305
4
COROLLA_TMUK_EE4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
O sistema pode ser utilizado
quando
O interruptor do motor estiver em ON.
O sensor Toyota de assistência ao
estacionamento estiver ligado.
A velocidade do veículo for inferior a,
cerca de, 10 Km/h.
A alavanca das velocidades estiver
engrenada noutra posição que não P.
O volante da direção está rodado,
cerca de, 90º ou mais (Sensores late-
rais, frente, sensores laterais, tra-
seira) (se equipado)
AV I S O
Precauções relativas à utilização
do sistema
Existe um limite para o grau de pre-
cisão de reconhecimento e controlo
do desempenho que este sistema
pode fornecer, não dependa excessi-
vamente deste sistema. O condutor é
sempre responsável por prestar
atenção ao ambiente do veículo e
conduzir em segurança.
Para garantir que o sistema fun-
cione corretamente
Observe as seguintes precauções.
Se não o fizer, pode resultar em que o
veículo não possa ser conduzido com
segurança e, possivelmente, provo-
car um acidente.
Não danifique os sensores, e man-
tenha-os sempre limpos.
Não coloque nenhum autocolante
ou um componente eletrónico,
como uma placa retroiluminada
(especialmente tipo fluorescente),
luzes de nevoeiro, limitador de
para-choques ou antena sem fios
perto de um sensor de radar.
Não sujeite o sensor do radar ou a
sua área circundante a um impacto
forte. Se o sensor de radar, a gre-
lha dianteira ou o para-choques
dianteiro foram submetidos a um
forte impacto
leve o veículo a um
concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou a
qualquer reparador da sua con-
fiança para que este proceda a uma
inspeção. Se um sensor ou o
para-choques traseiro precisar de
ser removido/instalado ou substi-
tuído, contacte um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou a qualquer reparador
da sua confiança.
Não modifique, desmonte ou pinte
os sensores.
Não anexe uma tampa na chapa de
matricula.
Mantenha os pneus devidamente
insuflados
Quando desativar a função
Nas seguintes situações, desative a
função, uma vez que esta pode entrar
em funcionamento mesmo que não
exista nenhuma possibilidade de coli-
são.
Não respeitando os avisos acima.
Foi instalada uma suspensão
não-genuína Toyota (suspensão
rebaixada, etc.).
Quando lavar o veículo
Não aplique jatos intensos nem vapo-
res de água na área do sensor.
Se o fizer pode avariar o sensor.
Quando utilizar máquina de lava-
gem de alta pressão para lavar o
veículo, não incida diretamente
sobre os sensores, uma vez que
pode provocar uma avaria nos
mesmos.
Quando utilizar vapor para limpar o
veículo, não o aproxime demasiado
dos sensores, uma vez que pode
provocar uma avaria nos mesmos.
460
COROLLA_TMUK_EE7-1. Cuidados e manutenção
7-1.Cuidados e manutenção
Limpe de cima para baixo, apli-
que água com abundância na
carroçaria do veículo, jantes e
por baixo do veículo para remo-
ver qualquer sujidade e poeira.
Lave a carroçaria utilizando uma
esponja ou um pano macio como,
por exemplo, uma camurça.
Para remover manchas mais
difíceis, utilize um sabão neutro
próprio para automóveis e enxa-
gue cuidadosamente com água.
Remova toda a água.
Encere o veículo quando o
revestimento à prova de água
estiver deteriorado.
Se a água não evaporar numa superfí-
cie limpa, aplique cera quando a carro-
çaria estiver fria.
Lavagem automática de veículos
Antes da lavagem:
• Dobre os espelhos retrovisores.
• Desligue o sistema elétrico da porta
da retaguarda. (se equipado)
Inicie a lavagem a partir da frente do
veículo. Estenda os espelhos retroviso-
res antes de iniciar a condução.
As escovas utilizadas na lavagem
automática podem riscar a superfície
do veículo, componentes (jantes, etc.)
e danificar a pintura.
