier de siège. Si vous avez
des difficultés à voir la route après avoir incliné le dossier de votre siège, utilisez
un coussin ferme et antidérapant pour
vous rehausser ou remontez le siège si votre véhicule est équipé de cette fonc-
tion.
• Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d’orienter
l’airbag en direction de votre poitrine
plutôt que de votre tête et de votre cou.
Réglez votre siège selon les recommanda-
tions ci-dessus, tout en conservant le
contrôle des pédales, du volant et la vue des commandes du tableau de bord.
●L’airbag passager avant SRS se déploie
également avec une force considérable,
pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles, en particulier si
le passager avant se trouve très près de
l’airbag. Le siège du passager avant doit être éloigné le plus possible de
l’airbag en réglant le dossier de siège
de façon à ce que le passager avant soit assis bien droit dans le siège.
●Les nourrissons et les enfants qui ne
sont pas correctement assis et/ou atta-
chés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d’un airbag.
Un nourrisson ou un enfant trop petit
pour utiliser une ceinture de sécurité doit être correctement attaché au
moyen d’un siège de sécurité enfant.
Toyota recommande vivement d'installer tous les nourrissons et enfants sur les
sièges arrière du véhicule et de prévoir
pour eux des systèmes de retenue adaptés. Les sièges arrière sont plus
sûrs pour les nourrissons et les enfants
que le siège du passager avant. (P. 5 3 )
●Ne vous asseyez pas sur le bord du
siège et ne vous appuyez pas contre la planche de bord.
111
2
2-1. Combiné d'instruments
Informations et témoins concernant l’état du véhicule
■Informations relatives à la
conduite
Affiche les informations relatives à la
conduite comme suit:
Type d'informations relatives à la
conduite
Éléments d'informations relatives à
la conduite
Affiche les informations suivantes selon
le type et les éléments d'informations
relatives à la conduite sélectionnés
dans . ( P. 1 1 1 )
Après le démarrage
• Distance: Affiche la distance parcourue
depuis le démarrage du moteur
• Temps écoulé: Affiche le temps écoulé depuis le démarrage du moteur
• Vitesse moyenne du véhicule: Affiche la
vitesse moyenne du véhicule depuis le
démarrage du moteur
Après la réinitialisation
• Distance: Affiche la distance parcourue
depuis la réinitialisation de l'affichage*
• Temps écoulé: Affiche le temps écoulé
depuis la réinitialisation de l'affichage*
• Vitesse moyenne du véhicule: Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis la
réinitialisation de l'affichage*
*: Pour réinitialiser, affichez l'élément sou-
haité et maintenez la commande de
réglage des instruments appuyée.
■Réglages de l'affichage des ins-
truments pouvant être modifiés
Réglage de la montre (véhicules
sans système de navigation/multi-
média)
P.98, 104
Langue
Sélectionnez pour changer la langue affi-
chée.
Unités
Sélectionnez pour changer les unités de
mesure affichées.
Affichage du compteur de vitesse
(affichage 7 pouces)
Sélectionnez pour définir l'affichage du
compteur de vitesse sur analogique/numé-
rique/numérique+ (sur modèles équipés).
Témoin indicateur d'éco-conduite
(sur modèles équipés)
Sélectionnez pour activer/désactiver le
témoin indicateur d'éco-conduite.
• Affichage de l'économie de carburant
Sélectionnez pour changer l'affichage de la
consommation moyenne de carburant entre
après le démarrage/après la réinitialisation.
( P.108)
(sur modèles équipés)
Sélectionnez pour afficher/ne pas afficher
l'affichage lié au système audio.
Sélectionnez pour changer le contenu affi-
ché des paramètres suivants:
• Type d'informations relatives à la conduite
Écran d'informations du véhi-
cule
Affichage des réglages
1122-1. Combiné d'instruments
Sélectionnez pour changer l'affichage du
type d'informations relatives à la conduite
entre après le démarrage/après la réinitiali-
sation.
