360
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■Obstacles statiques autour du
véhicule (véhicules équipés du
système Advanced Park)
P. 3 7 0
AVERTISSEMENT
■Mises en garde concernant l’utilisa-
tion du système
Ne pas accorder une trop grande confiance au système, sous peine de pro-voquer un accident.
Assurez-vous toujours de la sécurité de
tout ce qui entoure le véhicule pendant que vous le conduisez.
Selon les conditions tenant au véhicule et à la route, la météo, etc., il peut arriver que
le système soit inopérant.
Les capacités de détection des capteurs et des radars sont limitées. Assurez-vous toujours de la sécurité de tout ce qui
entoure le véhicule pendant que vous le conduisez.
●Le conducteur est seul responsable de
la sécurité de sa conduite. Conduisez toujours prudemment, en prenant soin de surveiller tout ce qui vous entoure.
Le système de freinage d’aide au sta- tionnement est conçu pour permettre
d’atténuer la gravité d’une collision. Tou- tefois, il peut arriver qu’il soit inopérant dans certaines situations.
●Le freinage d’aide au stationnement n’est pas conçu pour arrêter complète-ment le véhicule. Par ailleurs, même si
le véhicule a été mis à l’arrêt par le sys- tème, il est nécessaire d’appuyer immé-diatement sur la pédale de frein, car le
contrôle par freinage est annulé après 2 secondes environ.
●Il est extrêmement dangereux de vouloir
contrôler le fonctionnement du système en dirigeant intentionnellement le véhi-cule en direction d’un mur, etc. Ne
jamais tenter une telle action.
■Quand désactiver le freinage d’aide au stationnement
Dans les situations suivantes, désactivez
le freinage d’aide au stationnement pour empêcher le système d’intervenir alors même qu’il n’y a aucun risque de collision.
●Lorsque le véhicule est contrôlé pour inspection sur un banc à rouleaux, comme un banc dynamométrique
●Lorsque le véhicule est chargé sur un bateau, un poids lourd ou tout autre moyen de transport
●Si la suspension a été modifiée ou les pneus montés sont d’autres dimen-sions que celles préconisées
●Si l’avant du véhicule se cabre ou plonge sous l’effet de la charge trans-portée
●Lorsque le véhicule est équipé d’un accessoire susceptible de masquer un capteur, comme un anneau de remor-
quage, une protection de pare-chocs (une baguette décorative supplémen-taire, etc.), un porte-vélo ou un chasse-
neige
●Lorsque vous utilisez un équipement automatique de lavage automobile
●Si le véhicule ne peut plus rouler de manière fiable, notamment lorsqu’il a été impliqué dans un accident ou est
défaillant
●Lorsque vous utilisez le véhicule en conduite sportive ou en tout-chemin
●Lorsque les pneus ne sont pas gonflés à la bonne pression
●Lorsque les pneus sont très usés
●Lorsque vous utilisez des chaînes à neige, la roue de secours compacte ou le kit de réparation anticrevaison de
secours
361
5
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
Vous pouvez utiliser l’écran multifonc-
tionnel pour activer/désactiver le frei-
nage d’aide au stationnement. Toutes
les fonctions de freinage d’aide au sta-
tionnement (obstacles statiques à
l’avant et à l’arrière du véhicule, véhi-
cules en mouvement derrière le vôtre,
piétons se trouvant derrière et obsta-
cles statiques autour du véhicule) sont
activées/désactivées en même temps.
Utilisez le sélecteur d’instrumentation
pour activer/désactiver le freinage
d’aide au stationnement. ( P.178)
1 Appuyez sur ou pour sélec-
tionner .
2 Appuyez sur ou pour sélec-
tionner “ PKSB”, puis appuyez
sur .
Lorsque vous désactivez le freinage d’aide au stationnement, le témoin d’informations sur les aides à la conduite ( P.171)
s’allume.
Pour réactiver le système après l’avoir
désactivé, sélectionnez à l’écran multi-
fonctionnel, sélectionnez “ PKSB” puis
Marche. Si vous le désactivez par ce pro-
cédé, le système ne se réactive pas lorsque
vous mettez le contacteur de démarrage sur
arrêt puis à nouveau sur MARCHE.
Si le contrôle par réduction de la puissance
du système VE ou le contrôle par freinage
se met en action, un message s’affiche à
l’écran multifonctionnel et à l’écran multimé-
dia accompagné d’un signal sonore, pour en
alerter le conducteur.
Selon la situation, le contrôle par réduction
de la puissance du système VE intervient en
limitant simplement l’accélération, ou en
limitant la puissance au maximum possible.
Le contrôle par réduction de la puis-
sance du système VE est en action
(limitation de l’accélération)
Le système restreint le niveau d’accélération
en-deçà d’un certain niveau.