Em certas lavagens automáticas, o
spoiler traseiro pode interferir na ope-
ração da máquina. Tal pode impedir que o veículo seja limpo adequada-
mente ou resultar em danos ao
spoiler traseiro.
Lavagem de alta pressão
Uma vez que pode entrar água para
dentro do habitáculo, não aproxime os
injetores das folgas das portas e do
perímetro dos vidros nem pulverize
estas áreas continuamente.
Quando utilizar uma máquina de
lavagem de veículos (veículos com
sistema de chave inteligente para
entrada e arranque)
Se o manípulo da porta ficar molhado
enquanto a chave eletrónica estiver dentro
da área de deteção, a porta pode trancar e
destrancar repetidamente. Nesta situação,
siga estes procedimentos corretivos para
lavar o veículo:
Coloque a chave a 2 m, ou mais, de
distância do veículo enquanto este
estiver a ser lavado. (Tenha cuidado
para que não lhe roubem a chave.)
Coloque a chave eletrónica no modo de
poupança da pilha para desativar o sis-
tema de chave inteligente para entrada
e arranque.(P.138)
Jantes e tampões das jantes
Remova imediatamente qualquer suji-
dade utilizando um detergente neutro.
Retire imediatamente o detergente
com água.
Para proteger a pintura de danos, cer-
tifique-se que cumpre as precauções
que se seguem.
• Não utilize produtos de limpeza áci-
dos, alcalinos ou abrasivos
• Não utilize escovas duras
• Não aplique detergente nas jantes
enquanto estas estiverem quentes
como, por exemplo, após condução
ou estacionamento em tempo quente
Pastilhas e pinças de travão
Pode formar-se corrosão superficial se
o veículo estiver estacionado com
pastilhas ou discos de travão molhados.
Antes de estacionar o veículo depois de
lavado, conduza lentamente e pres-
sione várias vezes o pedal do travão
para secar as peças.
Limpeza e proteção do
exterior do veículo
Faça uma limpeza adequada a
cada componente e respetivo
material.
Instruções de limpeza
468
COROLLA_TMUK_EE7-3. Manutenção que pode ser feita por si
7-3.Manutenção que pode ser feita por si
Precauções com a
manutenção que pode
ser feita por si
Se fizer a manutenção do seu
próprio veículo, certifique-se
que segue os procedimentos
corretos, tal como indicado
nestas secções.
Manutenção
ItensPeças e ferramentas
Estado da
bateria
(P.476)
• Água morna
• o Bicarbonato de sódio
• o Massa lubrificante
• o Chave de fendas con-
vencional (para parafu-
sos dos terminais)
Nível do
líquido de
refrigeração
do motor/
/intercooler
(P.475)
• “Toyota Super Long Life
Coolant” ou equivalente
de alta qualidade tipo
glicol-etileno com uma
base de refrigerante
sem silício, amina,
nitrato e borato junta-
mente com uma tecno-
logia de ácido orgânico
híbrido de longa dura-
ção.
O “Toyota Super Long
Life Coolant” é previa-
mente misturado com
50% de líquido de refri-
geração e 50% de água
desionizada.
• Funil (utilizado apenas
para acrescentar
líquido de refrigeração).
Nível do óleo
do motor
(P.472)
• "Toyota Genuine Motor
Oil" ou equivalente
• o Pano ou toalha de
papel
• o Funil (utilizado ape-
nas para acrescentar
óleo do motor)
Fusíveis
(P.636)• Fusíveis da mesma
amperagem, conforme
originais
Lâmpadas
(P.497)
• Lâmpadas com o
mesmo número e volta-
gem das originais
• Chave de fendas de
cabeça plana
• Chave inglesa
Radiador,
condensador
e intercooler
(P.476)
Pressão dos
pneus
(P.485)• Indicador da pressão
dos pneus
• Fonte de ar comprimido
Líquido lava
vidros
(P.478)
• Água ou líquido lava
vidros com anticonge-
lante (para utilização no
inverno)
• Funil (utilizado apenas
para acrescentar água
ou líquido lava vidros)
AV I S O
O compartimento do motor contém
vários mecanismos e fluidos que
podem mover-se subitamente, fica-
rem quentes ou eletricamente energi-
zados. Para evitar morte ou
ferimentos graves, cumpra com as
seguintes precauções.
