135
4
4-2. Procedimentos de condução
Condução
*: Se equipado
*: Para melhorar a eficiência de com
-
bustível e reduzir os ruídos, coloque
a alavanca seletora na posição D
para condução normal.
nProteger a caixa de velocidades
Multidrive
Se a temperatura do fluido da caixa de
velocidades Multidrive for elevada, a
indicação “Transmission Oil Temp. High
Stop in a safe place and See owner’s
manual” é exibida no mostrador de
informações múltiplas e o veículo entra
automaticamente no modo de proteção
da caixa de velocidades. Leve o veículo
a um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou qual
-
quer reparador da sua confiança para
que este proceda a uma inspeção.
nControlo de segurança na caixa de
velocidades Multidrive
O sistema deteta peças com avaria
(todos os solenoides que efetuam a fun -
ção de engrenamento) através do sis-
tema de diagnóstico do veículo, e efetua
uma série de mecanismos contra falhas,
tais como a restrição da função de
engrenamento ou o controlo do rácio da
transmissão. Neste caso a lâmpada
indicadora de avaria acende.
nQuando conduzir com o controlo
dinâmico da velocidade de cruzeiro
com radar ativado (se equipado)
Mesmo quando altera o modo de con-
dução para o modo Sport com o objetivo
de permitir a travagem com o motor,
esta não ocorre porque o controlo dinâ -
mico da velocidade de cruzeiro com
radar em toda a gama de velocidades
não será cancelado. ( P.181)
nLimitar arranques súbitos
(Controlo de aceleração repentina)
P.126
nAI-SHIFT
O AI-SHIFT seleciona de forma automá -
tica a velocidade adequada a uma con -
dução desportiva de acordo com as
solicitações do condutor bem como as
condições de condução. O AI-SHIFT
opera automaticamente quando a ala-
vanca das velocidades estiver engre -
nada na posição D. (Se engrenar a
alavanca das velocidades na posição M,
cancela esta função).
nDepois de recarregar/reconectar a
bateria
P.337
Caixa de velocidades
Multidrive*
Selecione a posição de engre -
namento dependendo do seu
propósito e da situação.
Finalidade da posição de
engrenamento e suas
funções
Posição de engrena -
mentoObjetivo ou função
PEstacionar o veículo/colo -
car o motor em funciona -
mento
RMarcha-atrás
NNeutro
(Estado em que não é transmitida potência)
DCondução normal *
M
Condução no modo caixa
sequencial de 7 velocida -
des Sport Shiftmatic (P.138)
AVISO
nQuando conduzir em superfícies
escorregadias
Não acelere nem engrene velocida -
des subitamente, uma vez que estas
alterações repentinas podem fazer
com que o veículo derrape ou patine,
podendo resultar em morte ou feri-
mentos graves.
205
4
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
múltiplas. (À medida que a distância
ao objeto diminui, os segmentos de
distância poderão piscar.)
Área de deteção dos sensores
nos cantos, frente
Área de deteção dos sensores
centrais, frente
Área de deteção dos sensores
nos cantos, traseira
Área de deteção dos sensores
centrais, traseira
Utilize os interruptores de controlo
dos medidores para ativar/desati -
var o sensor Toyota de assistência
ao estacionamento. ( P.83)
1 Prima / nos interruptores
do controlo dos medidores para
selecionar .
2 Prima / nos interruptores
do controlo dos medidores para
selecionar e de seguida
prima .
Quando o sensor Toyota de assis-
tência ao estacionamento for desa -tivado, o indicador OFF do sensor
Toyota de assistência ao estaciona-
mento ( P.77) acende.
Para reativar o sistema, selecione
no mostrador de informações
múltiplas, selecione e, de
seguida, ligue-o. Se o sistema for
desativado, este permanecerá
desativado mesmo que desligue o
interruptor do motor e, de seguida,
o coloque em ON.
Ligar/desligar o sensor
Toyota de assistência ao
estacionamento
AVISO
nPrecauções ao utilizar o sistema
O sistema tem um limite para o seu
grau de precisão e controlo de
desempenho, não confie demasiado
no sistema. O condutor é sempre res -
ponsável por prestar atenção ao que
o rodeia e conduzir com segurança.
nPara garantir o correto funciona -
mento do sistema
Cumpra com as seguintes precauções.