Écran multimédia: Aucune alerte affichée
Écran multifonctionnel: “Objet détecté. Accé-
lération réduite.”
Témoin d’informations sur les aides à la
conduite: Éteint
Signal sonore: Muet
Le contrôle par réduction de la puis-
sance du système VE est en action
(restriction de la puissance au maxi-
mum possible)
Le système a évalué qu’une action plus
franche sur les freins qu’en temps normal
est nécessaire.
Écran multimédia: “Freinez!”
Écran multifonctionnel: “Freinez!”
AVERTISSEMENT
■Précautions à connaître concernant
la suspension
Ne modifiez pas la suspension du véhi- cule. En cas d’altération de la hauteur ou de l’inclinaison du véhicule, les capteurs
pourraient ne plus être en mesure de détecter les obstacles et le système serait inopérant, ce qui pourrait mener à un acci-
dent.
Activation/désactivation du
freinage d’aide au stationne-
ment
Indication visuelle et sonore du
contrôle par réduction de la
puissance du système VE et du
contrôle par freinage
418
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■Conditions dans lesquelles l’aide au
démarrage en côte ne fonctionne pas efficacement
●Ne vous en remettez pas aveuglément au système d’aide au démarrage en
côte. L’aide au démarrage en côte peut ne pas fonctionner efficacement dans les pentes abruptes et sur les routes
verglacées.
●À la différence du frein de stationne- ment, l’aide au démarrage en côte n’est
pas destinée à immobiliser le véhicule pour une période prolongée. Ne pas essayer d’utiliser l’aide au démarrage
en côte pour immobiliser le véhicule dans une pente, sous peine de provo-quer un accident.
■Lorsque le système TRC/ABS/VSC/Contrôle antilouvoie-ment de caravane/remorque est
activé
Le témoin indicateur de perte d’adhérence clignote. Conduisez toujours prudem-ment. Toute conduite imprudente risque de
provoquer un accident. Faites preuve de prudence extrême lorsque le témoin indi-
cateur clignote.
■Lorsque les systèmes TRC/VSC/Contrôle antilouvoiement
de caravane/remorque sont désacti- vés
Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse aux conditions de circulation.
Les systèmes TRC/VSC/Contrôle antilou- voiement de caravane/remorque étant conçus pour contribuer à assurer au véhi-
cule sa stabilité et son pouvoir direction- nel, ne les désactivez qu’en cas de nécessité.
Le contrôle antilouvoiement de cara- vane/remorque fait partie intégrante du système VSC et est inopérant si ce dernier
est désactivé ou défaillant.
■Remplacement des pneus
Veillez à ce que tous les pneumatiques soient conformes aux préconisations en
dimensions, marque, profil et capacité de charge totale. Par ailleurs, assurez-vous que les pneus sont toujours gonflés à la
pression de gonflage préconisée. Les systèmes ABS, TRC, VSC et de contrôle antilouvoiement de cara-
vane/remorque ne fonctionnent pas cor- rectement si des pneus différents sont montés sur le véhicule.
Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable pour tout
complément d’information lorsque vous devez remplacer les pneus.
■Comportement des pneus et de la
suspension
L’utilisation de pneus affectés d’un pro- blème quelconque et la modification des suspensions influent sur les systèmes
d’aide à la conduite et peuvent causer le mauvais fonctionnement de l’un d’entre eux.
■Précautions avec le contrôle antilou-voiement de caravane/remorque
Le système de contrôle antilouvoiement de caravane/remorque n’est pas capable
d’empêcher la caravane/remorque de lou- voyer dans toutes les situations. Plusieurs facteurs, tels que l’état du véhicule, de la
caravane/remorque ou de la chaussée, ou les conditions de circulation, peuvent entraîner une inefficacité du système de
contrôle antilouvoiement de cara- vane/remorque. Consultez le manuel du propriétaire de votre caravane/remorque
pour tout complément d’information sur les bonnes pratiques à appliquer pour la trac-ter.
■Si la caravane/remorque se met à louvoyer
Respectez les préc autions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mor-
telles, pourraient s’ensuivre.
424
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-5. Conseils de conduite
Votre véhicule n’est pas conçu pour
rouler en tout-terrain. Toutefois, si vous
ne pouvez pas faire autrement que
d’utiliser votre véhicule en tout-terrain,
veuillez respecter les précautions sui-
vantes et éviter les zones interdites à la
circulation des véhicules.
Utilisez votre véhicule uniquement
dans les zones où l’accès des véhi-
cules tout-terrain est autorisé.
Respectez les propriétés privées.
Avant d’entrer dans une propriété
privée, demandez-en la permission
au propriétaire.