Quando trabalhar no comparti-
mento do motor
Mantenha as mãos, roupas e ferra-
mentas afastadas das ventoinhas
em movimento.
Logo após a condução, tenha cui-
dado para não tocar no motor,
radiador, coletor de escape, etc.,
uma vez que estes podem estar
quentes. O óleo e outros fluidos
também podem estar quentes.
ItensPeças e ferramentas
474
COROLLA_TMUK_EE7-3. Manutenção que pode ser feita por si
1Remova o bujão do óleo
rodando-o para a esquerda.
2Adicione lentamente o óleo do
motor, verificando a vareta.
3Instale o bujão do óleo rodando-o
para a direita.
Consumo de óleo do motor
Durante a condução, será sempre
consumida uma determinada quan-
tidade de óleo do motor. Nas situa-
ções que se seguem, o consumo de
óleo pode aumentar e poderá ser
necessário acrescentar óleo do
motor entre os intervalos de manu-
tenção.
Quando o motor é novo, por exemplo
após a aquisição do veículo ou após a
substituição do motor
Se utilizar óleo de baixa qualidade ou
de viscosidade inadequada
Quando conduzir a velocidades ele-
vadas do motor ou com carga
pesada, quando rebocar um atrelado,
ou quando acelerar e desacelerar fre-
quentemente
Quando deixar o motor ao ralenti
durante um longo período de tempo
ou se conduzir, frequentemente, em
trânsito intenso.
Após mudar o óleo do motor
A informação sobre a manutenção do
óleo do motor deve ser reinicializada.
Execute os seguintes procedimentos:
1Prima ou no interruptor do
controlo de medidores para selecio-
nar .2Prima ou para selecionar
“Vehicle Settings” (Definições do
veículo) e prima e mantenha pres-
sionada a tecla .
3Prima ou para selecionar
“Oil maintenance” (Manutenção
do óleo) e de seguida prima a
tecla .
4Prima ou tpara selecionar
“Yes” (Sim) e de seguida prima a
tecla .
Será exibida uma mensagem no mos-
trador de informações múltiplas quando
o procedimento de reinicialização esti-
ver completo.
AV I S O
Óleo usado do motor
O óleo usado do motor contém con-
taminantes potencialmente noci-
vos que podem provocar
problemas de pele, tais como infla-
mação ou cancro da pele. Por esse
motivo, deve ter cuidado para evitar
o contacto prolongado e repetido
com o mesmo. Para remover o óleo
usado do motor da sua pele, lave-a
com bastante água e sabão.
Desfaça-se do óleo e dos filtros usa-
dos apenas de um modo seguro e
aceitável. Não os lance para o lixo
doméstico, canos de esgoto nem
para o chão. Solicite informações
relativamente à reciclagem ou modo
de se desfazer do óleo e do filtro usa-
dos a um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou a qualquer reparador da sua
confiança.
Mantenha o óleo do motor usado
fora do alcance das crianças.
520
COROLLA_TMUK_EE8-2. No caso de uma emergência
Mensagens de aviso
As mensagens de aviso descritas de
seguida podem diferir das mensagens reais
de acordo com as condições de funciona-
mento e as especificações do veículo.
Sinal sonoro de aviso
Quando for apresentada uma mensagem,
poderá soar um sinal sonoro.
Se estiver num local com muito ruído ou
se estiver a utilizar o sistema áudio num
volume elevado, poderá não ouvir o sinal
sonoro.
Se a mensagem “Engine oil level low
add or replace” (nível de óleo baixo,
adicione ou substitua) for apresentada
O nível do óleo do motor está baixo. Verifi-
que o nível do óleo do motor e acrescente
óleo, se necessário.
AV I S O
Veículos com pneu de reserva com-
pacto e pneu de reserva convencio-
nal: Se a luz de aviso da pressão dos
pneus acender mesmo depois de ter
ajustado a pressão dos pneus, é pro-
vável que tenha um pneu furado.