Se não o fizer, pode não ser possível
conduzir o veículo com segurança e,
eventualmente, poderá ocorrer um aci -
dente.
lNão danifique os sensores e man-
tenha-os sempre limpos.
lNão coloque um autocolante ou um
componente eletrónico, tal como
uma chapa de matrícula retroilumi-
nada (especialmente do tipo fluo -
rescente), luzes de nevoeiro, fhaste
de auxílio ao estacionamento ou
antena sem fios perto do sensor do
radar.
lNão sujeite a área circundante do
sensor a um impacto forte. Se esta
for sujeita a um forte impacto leve o
seu veículo concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou a qualquer outro reparador
da sua confiança para que o veí-
culo seja inspecionado. Se o para -
-choques da frente/traseiro
necessitar de ser removido/substi -
tuído contacte um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer
outro reparador da sua confiança.
253
6
6-3. Manutenção que pode ser feita por si
Cuidados e manutenção
6-3.Manutenção que pode ser feita por siPrecauções com a
manutenção que pode
ser feita por si
Se fizer a manutenção do seu
próprio veículo, certifique-se
que segue os procedimentos
corretos, tal como indicado
nestas secções.
Manutenção
ItensPeças e ferramentas
Estado da
bateria
( P.262)
• Água morna
• Bicarbonato de sódio
• Massa lubrificante
• Chave de fendas con -
vencional (para para -
fusos dos terminais)
Nível do
líquido de
refrigeração
do motor
( P.261)
• “Toyota Super Long
Life Coolant” ou equi -
valente de alta quali-
dade tipo glicol-etileno
com uma base de
refrigerante sem silí -
cio, amina, nitrato e
borato juntamente
com uma tecnologia
de ácido orgânico
híbrido de longa dura -
ção. O “Toyota Super
Long Life Coolant” é
previamente mistu -
rado com 50% de
líquido de refrigera -
ção e 50% de água
desionizada.
• Funil (utilizado apenas para acrescentar
líquido de refrigeração)
Nível do óleo
do motor
( P.258)
• “Toyota Genuine Motor
Oil” ou equivalente
• Pano ou toalha de papel
• Funil (utilizado ape -
nas para acrescentar
óleo do motor)
Fusíveis
( P.278)• Fusíveis da mesma
amperagem, con -
forme originais
Lâmpadas
( P.285)
• Lâmpadas com o
mesmo número e vol -
tagem das originais
• Chave de fendas de cabeça plana
• Chave Phillips
• Chave inglesa
Radiador,
condensa -
dor ( P.261)
Pressão dos
pneus
( P.270)• Indicador da pressão
dos pneus
• Fonte de ar compri -
mido
Líquido lava
vidros
( P.265)
• Água ou líquido lava
vidros com anticonge-
lante (para utilização
no inverno)
• Funil (utilizado ape -
nas para acrescentar
água ou líquido lava
vidros)
AVISO
O compartimento do motor contém
vários mecanismos e fluidos que
podem mover-se subitamente, fica -
rem quentes ou eletricamente energi -
zados. Para evitar morte ou
ferimentos graves, cumpra com as
seguintes precauções.
nQuando trabalhar no comparti -
mento do motor
lMantenha as mãos, roupas e ferra -
mentas afastadas das ventoinhas
em movimento.
lLogo após a condução, tenha cui -
dado para não tocar no motor,
radiador, coletor de escape, etc.,
uma vez que estes podem estar
quentes. O óleo e outros fluidos
também podem estar quentes.
ItensPeças e ferramentas
2606-3. Manutenção que pode ser feita por si
acrescentar óleo do motor entre os
intervalos de manutenção.
lQuando o motor é novo, por exemplo
após a aquisição do veículo ou após a
substituição do motor
lSe utilizar óleo de baixa qualidade ou
de viscosidade inadequada
lQuando conduzir a velocidades ele -
vadas do motor ou com carga
pesada, quando rebocar um atrelado,
ou quando acelerar e desacelerar fre-
quentemente
lQuando deixar o motor ao ralenti
durante um longo período de tempo
ou se conduzir, frequentemente, em
trânsito intenso.
nApós mudar o óleo do motor
A informação sobre a manutenção do
óleo do motor deve ser reinicializada.
Execute os seguintes procedimentos:
1 Prima / no interruptor do
controlo de medidores para selecio -
nar .
2 Prima / para selecionar
“Vehicle Settings” (Definições do
veículo) e prima e mantenha pres -
sionada a tecla .
3 Prima / para selecionar “Oil
maintenance” (Manutenção do óleo)
e de seguida prima a tecla .
