Caractéristiques particulières
3-3
3
Le coupe-circuit du moteur/démar-
reur est en position “ ”.
Le moteur cale.
La béquille latérale est abaissée.
Lorsque le pilote roule à une vitesse de
croisière définie, si le régulateur de vitesse
est désactivé dans les conditions ci-des-
sus, le témoin “ ” s’éteint et le
témoin “ ” clignote pendant 4 secon-
des, puis s’éteint.
Lorsqu’il ne roule pas à une vitesse de croi-
sière définie, si le coupe-circuit du mo-
teur/démarreur est en position “ ”, si le
moteur cale ou si la béquille latérale est
abaissée, le témoin “ ” s’éteint (le
témoin “ ” ne clignote pas).
Si le régulateur de vitesse est automatique-
ment désactivé, s’arrêter et vérifier que le
véhicule est en bon état de marche.
Avant d’utiliser de nouveau le régulateur de
vitesse, l’activer à l’aide du contacteur.N.B.Dans certains cas, le régulateur de vitesse
ne parvient pas à maintenir la vitesse de
croisière définie lorsque le véhicule monte
ou descend les pentes. Lorsqu’il monte les pentes, la vitesse
réelle peut être inférieure à la vitesse
de croisière définie. Dans ce cas, ac-
célérer jusqu’à atteindre la vitesse dé-
sirée à l’aide de l’accélérateur.
Lorsqu’il descend les pentes, la vi-
tesse réelle peut être supérieure à la
vitesse de croisière définie. Dans ce
cas, le contacteur ne peut pas être uti-
lisé pour régler la vitesse de croisière
définie. Pour réduire la vitesse, utiliser
les freins. Dans ce cas, le régulateur
de vitesse est désactivé.
FAU91323
“D-MODE”Le “D-MODE” est un système de mesure
électronique des performances du moteur.
AVERTISSEMENT
FWA18440
Ne pas changer le mo de de con duite
tant que le véhicule est en mouvement.Le système “D-MODE” se compose de
quatre cartes de contrôle différentes qui ré-
gulent la réponse et la puissance du mo-
teur. Le pilote peut ainsi choisir le mode de
puissance en fonction de ses préférences
et de l’environnement de conduite.
D-MODE 1 - Réponse sportive du moteur
D-MODE 2 - Réponse modérée du moteur
D-MODE 3 - Réponse douce du moteur
D-MODE 4 - Réponse douce du moteur et
puissance du moteur limitéeN.B. Le réglage “D-MODE” sélectionné est
indiqué sur l’afficheur de MODE. (Voir
page 4-13.)
Le réglage “D-MODE” sélectionné est
enregistré lorsque le moteur du véhi-
cule est coupé.
Le “D-MODE” est contrôlé par les
contacteurs de MODE, voir page 4-4
pour plus d’informations.
UB5UF0F0.book Page 3 Thursday, December 17, 2020 11:26 AM
Caractéristiques particulières
3-5
3
N.B.Régler le “TCS-MODE” sur “OFF” en cas
d’embourbement, d’enlisement, etc., afin
de faciliter le dégagement de la roue ar-
rière.ATTENTION
FCA16801
Recourir exclusivement aux pneus spé-
cifiés. (Voir page 7-16.) Le montage de
pneus de taille différente empêcherait le
contrôle a déquat du patinage.SCS
Le système de contrôle des glissades ré-
gule la puissance du moteur lorsqu’une
glissade latérale est détectée au niveau de
la roue arrière. Il règle la puissance en fonc-
tion des données de l’IMU (Inertial Measu-
rement Unit, Centrale à inertie). Ce système
aide le TCS à assurer une conduite plus
souple.
LIF
Le système de contrôle du décollage de la
roue avant réduit la vitesse à laquelle la
roue avant se lève lors d’une forte accélé-
ration, telle que lo rs des démarrages ou
d’une sortie de virage. Lorsque le décollage
de la roue avant est détecté, la puissance du moteur est régulée pour ralentir le décol-
lage de la roue avant tout en offrant une ac-
célération correcte.