Verifique os pneus. Se um pneu esti-
ver furado, substitua-o pelo pneu de
reserva e leve o pneu vazio ao con-
cessionário Toyota autorizado, repa-
rador Toyota autorizado ou ao
reparador da sua confiança mais pró-
ximo de si para que este repare o
pneu vazio.
Veículos com kit de emergência para
reparação de um furo: Se a luz de
aviso da pressão dos pneus acender
mesmo depois de ter ajustado a
pressão dos pneus, é provável que
tenha um pneu furado. Verifique os
pneus. Se um pneu estiver furado,
repare-o utilizando o kit de emergên-
cia para reparação de um furo.
Evite manobras e travagens abrup-
tas. Se um dos pneus do veículo se
deteriorar, pode perder o controlo do
volante da direção ou dos travões.
Se um pneu rebentar ou tiver uma
fuga de ar súbita (veículos com sis-
tema de aviso da pressão dos
pneus)
O sistema de aviso da pressão dos
pneus pode não ser ativado imediata-
mente.
ATENÇÃO
Para garantir o bom funciona-
mento do sistema de aviso da
pressão dos pneus (veículos
com sistema de aviso da pressão
dos pneus)
Não instale pneus de especificações
ou fabricantes diferentes, uma vez
que o sistema de aviso da pressão
dos pneus pode não funcionar devi-
damente.
Se for exibida uma men-
sagem de aviso
O mostrador de informações
múltiplas apresenta avisos de
avarias dos sistemas, opera-
ções mal executadas e mensa-
gens que indicam ser
necessário fazer a manutenção
do veículo. Quando uma mensa-
gem for apresentada, execute o
procedimento corretivo ade-
quado à mensagem.
Se uma mensagem de aviso for
exibida novamente após ter rea-
lizado os procedimentos correti-
vos, contacte concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança.
Para além disso, se a luz de
aviso acender ou piscar ao
mesmo tempo que for apresen-
tada uma mensagem de aviso,
execute o procedimento corre-
tivo adequado à luz de aviso.
(P. 5 1 1 )
522
COROLLA_TMUK_EE8-2. No caso de uma emergência
• “Smart Entry & Start System Malfunc-
tion” (“Avaria no sistema de chave
inteligente para entrada e arranque”)
Se uma das mensagens que se
seguem for apresentada no mostra-
dor de informações múltiplas, pode
indicar que existe uma avaria. Pare
imediatamente o veículo e contacte
um concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua confiança.
• “Braking Power Low” (“Força de trava-
gem reduzida”)
• “Charging System Malfunction” (“Ava-
ria no sistema de carga”)
• “Oil Pressure Low” (“Pressão baixa do
óleo do motor”)
ATENÇÃO
Se a mensagem “High Power
Consumption Partial Limit On
AC/Heater Operation” (“Con-
sumo Elevado Limitação Parcial
do Funcionamento do AC/Aque-
cimento”) for exibida frequente-
mente
É possível que haja uma avaria rela-
cionada com o sistema de carga ou a
bateria pode estar a deteriorar-se.
Leve o veículo a um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou a qualquer reparador
da sua confiança para que este pro-
ceda a uma inspeção.
Se tiver um pneu vazio
(veículos com kit de
emergência para repara-
ção de um furo)
O seu veículo não está equipado
com um pneu de reserva, mas
sim com um kit de emergência
para reparação de um furo.
Um furo provocado por um
prego ou um parafuso que
trespasse o piso do pneu pode
ser temporariamente reparado
com o kit de emergência para
reparação de um furo. (O kit
contém um frasco de líquido
antifuro. O líquido antifuro
pode ser utilizado uma única
vez para reparar temporaria-
mente um pneu sem remover o
prego ou parafuso que está
preso no piso do pneu.)
