Strumento e funzioni di controllo
3-4
3
l’olio, arrestare il motore e fare control-
lare il veicolo d a un concessionario
Yamaha.
HAU11449
Spia temperatura li qui do refri gerante
“”
Questa spia si accende quando il motore si
surriscalda. Se questo accade, arrestare
immediatamente il motore e lasciarlo raf-
freddare. (Vedere pagina 6-40.)
Per i veicoli dotati di ventole radiatore, la
ventola radiatore (o le ventole radiatore) si
accende o si spegne automaticamente in
funzione della temperatura del liquido refri-
gerante.NOTAQuando il veicolo è acceso, la spia si ac-
cenderà per qualche secondo e poi si spe-
gnerà. Se la spia non si accende o se la
spia rimane accesa, fare controllare il vei-
colo da un concessionario Yamaha. ATTENZIONE
HCA10022
Non continuare a d azionare il motore in
caso di surriscal damento.
HAU88331
Spia di se gnalazione guasto (MIL) “ ”
Questa spia si accende o lampeggia se vie-
ne rilevato un problema al motore o a un al-
tro sistema di comando del veicolo. Se
questo accade, far controllare il sistema
diagnostico di bordo da un concessionario
Yamaha. Si può controllare il circuito elettri-
co della spia accendendo il veicolo. La spia
dovrebbe accendersi per pochi secondi e
poi spegnersi. Se inizialmente la spia non si
accende quando si accende il veicolo, o se
la spia rimane accesa, fare controllare il vei-
colo da un concessionario Yamaha.ATTENZIONE
HCA26820
Se la spia MIL inizia a lampe ggiare, ab-
bassare il re gime del motore per evitare
d anni all’impianto di scarico.NOTAIl motore viene monitorato sensibilmente
dal sistema diagnostico di bordo per rileva-
re il deterioramento o un guasto del siste-
ma di controllo delle emissioni. Perciò la
spia MIL potrebbe accendersi o lampeg-
giare in caso di modifiche al veicolo, assen-
za di manutenzione, uso
eccessivo/improprio del motociclo. Per evi-
tarlo, osservare le seguenti precauzioni.
Non tentare di modificare il software
della centralina del motore.
Non aggiungere accessori elettrici che
interferiscano con il comando del mo-
tore.
Non utilizzare accessori o componenti
aftermarket, quali sospensione, can-
dele, iniettori, impianto di scarico, ecc.
Non modificare le caratteristiche tec-
niche del sistema di trazione (catena,
corone, ruote, pneumatici, ecc.).
Non rimuovere o alterare il sensore
O2, il sistema d’induzione aria o i
componenti di scarico (catalizzatori o
EXUP, ecc.).
Eseguire un’adeguata manutenzione
della catena di trasmissione.
Mantenere la pressione corretta degli
pneumatici.
Mantenere l’altezza appropriata del
pedale freno onde evitare il trascina-
mento del freno posteriore.
Evitare l’uso estremo del veicolo. Ad
esempio, aprendo e chiudendo ripe-
tutamente o eccessivamente l’accele-
ratore, guidando ad alta velocità,
effettuando burnout o impennate, uti-
lizzando la frizione a metà per periodi
di tempo prolungati, ecc.
UBJVH0H0.book Page 4 Tuesday, December 22, 2020 2:58 PM
Manutenzione e regolazione perio diche
6-14
6
ATTENZIONE
HCA20860
Se la spia pressione olio lampe ggia o re-
sta accesa anche se il livello d ell’olio è
appropriato, spe gnere imme diatamente
il motore e far controllare il veicolo d a un
concessionario Yamaha.13. Spegnere il motore, attendere qualche
minuto per far assestare il livello
dell’olio ai fini di una lettura precisa,
quindi controllare il livello dell’olio e
correggerlo se necessario.