FAU92820
QSS (pour les mod
èles équipés)Le système de passage rapide des rap-
ports permet un changement de rapport
assisté électroniquement, sans levier d’em-
brayage. Lorsque le capteur situé sur la tige
de sélecteur détecte le bon mouvement du
sélecteur, la puissance du moteur est mo-
mentanément ajustée pour permettre le
changement de vitesse.
Le système ne fonctionne pas lorsque le le-
vier d’embrayage est tiré ; il est donc pos-
sible de passer les vitesses normalement à
tout moment, même quand le système
QSS est activé. L’indicateur QS affiche
l’état en cours et des informations de fonc-
tionnement.
Conditions pour un passage à un rap-
port supérieur
Vitesse du véhicule d’au moins
20 km/h (12 mi/h)Informations de fonction-
nement QSS In
dicateur
Passage à un rapport supé- rieur possible
Rétrogradage possible
Le système QSS ne peut pas fonctionner
Le système QSS est désac- tivé
UB5UF0F0.book Page 5 Thursday, December 17, 2020 11:26 AM
Commandes et instruments
4-5
4
N.B. En “D-MODE 1”, une pression sur le
bouton supérieur de MODE permettra
de commuter jusqu’au “D-MODE 4”.
En “D-MODE 4”, une pression sur le
bouton inférieur de MODE ne permet-
tra pas de commuter jusqu’au “D-
MODE 1”.
Le “TCS-MODE” ne peut être désac-
tivé qu’à partir de l’écran principal.
Sélectionner “TCS-MODE” à l’aide du
contacteur de “MODE”, puis appuyer
sur le bouton supérieur de MODE et le
maintenir enfoncé jusqu’à l’affichage
de “OFF”.
Utiliser le bouton inférieur de MODE
pour activer de nouveau le système
de contrôle de la traction.
Lorsque le “TCS-MODE” a été réglé
sur “OFF”, les systèmes TCS, SCS et
LIF sont tous désactivés ensemble.
Voir page 4-13 pour plus d’informa-
tions sur l’écran MODE.
Voir page 3-4 pour plus d’informations
sur le “TCS-MODE”.
Voir page 3-3 pour plus d’informations
sur le “D-MODE”.
FAU92670
Molette de réglage “ ”
Lorsque le commutateur à molette est ac-
tionné, un curseur s’affiche autour de l’élé-
ment précédemment sélectionné sur
l’écran principal ou l’écran secondaire.
La molette contrôle les éléments suivants : Écrans d’informations du véhicule
MENU réglages
Fonction de poignées chauffantes
(pour les modèles équipés)
Fonction de selle chauffante (pour les
modèles équipés)
Actionner le commutateur à molette
comme suit :
Rotation vers le haut - faire tourner la mo-
lette vers le haut pour faire défiler les infor-
mations vers le haut ou augmenter une va-
leur.
Rotation vers le bas - faire tourner la mo-
lette vers le bas pour faire défiler les infor-
mations vers le bas ou pour diminuer une
valeur.
Poussée vers l’intérieur - pousser le com-
mutateur à molette vers le guidon pour sé-
lectionner les éléments indiqués par le cur-
seur et confirmer les modifications de
réglages. Pousser le co mmutateur vers l’in-
térieur et maintenir la pression pour réinitia-
liser les éléments sélectionnés.
N.B. Si le commutateur à molette n’est pas
actionné pendant un certain temps, le
curseur disparaît.
Voir page 4-9 pour plus d’informations
sur l’écran principal, l’écran secon-
daire et leurs fonctions.
Voir page 4-17 pour plus d’informa-
tions sur l’écran MENU et la procé-
dure de modification des réglages.
UB5UF0F0.book Page 5 Thursday, December 17, 2020 11:26 AM
Commandes et instruments
4-7
4
N.B.Lorsque le contacteur à clé du véhicule est
activé, ces témoins doivent s’allumer pen-
dant quelques secondes, puis s’éteindre.