4 Prima / tpara selecionar
“Yes” (Sim) e de seguida prima a
tecla .
Será exibida uma mensagem no mos-
trador de informações múltiplas quando
o procedimento de reinicialização esti -
ver completo.
AVISO
nÓleo usado do motor
lO óleo usado do motor contém con -
taminantes potencialmente noci -
vos que podem provocar
problemas de pele, tais como infla -
mação ou cancro da pele. Por esse
motivo, deve ter cuidado para evitar
o contacto prolongado e repetido
com o mesmo. Para remover o óleo
usado do motor da sua pele, lave-a
com bastante água e sabão.
lDesfaça-se do óleo e dos filtros
usados apenas de um modo
seguro e aceitável. Não os lance
para o lixo doméstico, canos de
esgoto nem para o chão. Solicite
informações relativamente à reci -
clagem ou modo de se desfazer do
óleo e do filtro usados a um con -
cessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou a
qualquer reparador da sua con-
fiança, estação de serviço ou loja
de peças automóveis.
lMantenha o óleo do motor usado
fora do alcance das crianças.
ATENÇÃO
nPara evitar graves danos no
motor
Verifique regularmente o nível do
óleo.
nQuando substituir o óleo do
motor
lTenha cuidado para não derramar
óleo do motor nos componentes do
veículo.
lEvite que o óleo transborde, uma
vez que pode danificar o motor.
lVerifique o nível do óleo na vareta
sempre que acrescentar óleo.
lCertifique-se que o tampa de
acesso ao bocal de enchimento fica
devidamente apertada.
3127-2. No caso de uma emergência
cruzeiro com radar
nSe for apresentada uma mensagem
a indicar uma avaria no sensor do
radar
Os sistemas que se seguem podem
ficar suspensos até que o problema
apresentado na mensagem seja resol-
vido. ( P.159, 304)
lPCS (Sistema de Segurança Pré-
-Colisão)
lLTA (Apoio ao reconhecimento do tra -
çado da faixa de rodagem)
lControlo dinâmico da velocidade de
cruzeiro com radar
nSe a mensagem “Oil Maintenance
Required Soon” for apresentada
Indica que o óleo do motor está progra -
mada para ser substituído.
Verifique o nível do óleo do motor e
mude o óleo, se necessário.
Depois de mudar o óleo, certifique-se
que reinicia a mensagem. ( P.260)
nSe a mensagem“Oil Maintenance
Required Visit Your Dealer” for
apresentada
Indica que o óleo do motor deve ser
mudado.
Verifique e mude o óleo do motor, e filtro
do óleo num concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori -
zado ou a qualquer reparador da sua
confiança. Depois de mudar o óleo, cer -
tifique-se que reinicia a mensagem.
( P.260)
nSe a mensagem“Radar Cruise Con -
trol Unavailable See Owner’s
Manual” for apresentada
O controlo dinâmico da velocidade de
cruzeiro com radar é suspenso tempo -
rariamente ou até que o problema indi -
cado na mensagem seja resolvido.
(causas e como lidar com a situação:
P.159)
nSe a mensagem“Radar Cruise Con -
trol Unavailable” for apresentada
O controlo dinâmico da velocidade de
cruzeiro com radar está temporaria -mente indisponível. Use o sistema
quando este estiver novamente disponí-
vel.
nSe for apresentada uma mensagem
a indicar que é necessário dirigir -
-se a um concessionário Toyota
O sistema ou peça indicada no mostra -
dor de informações múltiplas pode estar
avariada. Leve imediatamente o veículo
a um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou a qual -
quer reparador da sua confiança para
que este proceda a uma inspeção.
nSe for apresentada uma mensagem
a indicar que é necessário consul -
tar o Manual do Proprietário
lSe a mensagem “Engine Coolant
Temp High” for apresentada, siga as
respetivas instruções. ( P.339)
lSe a mensagem “Transmission Oil
Temp. High” for apresentada, siga as
respetivas instruções. ( P.135)
lSe a mensagem “Exhaust Filter Full”
for apresentada, siga as respetivas
instruções. ( P.210)
lSe uma das mensagens que se
seguem for apresentada no mostra -
dor de informações múltiplas, pode
indicar que existe uma avaria. Leve
imediatamente o veículo a um con-
cessionário Toyota autorizado, repa -
rador Toyota autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança para que
este proceda a uma inspeção.