• Éléments d'informations relatives à la
conduite
Sélectionnez pour régler les premier et deu-
xième éléments de l'éc ran d'informations
relatives à la conduite sur l'un des para-
mètres suivants: vitesse moyenne du véhi-
cule/distance/temps écoulé.
Écran contextuel
Sélectionnez pour activer/désactiver les affi-
chages contextuels pour chaque système
concerné.
Écran multifonctionnel désactivé
(lorsque le compteur de vitesse ana-
logique/numérique est affiché)
Sélectionnez pour désactiver l'écran multi-
fonctionnel.
Pour activer l'écran multifonctionnel à nou-
veau, appuyez sur l'une des commandes de
réglage des instruments suivantes
//// /.
Montre analogique (lorsque le comp-
teur de vitesse numérique+ est affi-
ché) (sur modèles équipés)
Affichez la montre analogique.
Pour activer l'écran multifonctionnel à nou-
veau, appuyez sur l'une des commandes de
réglage des instruments suivantes
//// /.
Réglage par défaut
Sélectionnez pour réinitialiser les réglages
d'affichage des instruments sur le réglage
par défaut.
■Réglages et fonctions du véhicule
pouvant être modifiés
P.598
■Interruption de l'affichage des réglages
●Certaines réglages ne peuvent pas être
modifiés pendant la conduite. Lorsque vous modifiez les réglages, garez le véhi-
cule dans un endroit sûr.
●Si un message d’averti ssement s'affiche,
le fonctionnement de l'affichage des
réglages est interrompu.
Durée de fonctionnement (après le
démarrage)/notification de l'état du
système Stop & Start
Affiche la durée actuelle d'arrêt du moteur
par le fonctionnement du système Stop &
Start.
Indique également l'état du système Stop &
Start avec l'affichage de fenêtres contex-
tuelles. ( P.297)
AVERTISSEMENT
■Précautions à prendre lors de la
configuration de l'écran
Si le moteur tourne pendant la modifica-
tion des paramètres d'affichage, veillez à ce que le véhicule soit stationné dans un
lieu où la ventilation est suffisante. Dans
un espace clos, comme un garage, les gaz
d'échappement chargés de monoxyde de carbone (CO) toxique risquent de s'accu-
muler et de pénétrer dans le véhicule.
Cela peut entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
NOTE
■Pendant la configuration de l'affi-
chage
Pour éviter la décharge de la batterie, veil- lez à ce que le moteur soit en marche pen-
dant que vous configurez les fonctions
d'affichage.
Informations relatives au sys-
tème Stop & Start (sur modèles
équipés)
173
4
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
AVERTISSEMENT
●Après avoir roulé dans une flaque
d'eau, appuyez légèrement sur la
pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins. Des pla-
quettes de frein mouillées peuvent
entraîner un mauvais fonctionnement des freins. Des freins humides d'un seul
côté et ne fonctionnant pas correcte-
ment peuvent affecter la commande de direction.
■Lorsque vous actionnez le levier de
vitesses
●Véhicules avec transmission Multidrive: Ne laissez pas le véhicule reculer
lorsqu'une position de marche avant est
sélectionnée, ou avancer lorsque le levier de vitesses est sur R.
Ceci peut provoquer un calage du
moteur et entraîner de mauvaises per- formances de freinage ou de direction,
et causer un accident ou endommager
le véhicule.
●Véhicules avec transmission Multidrive:
Ne placez pas le levier de vitesses sur P
lorsque le véhicule roule.
Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du
véhicule.
●Ne placez pas le levier de vitesses sur R lorsque le véhicule roule en marche
avant.
Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du
véhicule.
●Ne placez pas le levier de vitesses sur une position de conduite lorsque le véhi-
cule recule.
Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du
véhicule.
●Lorsque vous déplacez le levier de vitesses sur N alors que le véhicule est
en mouvement, la transmission n'est
plus en prise avec le moteur. Le frein moteur n'est pas disponible lorsque N
est sélectionné.