Ne pas entrer sur un terrain fermé.
Des entrées privées, des barrières
et des panneaux restreignent
l’accès.
Restez sur les routes balisées. Par
temps humide, il faut conduire autre-
ment ou renoncer à emprunter cer-
tains chemins pour éviter de les
rendre impraticables.
Utilisation en tout-terrain
AVERTISSEMENT
■Précautions de conduite tout-terrain
Respectez scrupuleusement les précau- tions suivantes pour réduire les risques de
mort, de blessure grave ou de dommages au véhicule:
●Conduisez prudemment hors des routes. Ne pas prendre de risques inu-
tiles en roulant dans des régions dange- reuses.
●Ne tenez pas le volant de direction par
ses branches quand vous conduisez en tout-terrain. Un mauvais cahot peut faire tourner le volant violemment et vous
blesser aux mains. Gardez les mains, et plus particulièrement les pouces, à l’extérieur de la jante du volant.
●Vérifiez systématiquement l’efficacité des freins immédiatement après avoir
roulé dans le sable, la boue, l’eau ou la neige.
●Après avoir roulé dans les hautes
herbes, la boue, la rocaille, le sable, l’eau, etc., vérifiez l’absence d’herbes, buissons, papiers, plastiques, pierres,
sable, etc. coincés ou collés sous le soubassement. Nettoyez le soubasse-ment de tout corps étranger. Si le véhi-
cule est utilisé sans être nettoyé des corps étrangers coincés ou collés sous le soubassement, il y a risque de panne
ou d’incendie du véhicule.
●En conduite tout-terrain ou sur terrain meuble, ne pas rouler trop vite, faire des
sauts, virer serré, entrer en contact avec des obstacles, etc. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule ou provoquer
son retournement, avec pour consé- quences des blessures graves, voire mortelles. Vous risquez également de
faire subir à la suspension et au châssis de votre véhicule des dommages coû-teux.
NOTE
■Pour éviter les dommages par péné-tration d’eau
Prenez toutes les préc autions nécessaires pour éviter toute détérioration par l’eau de
la batterie de traction, du système VE ou d’autres organes.
●Toute entrée d’eau dans le comparti-ment moteur peut causer de graves
dommages au système VE.
●L’eau entrant dans la transmission cause une dégradation de ses qualités.
Il peut arriver que le véhicule ne soit plus utilisable.
●L’eau peut diluer la graisse des roule-
ments de roues et provoquer leur corro- sion et leur usure prématurée; l’eau peut également pénétrer dans le carter
de transmission et réduire ainsi les qua- lités lubrifiantes de l’huile qu’il contient.
469
7
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
7-1. Entretien et soin
Entretien et soin
Passez l’aspirateur pour éliminer la
poussière et les traces de terre.
Essuyez les surfaces sales avec un
chiffon imbibé d’eau tiède.
Si vous n’arrivez pas à éliminer les
traces sales, passez un chiffon doux
humecté d’un nettoyant neutre dilué
dans l’eau à 1% environ.
Essorez bien le chiffon de l’eau en
excès et essuyez soigneusement
toutes les traces résiduelles de net-
toyant et d’eau.
■Shampouinage des moquettes
Il existe dans le commerce de nombreux net-
toyants en mousse pour moquettes. Appli- quez la mousse à l’aide d’une éponge ou d’une brosse. Frottez en mouvements circu-
laires. Ne pas utiliser d’eau. Nettoyez les sur- faces sales et laissez sécher. Moins vous mouillez la moquette, meilleurs sont les
résultats obtenus.
■Soins à porter aux ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d’eau savonneuse tiède. Par ail-leurs, vérifiez régulièrement que les ceintures
ne sont pas effilochées, entaillées, ou ne paraissent pas exagérément usées.
■Fenêtres latérales avant avec revête-ment anti-infrarouges (véhicules avec
revêtement anti-infrarouges)
Les vitres latérales avant sont traitées avec une protection anti-infrarouges. Pour éviter que ce traitement de protection anti-infra-
rouges ne se dégrade, respectez les recom-
NOTE
●Ne pas approcher l’embout de la lance
trop près des soufflets (caoutchouc ou caches fabriqués en résine), des connecteurs ou des o rganes suivants.
Ces organes peuvent subir des dom- mages s’ils entrent en contact avec l’eau sous haute pression.
• Organes liés à la propulsion
• Organes de direction
• Organes de suspension
• Organes de freinage
●Ne pas approcher l’embout de la lance à moins de 30 cm (11,9 in.) de la carros-serie du véhicule. Sinon, vous risquez
de déformer ou d’abîmer les parties en résine, notamment les garnitures et les pare-chocs. Par ailleurs, ne pas braquer
la lance continuellement sur le même endroit.
