
Caractéristiques particulières
3-5
3
N.B.Régler le “TCS-MODE” sur “OFF” en cas
d’embourbement, d’enlisement, etc., afin
de faciliter le dégagement de la roue ar-
rière.ATTENTION
FCA16801
Recourir exclusivement aux pneus spé-
cifiés. (Voir page 7-16.) Le montage de
pneus de taille différente empêcherait le
contrôle a déquat du patinage.SCS
Le système de contrôle des glissades ré-
gule la puissance du moteur lorsqu’une
glissade latérale est détectée au niveau de
la roue arrière. Il règle la puissance en fonc-
tion des données de l’IMU (Inertial Measu-
rement Unit, Centrale à inertie). Ce système
aide le TCS à assurer une conduite plus
souple.
LIF
Le système de contrôle du décollage de la
roue avant réduit la vitesse à laquelle la
roue avant se lève lors d’une forte accélé-
ration, telle que lo rs des démarrages ou
d’une sortie de virage. Lorsque le décollage
de la roue avant est détecté, la puissance du moteur est régulée pour ralentir le décol-
lage de la roue avant tout en offrant une ac-
célération correcte.
FAU92820
QSS (pour les mod
èles équipés)Le système de passage rapide des rap-
ports permet un changement de rapport
assisté électroniquement, sans levier d’em-
brayage. Lorsque le capteur situé sur la tige
de sélecteur détecte le bon mouvement du
sélecteur, la puissance du moteur est mo-
mentanément ajustée pour permettre le
changement de vitesse.
Le système ne fonctionne pas lorsque le le-
vier d’embrayage est tiré ; il est donc pos-
sible de passer les vitesses normalement à
tout moment, même quand le système
QSS est activé. L’indicateur QS affiche
l’état en cours et des informations de fonc-
tionnement.
Conditions pour un passage à un rap-
port supérieur
Vitesse du véhicule d’au moins
20 km/h (12 mi/h)Informations de fonction-
nement QSS In
dicateur
Passage à un rapport supé- rieur possible
Rétrogradage possible
Le système QSS ne peut pas fonctionner
Le système QSS est désac- tivé
UB5UF0F0.book Page 5 Thursday, December 17, 2020 11:26 AM

Commandes et instruments
4-1
4
FAU1097B
Système immobilisateurCe véhicule est équipé d’un antidémarrage
électronique permettant de réduire les ris-
ques de vol grâce au réenregistrement des
codes dans les clés standard. Le système
est constitué des éléments suivants :
une clé d’enregistrement de code
deux clés de contact
un transpondeur (dans chaque clé)
un dispositif immobilisateur (sur le vé-
hicule)
un boîtier de commande électronique
(sur le véhicule)
un témoin système (page 4-8) À propos d
es clés
La clé de réenregistrement de code permet
d’enregistrer les codes dans chacune des
clés conventionnelles. Ranger la clé d’enre-
gistrement de code dans un endroit sûr.
Utiliser une clé standard pour l’utilisation
quotidienne.
Lorsqu’une clé doit être remplacée ou
réenregistrée, amener le véhicule et la clé
d’enregistrement de code ainsi que toute
clé standard restante chez un concession-
naire Yamaha pour les faire réenregistrer.
N.B. Éloigner de la clé d’enregistrement de
code, les clés de contact du véhicule
ainsi que toute clé d’autres systèmes
immobilisateurs.
Éloigner les clés d’autres immobilisa-
teurs antivols du contacteur à clé, car
celles-ci risquent de provoquer des in-
terférences.ATTENTION
FCA11823
NE PAS PERDRE LA CLÉ D’ENREGIS-
TREMENT DE CODE. EN CAS DE
PERTE, CONTACTER IMMÉDIATEMENT
SON CONCESSIONNAIRE. Si la clé d’en-
registrement de co de est per due, on
peut toujours utiliser les clés de contact
existantes pour démarrer le véhicule. Mais, il est impossible
d’enregistrer un
nouvelle clé de contact. Si toutes les
clés ont été per dues ou en dommagées,
il faut remplacer l’ensemble du système
immobilisateur. Manipuler d onc les clés
avec précaution. Ne pas les immerger dans l’eau.
Ne pas exposer à de fortes tempé-
ratures.
Ne pas placer près d’aimants.
Ne pas placer près de pièces qui
transmettent les signaux élec-
triques.
Manipuler avec précaution.
Ne pas meuler ou mo difier.
Ne pas démonter.
Ne pas attacher plus d’une clé d’un
système d’immobilisateur antivol
au même trousseau de clés.
1. Clé d’enregistrement de codes (anneau
rouge)
2. Clés de contact conventionnelles (anneau noir)UB5UF0F0.book Page 1 Thursday, December 17, 2020 11:26 AM