●Véhicules avec transmission Multidrive:
Veillez à ne pas changer le levier de
vitesses de position alors que vous appuyez sur la pédale d'accélérateur.
Le déplacement du levier de vitesses
sur une position autre que P ou N peut provoquer une accélération rapide et
inattendue du véhicule, et provoquer un
accident, pouvant occasionner des bles- sures graves, voire mortelles.
■Si vous entendez un bruit de crisse-
ment ou de grincement (indicateurs
d'usure des plaquettes de frein)
Faites contrôler simultanément et rempla- cer les plaquettes de frein avant et arrière
dès que possible par un revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de confiance.
Vous risquez d'endommager les disques si
les plaquettes ne sont pas remplacées au moment voulu.
Il est dangereux de conduire le véhicule
lorsque les limites d'usure des plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont
dépassées.
■Lorsque le véhicule est à l'arrêt
●N'emballez pas le moteur. Si le véhicule est sur un rapport autre
que P (transmission Multidrive) ou N, le
véhicule risque d'accélérer de manière brusque et inattendue, et de causer un
accident.
●Véhicules avec transmission Multidrive: Afin d'éviter un accident causé par un
mouvement du véhicule, maintenez tou-
jours la pédale de frein appuyée lorsque le moteur est en marche, et serrez le
frein de stationnement si nécessaire.
●Si le véhicule est arrêté dans une pente, afin d'éviter tout accident causé par un
déplacement du véhicule vers l'avant ou
vers l'arrière, appuyez toujours sur la pédale de frein et serrez correctement
le frein de stationnement si nécessaire.
1844-1. Avant de prendre le volant
déraper et de devenir incontrôlable.
Ceci est particulièrement vrai lorsque
vous conduisez sur route mouillée ou
sur chaussée glissante.
■Accélération/braquage/virage
brusques
La remorque/caravane peut heurter
votre véhicule en cas de prise de
virages serrés pendant le remorquage.
Ralentissez suffisamment tôt à
l'approche des virages et négociez-les
lentement et prudemment pour éviter
tout freinage brusque.
■Points importants concernant la
prise de virages
Les roues de la caravane/remorque
empiètent davantage à l'intérieur du
virage que les roues du véhicule. Pour
compenser, tournez dans les virages
plus large qu'habituellement.
■Points importants concernant la
stabilité
Les mouvements du véhicule engen-
drés par un revêtement inégal et un fort
vent de travers affectent le comporte-
ment du véhicule. Le véhicule risque
également d'être balancé par le pas-
sage de bus ou autres gros camions.
Regardez fréquemment derrière vous
lorsque vous passez près de tels véhi-
cules. Dès que de tels mouvements se
produisent, décélérez immédiatement
et en douceur en actionnant progressi-
vement les freins. Maintenez toujours le
véhicule en ligne droite lors du frei-
nage.
■Dépassement de véhicules
Prenez en considération la longueur
totale combinée de votre véhicule et de
la caravane/remorque et assurez-vous
que la distance entre véhicules est suf-
fisante avant de changer de voie de cir-
culation.
■Informations relatives à la trans-
mission
Transmission Multidrive
Afin de préserver l'efficacité du frein
moteur et les performances du système
de charge lors de l'utilisation du frein
moteur, ne mettez pas la transmission
sur D, elle doit être sur M et sélection-
nez la gamme 4 ou inférieure. ( P.192)
Transmission manuelle
Abstenez-vous de conduire sur le 6ème
rapport afin de préserver l'efficacité du
frein moteur et les performances du
système de charge.
■Si le moteur surchauffe
Le moteur risque de surchauffer en cas
de remorquage d'une cara-
vane/remorque chargée sur une longue
pente abrupte à des températures
dépassant 30°C (85°F). Si la jauge de
température du liquide de refroidisse-
ment moteur indique que le moteur sur-
chauffe, arrêtez immédiatement la
climatisation, quittez la route et arrêtez
le véhicule dans un endroit sûr.