• “Smart Entry & Start System Malfunc -
tion”
lSe uma das mensagens que se
seguem for apresentada no mostra -
dor de informações múltiplas, pode
indicar que existe uma avaria. Pare
imediatamente o veículo e contacte
um concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua confiança.
• “Braking Power Low” • “12-Volt Battery Charging System Malfunction”
• “Oil Pressure Low”
3468-1. Especificações
nCapacidade do óleo (Esvaziar
e repor [Referência
*])
*: A capacidade de óleo do motor é uma referência a ser utilizada
quando mudar o óleo do motor.
Aqueça e desligue o motor. Aguarde
mais de 5 minutos e, de seguida,
verifique o nível do óleo na vareta.
nEscolha do óleo do motor
Motor a gasolina
O seu Toyota utiliza “Toyota
Genuine Motor Oil” (óleo genuíno
Toyota). A Toyota recomenda a uti -
lização do óleo aprovado “Toyota
Genuine Motor Oil”. Também pode
utilizar outro óleo de qualidade
equivalente.
Tipo de óleo:
0W-16:
Óleo do motor tipo API SN
“Resource-Conserving”, SN PLUS
“Resource-Conserving” ou SP
“Resource Conserving”; ou ILSAC
GF-6B multigrade
0W-20 e 5W-30:
Óleo do motor tipo API SM
“Energy-Conserving”, SN “Energy-
Conserving”, SN PLUS “Resource -
-Conserving” ou SP “Resource -
-Conserving”; ou ILSAC GF-6A
multigrade
Viscosidade recomendada (SAE): De preferência
Gamas de temperaturas previs -
tas antes da próxima mudança
de óleo
O seu Toyota sai de fábrica ates -
tado com o óleo SAE 0W-16 e este
é a melhor escolha para uma boa
economia de combustível e bom
arranque em tempo frio. Se o SAE
0W-16 não estiver disponível, tam -
bém pode utilizar o óleo SAE 0W-
-20. Contudo, deve substituí-lo pelo
SAE 0W-16 na próxima mudança
de óleo.
Viscosidade do óleo (0W-16 é aqui
explicado como exemplo):
• O 0W em 0W-16 indica a carac- terística do óleo que permite
colocar o motor em funciona-
mento em tempo frio. Óleos com
um valor inferior antes de W faci -
litam o arranque do motor em
tempo frio.
• O valor 16 em 0W-16 indica a viscosidade do óleo quando este
Sistema de lubrificação
Com filtro2,8 L
Sem filtro2,5 L
349
8
8-1. Especificações
Especificações do veículo
*: A capacidade de fluido é a quantidade de referência.
Se for necessário substituir o fluido, contacte um concessionário Toyota autori -
zado, reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança.
Caixa de velocidades Multidrive
Capacidade do fluido*5,22 L
Tipo de fluidoToyota Genuine CVT Fluid FE
ATENÇÃO
nTipo de fluido da caixa de velocidades Multidrive
Se utilizar outro fluido Multidrive diferente do acima especificado pode causar um
ruído anormal ou vibração, ou danificar a transmissão Multidrive do seu veículo.
Caixa de velocidades manual
Capacidade do fluido (Referên -
cia)1,7 L
Tipo de fluido“TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear
Oil LV GL-4 75W” ou equivalente
ATENÇÃO
nTipo de fluido da caixa de velocidades manual
lPor favor tenha em atenção que dependendo das características do tipo de
fluído de caixa de velocidades usado ou das condições de operação, o som do
ralenti, sensação de engrenamento e/ou eficiência de combustível, poderão ser
diferentes ou afetados e, no pior dos casos, danificar a caixa de velocidades do
veículo.
A Toyota recomenda que utilize o “Toyota Genuine Manual Transmission Gear
oil LV GL-4 75W” para atingir o nível de desempenho ótimo.
lO seu Toyota vem atestado de fábrica com “Toyota Genuine Manual Transmis -
sion Gear oil LV GL-4 75W”.
Use o óleo aprovado “Toyota Genuine Manual Transmission Gear oil LV GL-4
75W” ou um outro óleo de qualidade equivalente que satisfaça as especifica -
ções acima.
Para mais informações contacte um concessionário Toyota autorizado, repara -
dor Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança.
Embraiagem (caixa de velocidades manual)
Folga livre do pedal3 15 mm
Tipo de fluidoSAE J1704 ou FMVSS No.116 DOT 4