Commandes et instruments
4-6
4
FAU4939P
Voyants et témoins d’alerte
FAU88680
Témoins des clignotants “ ” et “ ”
Chaque témoin clignote lorsque son cli-
gnotant correspondant clignote.
FAU91820
Témoin de point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.
FAU88690
Témoin de feu d e route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU92680
Témoin d’alerte du niveau d e carburant
“”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il reste
moins de 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
de carburant dans le réservoir. Quand ce
témoin s’allume, il convient de refaire le
plein dès que possible.
Il est possible de contrôler le circuit élec-
trique du témoin d’alerte en démarrant le
véhicule. Le témoin d’alerte devrait s’allu-
mer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.N.B.
tout, reste allumé après avoir fait le plein ou
ne cesse de clignoter, faire contrôler le vé-
hicule par un concessionnaire Yamaha.
FAU92690
Témoins du régulateur d e vitesse
“”/“”
Ces témoins s’allument lorsque le système
de régulation de vitesse est activé. (Voir
page 3-1.)
1. Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
2. Témoin d’alerte du système ABS “ ”
3. Témoin d’alerte de pression d’huile et de température du liquide de refroidissement
“”
4. Témoin d’alerte du système auxiliaire “ ”
5. Témoin du point mort “ ”
6. Témoin de défaillance “ ”
7. Témoin des clignotants gauches “ ”
ABS
12
3 4
56
7
1. Témoin des clignotants droits Ž
2. Témoin de contrôle de la stabilité Ž
3. Témoin de feu de route Ž
4. Témoins du régulateur de vitesse
5.
12
3 4
5
UB5UF0F0.book Page 6 Thursday, December 17, 2020 11:26 AM

Commandes et instruments
4-9
4
N.B. Lorsque le véhicule est démarré pour
la première fois, ce témoin doit s’allu-
mer jusqu’à ce que le moteur dé-
marre.
Si un dysfonctionnement est détecté,
ce témoin s’allume et l’icône de pres-
sion d’huile clignote.ATTENTION
FCA22441
Si le témoin de pression d’huile et de
température du liqui de de refroi disse-
ment ne s’éteint pas après le démarrage
d u moteur ou s’il s’allume alors que le
moteur tourne, arrêter immé diatement
le véhicule et le moteur.
Si le moteur surchauffe, l’icône
d’avertissement de température du
liquid e de refroi dissement s’allume.
Laisser refroi dir le moteur. Vérifier
le niveau d u liquide de refroi disse-
ment (voir page 7-37).
Si la pression d ’huile moteur est
basse, l’icône d’avertissement de
pression d’huile s’allume. Vérifier le
niveau d’huile (voir page 7-11).
Si le témoin d’alerte reste allumé
après le refroi dissement du moteur
et la vérification du niveau d’huile, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha. Ne plus
utiliser le véhicule !
FAU92731
Témoin
d’alerte du système auxiliaire
“”
Ce témoin d’alerte s’allume si un problème
est détecté dans un circuit non lié au mo-
teur.N.B.Lorsque le véhicule est démarré, ce témoin
hicule par un concessionnaire Yamaha.
FAU92804
AfficheursCe véhicule est équipé de deux écrans
d’affichage : un écran principal et un écran
secondaire
Les éléments suivants s’affichent :1. Compteur de vitesse
2. Compte-tours
3. Témoin de passage rapide des rapports “QS” (pour les modèles équipés)
4. Afficheur du rapport engagé
5. Écrans d’informations du véhicule
6. Icône du MENU Réglages “ ”
7. Témoin de poignées chauffantes (pour les modèles équipés)
8. Témoin de selle chauffante (pour les modè- les équipés)
9. Icône de contrôle des freins “BC”
10.Montre
11.Afficheur de MODE
4
7
6
1011
9
35
8
12
UB5UF0F0.book Page 9 Thursday, December 17, 2020 11:26 AM

Commandes et instruments
4-10
4
N.B. Ce modèle utilise des écrans à cris-
taux liquides à transistor en couches
minces (LCD TFT) pour un bon
contraste et une bonne lisibilité dans
différentes conditions d’éclairage.
Toutefois, en raison de la nature de
cette technologie, il est normal qu’un
petit nombre de pixels soient inactifs.
Les valeurs peuvent s’afficher en kilo-
mètres/miles et en celsius/farenheit.
Voir “Unit” à la page 4-20.
AVERTISSEMENT
FWA18210
Arrêter le véhicule avant de mo difier des
réglages. Un réglage effectué pen dant la
con duite risque d e distraire et augmente
ainsi les risques d ’accidents.Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite du véhicule.
Compte-tours
Le compte-tours indique le régime moteur,
tel que mesuré par la vitesse de rotation du
vilebrequin, en tours par minute (tr/mn).
ATTENTION
FCA10032
Ne jamais faire fonctionner le moteur
d ans la zone rouge du compte-tours.
Zone rouge : 10600 tr/mn et au- delàÉcrans d’informations d u véhicule
1. Chronomètre
2. Alerte de pression d’huile “ ”
3. Alerte de la température du liquide de
refroidissement “ ”
4. Alerte du système auxiliaire “ ”
5. Alerte de mode d’erreur “Err” (s’affiche à la place de la montre lorsqu’elle est activée)
1. Écrans d’informations du véhicule
LAP
02
LATEST
00:12.3 4
00:01.23
1
4 3
2
5
1
1.
1.
11
UB5UF0F0.book Page 10 Thursday, December 17, 2020 11:26 AM