( P.580)
■Lorsque vous stationnez le véhi-
cule
Placez toujours des cales sous les
roues du véhicule et de la cara-
vane/remorque. Serrez fermement le
frein de stationnement et mettez le
levier de vitesses sur P (transmission
Multidrive) et sur 1 ou R (transmission
manuelle).
187
4
4-2. Procédures de conduite
Conduite
Certains équipements él ectriques tels que le
système audio peuvent être utilisés.
3 ON (position “ON”)
Tous les équipements électriques peuvent
être utilisés.
4 START (position “START”)
Pour démarrer le moteur.
■Passage de la clé de la position ACC à
OFF
1 Mettez le levier de vitesses sur P (trans-
mission Multidrive) ou sur N (transmis- sion manuelle).
2 Appuyez sur la clé et tournez-la sur OFF.
■Fonction de rappel de clé
Si vous ouvrez la porte conducteur alors que le contact du moteur est sur OFF ou ACC, un
signal sonore se déclenche pour vous rappe-
ler de retirer la clé.
1 Tirez la commande de frein de sta-
tionnement pour vérifier que le frein
de stationnement est serré.
( P.199)
Le témoin de frein de stationnement s'allume.
2 Vérifiez que le levier de vitesses est
sur P (transmission Multidrive) ou
sur N (transmission manuelle).
3 Appuyez fermement sur la pédale
de frein (transmission Multidrive) ou
sur la pédale d'embrayage (trans-
mission manuelle).
et un message s'affiche sur l'écran
multifonctionnel. Si cela n'est pas affiché, le
moteur ne peut pas être démarré.
4 Appuyez brièvement et fermement
sur le contact du moteur.
Pour actionner le contact du moteur, une
pression brève et ferme est suffisante. Il
n'est pas nécessaire de maintenir le contact appuyé.
Le démarreur est actionné jusqu'au démar-
rage du moteur ou pendant 30 secondes,
selon le délai le plus court.
Continuez à appuyer sur la pédale de frein (transmission Multidrive) ou sur la pédale
d'embrayage (transmission manuelle)
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives à la conduite
Ne placez pas le contact du moteur sur OFF pendant la conduite. Si, dans une
situation d'urgence, v ous devez arrêter le
moteur alors que le véhicule roule encore, mettez simplement le contact du moteur
sur ACC pour arrêter le moteur. L'arrêt du
moteur pendant la conduite peut provo- quer un accident. ( P.520)
NOTE
■Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le contact du moteur sur
ACC ou ON pendant des périodes prolon-
gées lorsque le moteur ne tourne pas.
Contact du moteur (allu-
mage) (véhicules avec sys-
tème d'accès et de
démarrage mains libres)
Effectuez les opérations suivantes
tout en ayant sur vous la clé élec-
tronique pour démarrer le moteur
ou changer le mode du contact du
moteur.
Démarrage du moteur
1884-2. Procédures de conduite
jusqu'à ce que le moteur ait complètement démarré.
Le moteur peut être démarré quel que soit le
mode du contact du moteur.
■Si le moteur ne démarre pas
●Il est possible que le système d'antidémar- rage n'ait pas été désactivé. ( P. 8 5)
Contactez un revendeur agréé Toyota ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout répa- rateur de confiance.
●Si un message relatif au démarrage est affiché sur l'écran mult ifonctionnel, lisez-le
et suivez les instructions.
■Si la batterie est déchargée
Le moteur ne peut pas être démarré au
moyen du système d'accès et de démarrage mains libres. Reportez-vous à P.576 pour
redémarrer le moteur.
■Usure de la pile de la clé électronique
P.122
■Conditions affectant le fonctionnement
P.146
■Remarques sur la fonction d'accès
mains libres
P.147
■Fonction d'antivol de direction
●Après la mise du contact du moteur sur
arrêt et l'ouverture et la fermeture des portes, le volant est bloqué par la fonction
d'antivol de direction. Lorsque vous action-
nez à nouveau le contact du moteur, l'antivol de direction est automatiquement
débloqué.