HAU85450
Perché YamalubeL’olio YAMALUBE è un componente origi-
nale YAMAHA nato dalla passione e dalla
convinzione dei tecnici che l’olio motore è
un componente liquido importante per il
motore. Organizziamo team di specialisti
nei settori di ingegneria meccanica, chimi-
ca, elettronica e prove su circuito dedicati
allo sviluppo del motore e dell’olio che sarà
utilizzato con esso. Gli oli Yamalube trag-
gono il massimo vantaggio dalle qualità
dell’olio di base con un equilibrio ideale di
additivi per garantire la conformità dell’olio
finale ai nostri standard prestazionali. Per-
tanto, gli oli minerali, semisintetici e sintetici
Yamalube hanno i propri caratteri e valori
distintivi. L’esperienza di Yamaha acquisita
nel corso di molti anni di ricerca e sviluppo
nel settore degli oli fin dagli anni ‘60 rende
Yamalube la scelta migliore per il motore
Yamaha.
HAUS1203
Li qui do refri geranteIl livello del liquido refrigerante deve essere
controllato regolarmente. Inoltre si deve
cambiare il liquido refrigerante agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica.NOTASe non è disponibile il liquido refrigerante
originale Yamaha, utilizzare un antigelo con
glicole etilenico contenente inibitori di cor-
rosione per i motori di alluminio e miscelar-
lo con acqua distillata a un rapporto 1:1.
HAU20097
Per controllare il livello del li qui do refri-
g erante
Poiché il livello del liquido refrigerante varia
con la temperatura del motore, controllare
quando il motore è freddo. 1. Parcheggiare il veicolo su una superfi- cie piana.Liqui do refri gerante consi gliato:
Liquido refrigerante YAMALUBE
Quantità di liq uido refri gerante:
Serbatoio liquido refrigerante (riferi-
mento livello max.): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Radiatore (circuito compreso): 1.60 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt)
UBJVH0H0.book Page 14 Tuesday, December 22, 2020 2:58 PM
Manutenzione e regolazione perio diche
6-33
6
Se un fusibile è bruciato, sostituirlo come
segue.
1. Spegnere il blocchetto accensione e spegnere il circuito elettrico in que-
stione.
2. Togliere il fusibile bruciato ed installa- re un fusibile nuovo dell’amperaggio
secondo specifica. AVVERTENZA! Non utilizzare un fusibile
di ampe-
ra ggio superiore a quello consi glia-
to per evitare di provocare d anni
estesi all’impianto elettrico e d
eventualmente un incen dio.
[HWA15132]
1. Coperchio relè avviamento
2. Scatola fusibili
3. Fusibile principale di riserva
4. Fusibile principaleZAUM1839
2
3
4
1
1. Fusibile dell’accensione
2. Fusibile sistema di segnalazione
3. Fusibile faro
4. Fusibile di backup 2 (per ECU)
5. Fusibile di backup (per orologio digitale e si-
stema immobilizzatore)
6. Fusibile motorino ventola radiatore
7. Fusibile del solenoide ABS
8. Fusibile motorino ABS
9. Fusibile luci d’emergenza
10.Fusibile ausiliario
11.Fusibile centralina ABS
12.Fusibile di riserva
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
61212
Fusibili secon do specifica:
Fusibile principale: 30.0 A
Fusibile ausiliario:
2.0 A
Fusibile del faro: 15.0 A
Fusibile dell’impianto di segnalazio-
ne: 10.0 A
Fusibile delle luci di emergenza: 7.5 A
Fusibile dell’accensione:
10.0 A
Fusibile motorino ventola radiatore: 10.0 A
Fusibile del motorino dell’ABS: 30.0 A
Fusibile del solenoide ABS:
20.0 A
Fusibile della centralina dell’ABS: 7.5 A
Fusibile di backup: 7.5 A
Fusibile di backup 2:
10.0 A
UBJVH0H0.book Page 33 Tuesday, December 22, 2020 2:58 PM
Manutenzione e regolazione perio diche
6-40
6
HAU86420
Surriscal damento del motore
AVVERTENZA
HWAT1041
Non to gliere il tappo rad iatore quand o il motore e il ra diatore sono cal di. Li qui do bollente e vapore possono fuoriuscire sotto
pressione e provocare lesioni gravi. Ricor darsi di aspettare fino a q uando il motore si è raffre ddato.
