83
Deactivating the front
passenger airbag
Only the front passenger airbag can be
deactivated.
F
W
ith the ignition off , insert the key into the
passenger airbag deactivation switch.
F
T
urn it to the OFF position.
F
R
emove the key, leaving the switch in this
position.
When the ignition is switched on,
this warning lamp comes on in the
seat belts and front passenger
airbag warning lamps display or in
the instrument panel. It stays on
while the airbag is deactivated. To ensure the safety of your child, the front
passenger airbag must be deactivated
when you install a "rear ward facing" child
seat on the front passenger seat.
Otherwise, the child could risk being
seriously injured or killed if the airbag
were deployed.
Reactivating the front
passenger airbag
Once you have removed a "
rearward facing"
child seat, with the ignition off , turn the switch
to the ON position to reactivate the airbag and
so ensure the safety of a front passenger in the
event of an accident.
When the ignition is switched on,
this warning lamp comes on in the
seat belts and front passenger
airbag warning lamps display
or in the instrument panel for
approximately one minute to signal
that the front airbag is activated.
5
Safety
84
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
Safety
86
Recommended child
seats
Range of recommended child seats which are
secured using a three-point seat belt.Groups 2 and 3: from 15 to 36 kg
L5
"RÖMER KIDFIX"
Can be fitted to the vehicle's ISOFIX mountings.
The child is restrained by the seat belt.
Group 0+: from bir th to 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Installed in the rearward facing position.
Groups 2 and 3: from 15 to 36 kg
L4
"KLIPPAN Optima"
From 22 kg (approximately 6 years), the booster is used on its own.
Safety
87
Locations for child seats secured using a seat belt
In accordance with European regulations, this table indicates the options for installing child seats secured using the seat belt and universally approved
(a ) in relation to the weight of the child and the seat in the vehicle.
( a ) Universal child seat: child seat that can be
installed in any vehicle using the seat belt.
(b) Group 0: from birth to 10 kg. Carrycots
and "car cots" cannot be installed on the front
passenger seat.
When installed in the 2
nd row, they may prevent
the use of one or more seats.
(c) Refer to the legislation in force in your
country before putting your child in this
position. (d)
When a "rear ward facing" child seat
is placed on the front passenger seat, the
front passenger airbag must be deactivated.
Otherwise, the child could risk being seriously
injured or killed if the airbag were deployed.
When a "for ward facing" child seat is installed
on the front passenger seat, leave the front
passenger airbag activated. (
e ) To install a child seat on a rear seat,
"rear ward facing" or "for ward facing", move the
front seat for ward, then straighten the backrest
to allow enough space for the child seat and
the child's legs.
( f ) A child seat with support leg must never be
installed on the centre rear seat.
U : seating position suitable for the installation
of a child seat secured using the seat belt and
universally approved "rearward facing" and/or
"forward facing".
Weight of the child/
indicative age
Seat Groups 0 (b) and 0+
Bir th to 13 kg
Up to about 1 year Group 1
From 9 to 18 kg From about 1 to 3 years
Group 2
From 15 to 25 kg From about 3 to 6 years
Group 3
From 22 to 36 kg From about 6 to 10 years
1
st row Front passenger seat
(c ) without height
adjustment ( d) U
UUU
2
nd row Outer rear seats (
e) UUUU
Centre rear seat ( e) U (f) U (f) U U
5
Safety
88
The seats, illustrated below, are fitted with
regulation ISOFIX mountings:
ISOFIX mountings
- two rings A, located between the vehicle
seat backrest and cushion, indicated by a
marking,
There are three rings for each seat:
-
a r
ing B
, behind the seat and identified by a
marking, referred to as the TOP TETHER ,
for fixing the upper strap.
This arrangement reduces forward tipping of
the child seat in the event of a front impact.
This ISOFIX mounting system provides fast,
reliable and safe fitting of the child seat in your
vehicle.
The ISOFIX child seats are fitted with two
latches which are secured to the two rings A .
Some seats also have a upper strap , which is
attached to ring B .
To secure the child seat at the TOP TETHER :
F r emove and stow the head restraint before
installing the child seat on the seat (refit it
once the child seat has been removed),
F
p
ass the upper strap of the child seat behind
the seat backrest, centring it between the
apertures of the head restraint rods, When fitting an ISOFIX child seat to the
left-hand rear position of the bench seat,
before fitting the seat, first move the
centre rear seat belt towards the middle
of the vehicle, so as to avoid inter ference
with the operation of the seat belt.