Sinon, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
FAU91840
Témoin de défaillance (MIL) “ ”
Ce témoin s’allume ou clignote lorsqu’un
problème est détecté au niveau du moteur
ou d’un autre système de commande du
véhicule. Dans ce cas, il convient de faire
vérifier le système embarqué de diagnostic
de pannes par un concessionnaire
Yamaha. Il est possible de contrôler le cir- cuit électrique du témoin d’alerte en dé-
marrant le véhicule. Le témoin doit s’allu-
mer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre. Si le témoin ne s’allume pas au
démarrage du véhicule ou s’il reste allumé,
il convient de faire contrôler le véhicule par
un concessionnaire Yamaha.ATTENTION
FCA26820
Si le MIL se met à clignoter, ré duire le ré-
gime du moteur pour éviter d ’endomma-
ger le système d ’échappement.
N.B.Le moteur est contrôlé avec précision par le
système de diagnostic embarqué pour dé-
tecter les détériorations ou les défaillances
du système de contrôle des émissions. Le
MIL peut par conséquent s’allumer ou cli-
gnoter en cas de modifications apportées
au véhicule, de manque d’entretien ou
d’utilisation excessive ou inappropriée de
la moto. Pour prévenir cette situation, ob-
server les précautions suivantes :
Ne pas essayer de modifier le logiciel
du boîtier de commande du moteur.
Ne pas ajouter d’accessoires élec-
triques qui interfèrent avec la com-
mande du moteur.
Ne pas utiliser d’accessoires ou de
pièces de rechange tels que suspen-
sion, bougies, injecteurs, système
d’échappement, etc.
Ne pas modifier les spécifications de
la transmission (chaîne, pignons,
roues, pneus, etc.).
Ne pas retirer ou modifier le capteur
d’O2, le système d’admission d’air ou
les pièces de l’échappement (cataly-
seur ou EXUP, etc.).
Entretenir correctement la chaîne de
transmission.
Maintenir une pression de gonflage
correcte.
Maintenir une hauteur de la pédale de
frein correcte pour empêcher le frein
arrière de frotter.
Ne pas utiliser le véhicule de manière
extrême. Par exemple, ouverture et
fermeture répétée ou excessive des
gaz, course, grillages, cabrés, utilisa-
tion excessive du demi-embrayage,
etc.
FAU92700
Témoin d’alerte d u système ABS “ ”
En mode de fonctionnement normal, le té-
moin d’alerte du système ABS s’allume au
démarrage du véhicule et s’éteint lorsque la
vitesse atteint ou dépasse 5 km/h (3 mi/h).N.B.
pendant la conduite, il est possible que le
système ABS ne fonctionne pas correcte-
ment. Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha dès que possi-
ble.
UB5UF0F0.book Page 7 Thursday, December 17, 2020 11:26 AM
Commandes et instruments
4-8
4
AVERTISSEMENT
FWA21120
Si le témoin d ’alerte du système ABS ne
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint
5 km/h (3 mi/h) ou si le témoin d’alerte
s’allume pen dant la con duite :
Faire extrêmement attention pour
éviter un éventuel blocage des
roues au cours d’un freinage d ’ur-
gence.
Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha dès que
possible.
FAU92710
Témoin du système anti démarrage “ ”
Le témoin clignote en continu après que le
contacteur à clé a été désactivé et après 30
secondes, signalant ainsi l’armement du
système antidémarrage. Le témoin s’éteint
après 24 heures, mais l’immobilisateur an-
tivol reste toutefois armé.N.B.Lorsque le véhicule est démarré, ce témoin
cule par un concessionnaire Yamaha.
Interférences du transpon deur
Si le témoin du système antidémarrage cli-
gnote selon la séquence suivante, 5 fois
lentement puis 2 fois rapidement, cela peut
être dû à des interférences du transpon-
deur. Dans ce cas, procéder comme suit. 1. Vérifier qu’aucune autre clé de sys- tème d’immobilisateur antivol ne se
trouve à proximité du contacteur à clé.