Mettere un panno spesso, come un asciu gamano, sul tappo ra diatore, e poi girarlo lentamente in senso antiorario fino al
fermo, per permettere alla pressione resi dua di fuoriuscire. Quan do cessa il sibilo, premere il tappo mentre lo si gira in sen-
so antiorario, e poi to glierlo.NOTASe non si dispone di liquido refrigerante, in sua vece si può usare provvisoriamente dell’acqua del rubinetto, a patto che la s i sostituisca
al più presto possibile con il liquido refrigerante consigliato.Aspettare fino a
quando il motore
si è raffreddato.
Controllare il livello del liquido
refrigerante nel serbatoio e nel
radiatore.
Il livello del liquido
refrigerante è OK.Il livello del liquido refrigerante
è basso. Verificare che non ci
siano perdite nel sistema di
raffreddamento.
Fare controllare e riparare il
sistema di raffreddamento da un
concessionario Yamaha.
Rabboccare il liquido refriger ante.
(Vedere NOTA.)
Accendere il motore. Se il motore si surriscalda di n uovo, fare
controllare e ripar are il sistema di raffreddamento da un
concessionario Y amaha.
Vi sono
perdite.
Non vi sono
perdite.
UBJVH0H0.book Page 40 Tuesday, December 22, 2020 2:58 PM
Caratteristiche tecniche
8-1
8
Dimensioni:Lunghezza totale:2075 mm (81.7 in)
Larghezza totale:
820 mm (32.3 in)
Altezza totale: 1130 mm (44.5 in)
Altezza alla sella: 835 mm (32.9 in)
Passo:
1405 mm (55.3 in)
Distanza da terra: 140 mm (5.51 in)
Raggio minimo di sterzata: 2.7 m (8.86 ft)Peso:Peso in ordine di marcia:190 kg (419 lb)Motore:Ciclo di combustione:
4 tempi
Impianto di raffreddamento: Raffreddato a liquido
Sistema di distribuzione: DOHC
Disposizione dei cilindri:
In linea
Numero di cilindri: Bicilindrico
Cilindrata: 689 cm3
Alesaggio × corsa:
80.0 × 68.6 mm (3.15 × 2.70 in) Sistema di avviamento:
Avviamento elettrico
Olio motore:Marca consigliata:
Gradi di viscosità SAE:10W-40
Gradazione dell’olio motore consigliato: API Service tipo SG o superiore, standard
JASO MA
Quantità di olio motore:
Cambio olio:2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)
Con rimozione dell'elemento filtro olio:
2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)Quantità di li qui do refri gerante:Serbatoio liquido refrigerante (fino al livello
massimo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) Radiatore (tutto il circuito compreso):
1.60 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt)
Carburante:Carburante consigliato:
Benzina senza piombo (E10 accettabile)
Numero di ottano (RON): 90
Capacità del serbatoio carburante: 14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
Quantità di riserva carburante:
2.7 L (0.71 US gal, 0.59 Imp.gal)Iniezione carburante:Corpo farfallato:Sigla di identificazione:1WS1 10Gruppo motopropulsore:Rapporti di riduzione:
1ª: 2.846 (37/13)
2ª:
2.125 (34/16)
3ª: 1.632 (31/19)
4ª: 1.300 (26/20)
5ª:
1.091 (24/22)
6ª: 0.964 (27/28)Pneumatico anteriore:Tipo:
Senza camera d'aria
Misura: 120/70 ZR 17M/C(58W)
–20 –10 0 1020 30 40 50 C
10 30 50 70 90 110
0 130 F
SAE 10W-40
UBJVH0H0.book Page 1 Tuesday, December 22, 2020 2:58 PM