The incorrect installation of a child seat
in a vehicle compromises the child's
protection in the event of an accident.
Strictly follow the fitting instructions
provided in the user guide supplied with
the child seat.
For information on the possibilities for
installing ISOFIX child seats in your
vehicle, refer to the summary table.
F
a
ttach the hook of the upper strap to ring B
,
F
t
ighten the upper strap.
Safety
89
Recommended ISOFIX
child seats
Also consult the installation notes from the
child seat's manufacturer to find out how
to install and remove the seat.
"RÖMER Baby- Safe Plus and its ISOFIX base"
(size category: E )
Group 0+: from bir th to 13 kg
Installed rearward facing using an ISOFIX base attached to rings A .
The base has a support leg, height-
adjustable, which rests on the vehicle's floor. This child seat can also be secured with a
seat belt. In this case, only the shell is used and attached to the vehicle seat using the three-point seat belt. "
RÖMER Duo Plus ISOFIX "
(size category: B1 )
Group 1: from 9 to 18 kg
Is installed only in the forward facing position. Is attached to the rings A and the upper ring
B , referred to as the TOP TETHER, using an
upper strap.
3 seat body angles: sitting, reclining and lying down.
This child seat can also be used on seats not equipped with ISOFIX mountings. In
this case, it must be secured to the vehicle's seat by the three-point seat belt. Adjust the
position of the vehicle's front seat so that the child's feet are not touching the backrest.
5
Safety
90
Summary table of locations for ISOFIX child seats
In line with European regulations, this table indicates the options for installing ISOFIX child seats on the vehicle seats fitted with ISOFIX mountings.
In the case of universal and semi-universal ISOFIX child seats, the ISOFIX size category of the child seat, determined by a letter between A to G, is
indicated on the child seat next to the ISOFIX logo.
Weight of the child/indicative age
Under 10 kg (group 0)
Up to about 6 months Under 10 kg
(group 0)
Under 13 kg (group 0+)
Up to about 1 year From 9 to 18 kg (group 1)
From about 1 to 3 years
Type of ISOFIX child seat Carr ycotrearward facing rearward facing forward facing
ISOFIX size categor y F G C D E C D A B B1
1
st row Front passenger
seat Not ISOFIX
2
nd row Outer rear seats
IL- SU* IL- SU IL- SU IL- SU IL- SU IUF
IL- SU
Centre rear seat Not ISOFIX
IL- SU: seat position suitable for the installation
of an I sofix S emi-Universal seat either:
-
"
rear ward facing" fitted with an upper strap
or a support leg,
-
"
for ward facing" fitted with a support leg,
*
T
he ISOFIX carrycot, secured to the lower
rings of an ISOFIX seat, occupies all of the
space on the rear bench seat. -
a c
arrycot seat fitted with an upper strap or
a support leg.
For more information on ISOFIX child seats
and the upper strap, refer to the corresponding
section.
I UF:
seat suitable for the installation of an I sofix
U niversal seat, "Forward facing" secured
using the upper strap.
Safety
91
Locations for i-Size child
seats
i-Size child seats have two latches that engage
on the two rings A.
i-Size child seats also have:
-
e
ither an upper strap that is attached to ring B ,
-
o
r a support leg resting on the vehicle floor,
compatible with the approved i-Size seat,
the role of which is to prevent the child seat
from tipping for ward in the event of a collision.
For more information on ISOFIX mountings ,
refer to the corresponding section.
In accordance with the new European
regulations, this table indicates the options
for installing i-Size child seats on seats in the
vehicle fitted with ISOFIX mountings approved
for i-Size. i-Size child seat
1st row Front passenger
seat Not i- Size
2
nd row Outer rear seats
(a ) i-U
Centre rear seat Not i- Size
i- U: suitable for i-Size restraint systems in
the "Universal" category, forward facing
and rearward facing.
(a) To install a child seat at the rear,
rear ward or for ward facing, move the
front seat for ward, then adjust the
backrest to an upright position to allow
enough room for the child seat and the
child's legs.
5
Safety