●Lorsque l'antivol de direction ne peut pas
être déverrouillé, “Appuyez sur le bouton
ENGINE tout en tournant le volant dans n'importe quelle direction.” s'affiche sur
l'écran multifonctionnel.
Appuyez brièvement et fermement sur le contact du moteur tout en tournant le
volant à gauche et à droite.
●Pour éviter que le moteur de l'antivol de direction ne surchauffe, son fonctionne-
ment peut être suspendu en cas de démar-
rage et d'arrêt répétés du moteur dans un court laps de temps. Dans ce cas, abste-
nez-vous d'actionner le contact du moteur.
Après un délai d'environ 10 secondes, le moteur de l'antivol de direction recom-
mence à fonctionner.
■Pile de la clé électronique
P. 5 0 8
■Fonctionnement du contact du moteur
●Si vous n'appuyez pas brièvement et fer-
mement sur le contact, le mode du contact
du moteur risque de ne pas changer et le moteur risque de ne pas démarrer.
●Si vous essayez de redémarrer le moteur tout de suite après avoir mis le contact du
moteur sur arrêt, dans certains cas, le
moteur pourrait ne pas démarrer. Après avoir mis le contact du moteur sur arrêt,
veuillez patienter quelques secondes
avant de redémarrer le moteur.
■Personnalisation
Si le système d'accès et de démarrage mains libres a été désactivé dans un réglage per-
sonnalisé, reportez-vous à P.574.
1904-2. Procédures de conduite
Il est possible de changer de mode en
appuyant sur le contact du moteur avec
la pédale de frein (transmission
Multidrive) ou d'embrayage (transmis-
sion manuelle) relâchée. (Le mode
change à chaque pression sur le
contact.)
1 OFF*
Les feux de détresse peuvent être utilisés.
2ACC
Certains équipements électriques tels que le
système audio peuvent être utilisés.
“Accessoire” s'affiche sur l'écran multifonc-
tionnel.
3 ON
Tous les équipements électriques peuvent
être utilisés.
“Contact mis” s'affiche sur l'écran multifonc-
tionnel.
*: Véhicules avec transmission Multidrive: Si
le levier de vitesses n'est pas sur P
lorsque vous arrêtez le moteur, le contact
du moteur passe sur ACC et non sur arrêt.
■Fonction de coupure automatique de
l'alimentation
Transmission Multidrive: Si le véhicule est laissé sur ACC pendant plus de 20 minutes
ou sur ON (le moteur ne tournant pas) pen-
dant plus d’une heure avec le levier de vitesses sur la position P, le contact du
AVERTISSEMENT
■Arrêt du moteur en cas d'urgence
●Si vous souhaitez arrêter le moteur en
cas d'urgence pendant la conduite du
véhicule, maintenez le contact du moteur appuyé pendant plus de 2
secondes ou appuyez dessus briève-
ment au moins 3 fois de suite. ( P. 5 2 0)Cependant, n'appuyez pas sur le
contact du moteur pendant la conduite,
sauf en cas d'urgence. Arrêter le moteur pendant la conduite n'entraîne pas une
perte de contrôle de la direction ou des
freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés. Cela rend la manœuvre de la
direction et des freins plus difficile, par
conséquent, il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la route
dès que vous pouvez le faire en toute
sécurité.
●Si le contact du moteur est actionné
alors que le véhicule roule, un message
d'avertissement s'af fiche sur l'écran multifonctionnel et un signal sonore se
déclenche.
●Véhicules avec transmission Multidrive: Pour redémarrer le moteur après avoir
effectué un arrêt d'urgence, placez le
levier de vitesses sur N puis appuyez
sur le contact du moteur.
●Véhicules avec transmission manuelle:
Pour redémarrer le moteur après avoir
effectué un arrêt d'urgence, appuyez sur la pédale d'embrayage puis
appuyez sur le contact du moteur.
Changement de mode du
contact du moteur