Dependendo do dano provo-
cado pelo furo, pode não ser
possível reparar o furo com
este kit. (P.523)
Depois de reparar o pneu tem-
porariamente com o kit de emer-
gência para reparação de um
furo, dirija-se a um concessio-
nário Toyota autorizado, repara-
dor Toyota autorizado ou a
qualquer reparador da sua con-
fiança para reparar ou substituir
o pneu. A reparação do pneu
com o kit de emergência para
reparação de um furo é uma
solução temporária. Mande
reparar e substituir o pneu com
a maior brevidade possível.
569
9
COROLLA_TMUK_EE9-1. Especificações
Especificações do veículo
Capacidade do óleo (Esvaziar
e repor [Referência*])
*: A capacidade de óleo do motor é
uma referência a ser utilizada
quando mudar o óleo do motor.
Aqueça e desligue o motor. Aguarde
mais de 5 minutos e, de seguida,
verifique o nível do óleo na vareta.
Escolha do óleo do motor
O seu Toyota utiliza “Toyota Genu-
ine Motor Oil” (óleo genuíno Toy-
ota). A Toyota recomenda a
utilização do óleo aprovado “Toyota
Genuine Motor Oil”. Também pode
utilizar outro óleo de qualidade
equivalente com o mesmo grau e
viscosidade.
Grau de viscosidade:
SAE 0W-20 E 5W-30
Óleo do motor tipo API SM
“Energy-Conserving”, SN
“Resource-Conserving”, SN PLUS
“Resource-Conserving” ou SP
“Resource-Conserving”; ou ILSAC
GF-6A multigrade
Viscosidade recomendada (SAE):De preferência
Gamas de temperaturas previs-
tas antes da próxima mudança
de óleo
O seu Toyota sai de fábrica ates-
tado com o óleo SAE 0W-20 e este
é a melhor escolha para uma boa
economia de combustível e bom
arranque em tempo frio.
Se o SAE 0W-20 não estiver dispo-
nível, também pode utilizar o óleo
SAE 5W-30.
Contudo, deve substituí-lo pelo
SAE 0W-20 na próxima mudança
de óleo.
Viscosidade do óleo (0W-20 é aqui
explicado como exemplo):
• O 0W em 0W-20 indica a carac-
terística do óleo que permite
colocar o motor em funciona-
mento em tempo frio. Óleos com
um valor inferior antes de W faci-
litam o arranque do motor em
tempo frio.
• O valor 20 em 0W-20 indica a
viscosidade do óleo quando este
é sujeito a temperaturas eleva-
das. Um óleo com viscosidade
superior (com um valor mais ele-
vado) pode ser mais adequado
se o veículo for sujeito a veloci-
dades elevadas ou a condições
extremas de carga.
Como ler as etiquetas do recipiente
de óleo:
Uma ou ambas as marcas regista-
das API são colocadas em alguns
recipientes de óleo para o ajudar a
escolher o óleo que deve usar.
Sistema de lubrificação
Com filtro 4,0 L
Sem filtro3,7 L
571
9
COROLLA_TMUK_EE9-1. Especificações
Especificações do veículo
*: A capacidade de fluido é a quantidade de referência.
Se for necessário substituir o fluido, contacte um concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança.
ATENÇÃO
Velas de ignição com ponta de irídio
Utilize apenas velas de ignição com ponta de irídio. Não ajuste a folga da vela de
ignição.
Sistema elétrico (bateria)
Voltagem aos 20°C:
12,3 V ou superior
(Desligue o interruptor do motor e ligue os
máximos durante 30 segundos).)
Índices de carga
Carga rápida
Carga lenta
15 A max.
5 A max.
Caixa de velocidades Multidrive
Capacidade do fluido*7,5 L
Tipo de fluidoToyota Genuine CVT Fluid FE
ATENÇÃO
Tipo de fluido da caixa de velocidades Multidrive
Se utilizar outro fluido para a caixa de velocidades além do indicado acima pode
sentir vibrações ou ruídos anormais e, em último caso, danificar a caixa de veloci-
dades Multidrive do veículo.
Caixa de velocidades manual
Capacidade do fluido2,4 L
Tipo de fluido "Toyota Genuine Manual Transmission Gear oil
LV GL-4 75W" ou equivalente