2. Mettre le moteur en marche à l’aide de la clé d’enregistrement de codes.
3. Si le moteur se met en marche, le cou- per, puis tenter de le remettre en mar-
che avec chacune des clés conven-
tionnelles.
4. Si le moteur ne se met pas en marche avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, confier le véhicule ainsi que
les 3 clés à un concessionnaire
Yamaha en vue du réenregistrement
de ces dernières.
FAU92720
Témoin de contrôle d e la stabilité “ ”
Ce témoin clignote lorsque le système
TCS, SCS ou LIF est engagé pendant la
conduite. Lorsque le “TCS-MODE” est ré-
glé sur “OFF”, le témoin s’allume.
N.B.Lorsque le véhicule est démarré, ce témoin
cule par un concessionnaire Yamaha.ATTENTION
FCA27221
Lorsque le contacteur à clé est activé,
éviter tout mouvement ou vibration du
véhicule ; cela pourrait gêner l’initialisa-
tion de l’IMU. Le cas échéant, le système
d e la TCS ne fonctionnera pas et l’écran
“TCS-MODE” affichera “OFF” jusqu’à
l’initialisation de l’IMU.
FAU92751
Témoin d’alerte de pression d’huile et de
température du liqui de de
refroi dissement “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume si la pression
d’huile moteur est basse ou si la tempéra-
ture du liquide de refroidissement est éle-
vée. Le cas échéant, arrêter immédiate-
ment le moteur.
UB5UF0F0.book Page 8 Thursday, December 17, 2020 11:26 AM
Commandes et instruments
4-9
4
N.B. Lorsque le véhicule est démarré pour
la première fois, ce témoin doit s’allu-
mer jusqu’à ce que le moteur dé-
marre.
Si un dysfonctionnement est détecté,
ce témoin s’allume et l’icône de pres-
sion d’huile clignote.ATTENTION
FCA22441
Si le témoin de pression d’huile et de
température du liqui de de refroi disse-
ment ne s’éteint pas après le démarrage
d u moteur ou s’il s’allume alors que le
moteur tourne, arrêter immé diatement
le véhicule et le moteur.
Si le moteur surchauffe, l’icône
d’avertissement de température du
liquid e de refroi dissement s’allume.
Laisser refroi dir le moteur. Vérifier
le niveau d u liquide de refroi disse-
ment (voir page 7-37).
Si la pression d ’huile moteur est
basse, l’icône d’avertissement de
pression d’huile s’allume. Vérifier le
niveau d’huile (voir page 7-11).
Si le témoin d’alerte reste allumé
après le refroi dissement du moteur
et la vérification du niveau d’huile, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha. Ne plus
utiliser le véhicule !
FAU92731
Témoin
d’alerte du système auxiliaire
“”
Ce témoin d’alerte s’allume si un problème
est détecté dans un circuit non lié au mo-
teur.N.B.Lorsque le véhicule est démarré, ce témoin
hicule par un concessionnaire Yamaha.