●Ne pas noyer sous l’eau la partie basse
du pare-brise. Si l’eau pénètre dans l’entrée d’air du système de climatisation située dans la
partie basse du pare-brise, le risque existe que le système de climatisation ne fonctionne plus correctement.
●Ne pas laver le soubassement du véhi-cule au nettoyeur haute pression. Si de
l’eau entre dans la batterie de traction, le risque de panne du système VE est réel.
●Ne pas utiliser le nettoyeur sur la zone autour de la trappe de prise de recharge. L’eau pourrait s’infiltrer dans
la prise de recharge et endommager le véhicule.
■Nettoyage des pièces en aluminium
Lorsque vous nettoyez le capot, ne forcez
pas dessus et ne placez aucun poids des- sus.La pièce en aluminium pourrait se cabos-
ser.
Nettoyage et protection de
l’intérieur du véhicule
Adaptez votre manière de nettoyer
à chaque élément constitutif et sa
matière.
Protection de l’intérieur du
véhicule
474
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
7-2. Entretien
agréé Toyota pour l’entretien ou la répara-
tion de votre véhicule, nous vous recom-
mandons de lui demander de tenir un
historique des opérations effectuées.
■Votre véhicule a-t-il besoin de répara-
tions?
Soyez attentif à tout changement de compor- tement, aux bruits et aux signaux visuels indi-quant qu’une intervention est nécessaire.
Voici quelques indices importants:
●Perte de puissance notable
●Bruits inhabituels
●Écoulement de liquide sous le véhicule (Cependant, la formation de gouttelettes d’eau provenant du système de climatisa-
tion est normale après utilisation de cette dernière.)
●Pneus apparemment dégonflés, crisse-ment excessif des pneus en virage, usure inhabituelle des pneus
●Le véhicule embarque d’un côté en ligne droite, même sur les routes en bon état
●Bruits anormaux de la suspension
●Perte d’efficacité des freins, pédale de frein spongieuse sous le pied, pédale presque en contact avec le plancher, le
véhicule embarque d’un côté au freinage
Si vous constatez l’un de ces phénomènes, confiez votre véhicule dans les plus brefs délais à un concessionnaire Toyota, un répa-
rateur agréé Toyota ou n’importe quel répara- teur fiable. Il est possible que votre véhicule ait besoin d’un réglage ou d’une réparation.
525
8
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
freins ne sont plus assistés, ce qui rend leur manœuvre beaucoup plus difficile.
■Clé à boulons de roue
Une clé à boulons de roue se trouve dans le coffre à bagages. ( P.500, 541)
Fuites de liquide sous le véhicule
(Il est normal que de l’eau s’écoule
de la climatisation après utilisation.)
Pneus dégonflés ou usés irrégulière-
ment
Crissements de pneus inhabituels
en virage
Bruits anormaux provenant de la
suspension
Autres bruits liés au système VE
À-coups ou fonctionnement irrégulier
Perte de puissance notable
Le véhicule embarque fortement
d’un côté au freinage
Le véhicule embarque fortement
d’un côté en ligne droite, même sur
les routes en bon état
Perte d’efficacité des freins, pédale
sans consistance ou touchant
presque le plancher
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mor-telles, pourraient s’ensuivre.
■Pendant le remorquage
●Lorsque vous utilisez des câbles ou des chaînes pour remor quer, évitez les démarrages brusques, etc. qui occa-
sionnent un effort excessif sur les anneaux de remorquage, les câbles ou les chaînes. Les anneaux de remor-
quage, les câbles ou les chaînes peuvent casser, et les débris peuvent blesser des personnes et causer des
dommages importants.
●N’effectuez aucune des actions sui- vantes, sous peine d’engager le méca-
nisme de verrouillage au stationnement, ce qui bloque les roues avant et peut avoir pour conséquences un accident
grave, voire mortel:
• Détacher la ceinture de sécurité
conducteur et ouvrir la porte conduc- teur.
• Mettez le contacteur de démarrage sur
arrêt.
■Montage des anneaux de remor- quage sur le véhicule
Veillez à bien serrer les anneaux de
remorquage. Mal serrés, les anneaux de remorquage risquent de se dévisser pen-dant le remorquage.
NOTE
■Pour éviter tout dommage au véhi-cule pendant un remorquage de secours
Ne pas arrimer les câbles ou les chaînes
aux organes de suspension.
Si vous suspectez un pro-
blème
Si vous constatez l’un des symp-
tômes suivants, votre véhicule a
selon toute vraisemblance besoin
d’une révision. Prenez contact
avec un concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota ou
n’importe quel réparateur fiable
dès que possible.
Symptômes visibles
Symptômes audibles
Symptômes fonctionnels