FAU92804
AfficheursCe véhicule est équipé de deux écrans
d’affichage : un écran principal et un écran
secondaire
Les éléments suivants s’affichent :1. Compteur de vitesse
2. Compte-tours
3. Témoin de passage rapide des rapports “QS” (pour les modèles équipés)
4. Afficheur du rapport engagé
5. Écrans d’informations du véhicule
6. Icône du MENU Réglages “ ”
7. Témoin de poignées chauffantes (pour les modèles équipés)
8. Témoin de selle chauffante (pour les modè- les équipés)
9. Icône de contrôle des freins “BC”
10.Montre
11.Afficheur de MODE
4
7
6
1011
9
35
8
12
UB5UF0F0.book Page 9 Thursday, December 17, 2020 11:26 AM
Commandes et instruments
4-11
4
Les six écrans d’informations du véhicule
peuvent être réglés individuellement pour
afficher les éléments suivants :
ODO : compteur kilométrique
F-TRIP : totalisateur journalier de la
réserve de carburant (écran principal
(supérieur) uniquement)
TRIP1 : totalisateur journalier
TRIP2 : totalisateur journalier
F.AVE : économie moyenne de carbu-
rant
F.CRNT : économie instantanée de
carburant
A.TEMP : température de l’air
C.TEMP : température du liquide de
refroidissement
Afficheur du niveau de carburant
FUEL CON : quantité de carburant
consommée
TRIP TIME : temps de marche
: vitesse réglée sur le régulateur de
vitesse
Utiliser les écrans d’informations du véhi-
cule comme suit :
Tourner le commutateur à molette pour dé-
placer le curseur sur un écran d’informa-
tions.
Pousser le commutateur à molette vers l’in-
térieur, l’écran sélectionné devient alors
gris. Tourner le commutateur à molette pour sé-
lectionner un élément d’affichage différent.
Pousser le commutateur à molette vers l’in-
térieur pour confirmer le nouvel élément
d’affichage.
N.B.
En mode LAP TIME (temps du tour),
les deux écrans d’informations du vé-
hicule sur l’écran principal sont rem-
placés par les informations du tour.
Les éléments TRIP1, TRIP2, F-TRIP,
F.AVE, FUEL CON et TRIP TIME peu-
vent être remis à zéro individuelle-
ment.Compteur kilométrique :Le compteur kilométrique indique la dis-
tance totale parcourue par le véhicule.N.B.Le compteur ODO se bloque à 999999 et
ne peut pas être remis à zéro.
Totalisateur journalier de la réserve decarburant :
le niveau de la réserve de carburant est at-
teint et le compteur commence alors à en-
registrer la distance parcourue depuis ce
point.
Après avoir refait le plein et parcouru une
certaine distance, F-TRIP disparaît auto-
matiquement.
Totalisateurs journaliers :TRIP1 et TRIP2 affichent la distance par-
courue depuis leur dernière remise à zéro.N.B.TRIP1 et TRIP2 se remettent à zéro et com-
mencent à compter après 9999.9.
UB5UF0F0.book Page 11 Thursday, December 17, 2020 11:26 AM
Commandes et instruments
4-32
4
FAU83932
Pare-brise Ce modèle est équipé d’un pare-brise ré-
glable.
Pour modifier la position du pare-brise,
soulever le levier de verrouillage du pare-
brise et relever ou abaisser le pare-brise.
Une fois terminé, relâcher le levier de ver-
rouillage.N.B.
verrouillage sont bien en place avant de dé-
marrer.
FAU46833
Position du gui don La hauteur du guidon est réglable sur deux
positions pour un réglage adapté au pilote.
Confier le réglage de la position du guidon
à un concessionnaire Yamaha.
FAU62454
Réglage de la fourche
AVERTISSEMENT
FWA14671
Toujours régler la précontrainte du res-
sort sur le même réglage pour les deux
bras de fourche. Un réglage mal équili-
bré risque de réd uire la maniabilité et la
stabilité du véhicule.Chaque bras de fourche est équipée d’une
vis de réglage de la précontrainte de res-
sort. Le bras de fourche droit est également
équipé d’une vis de réglage de la force
d’amortissement à la détente.ATTENTION
FCA10102
Ne jamais d épasser les limites maxi-
mum ou minimum afin d’éviter d’en dom-
mager le mécanisme.Précontrainte du ressort
Tourner le boulon de réglage dans le sens
(a) pour augmenter la précontrainte du res-
sort.
Tourner le boulon de réglage dans le sens
(b) pour diminuer la précontrainte du res-
sort.
1. Levier de verrouillage de pare-brise
2. Pare-brise
1 1 1
2
1. Guidon
1
UB5UF0F0.book Page 32 Thursday, December 17, 2020 11:26 AM