Commandes et instruments
4-13
4
Totalisateur journalier de la consommationde carburant :Affiche la quantité de carburant utilisée de-
puis la dernière réinit ialisation du totalisa-
teur journalier.N.B.La fonction de consommation de carburant
instantanée doit être utilisée à des fins de
référence uniquement. Ne pas utiliser cette
valeur pour estimer la distance qui peut
être parcourue avec la quantité de carbu-
rant présente dans le réservoir.Durée du déplacement :Affiche le temps de marche du moteur.
Vitesse réglée sur le régulateur de vitesse :
Affiche la vitesse sélectionnée pour le régu-
lateur de vitesse. Pour régler cette vitesse,
consulter la page 3-1 qui explique le fonc-
tionnement du régulateur de vitesse.
Pour réinitialiser les informations affichées(si cela est possible) :1. Tourner le commutateur à molette
2. Pousser le commutateur à molette
3. Tourner le commutateur à molette
chée souhaitée.
4. Pousser le commutateur à molette
affiché.
Afficheur du rapport engagé
Il indique le rapport engagé au niveau de la
boîte de vitesses. Ce modèle comporte 6
rapports et un point mort. Le point mort est
signalé par le témoin de point mort “ ” et
par l’afficheur du rapport engagé “ ”. Afficheur
de MODE
Cet afficheur indique les paramètres “D-
MODE” et “TCS-MODE” actuellement sé-
lectionnés. Le mode agrandi et affiché à
droite peut être réglé à l’aide des boutons
supérieur/inférieur de MODE. Utiliser le
contacteur de “MODE” pour basculer de
gauche à droite entre le “TCS-MODE” et le
“D-MODE”.
Voir page 3-3 pour plus d’informations sur
les paramètres “D-MODE” et “TCS-
MODE”.
N.B. Lorsque le témoin de
dysfonctionnement “ ”, le témoin
d’alerte du système auxiliaire “ ” ou
le témoin d’alerte de la température
du liquide de refroidissement “ ” est
UB5UF0F0.book Page 13 Thursday, December 17, 2020 11:26 AM

Commandes et instruments
4-14
4
allumé, les paramètres “D-MODE” et
“TCS-MODE” ne peuvent pas être ré-
glés.
Les modes précédemment sélection-
nés s’affichent au démarrage du véhi-
cule.
Pour désactiver le système de régulation
antipatinage, sélectionner “TCS-MODE” à
l’aide du contacteur de “MODE”, puis ap-
puyer sur le bouton supérieur de MODE et
le maintenir enfoncé jusqu’à l’affichage de
“OFF”. Pour activer de nouveau TCS, ap-
puyer sur le bouton inférieur de MODE
(“TCS-MODE” revient à son précédent ré-
glage).N.B.Lorsque le “TCS-MODE” a été réglé
sur “OFF”, les systèmes TCS, SCS et
LIF sont tous désactivés ensemble.
Les paramètres “TCS-MODE OFF” et
“TCS-MODE M” ne peuvent être sé-
lectionnés que lorsque le véhicule est
à l’arrêt.Montre
La montre est équipée d’un système ho-
raire de 12 heures.
Voir page 4-21 pour régler la montre. Témoin
de passage rapi de des rapports
“QS” (pour les mo dèles équipés)
Lorsque le changement de rapport est pos-
sible, le témoin QS respectif ou de-
vient vert.
Lorsque le changement de rapport est im-
possible, le témoin QS est blanc.
Si la fonction QS est désactivée, le témoin
QS lui-même ne s’affiche pas.
Les fonctions QS peuvent être activées ou
désactivées dans le MENU réglages. Voir
page 4-19.
N.B.Les fonctions de passage à un rapport su-
périeur ou inférieur sont indépendantes et
peuvent être activées séparément.
Icône du MENU réglages “ ”
Choisir cette icône et appuyer sur le com-
mutateur à molette pour accéder au MENU
réglages. (Voir page 4-17.)
Témoin de poignées chauffantes (pour
les mo dèles équipés)
Les poignées chauffantes peuvent être uti-
lisées lorsque le moteur tourne. La tempé-
rature peut être réglée sur 10 niveaux. Lorsqu’il est activé, le témoin affiche le ni-
veau de température entre 1 (le plus bas) et
10 (le plus élevé).
Pour activer la poignée chauffante, utiliser
le commutateur à molette pour mettre l’af-
ficheur des poignées chauffantes en sur-
brillance à l’aide du curseur.
Pousser le commutateur
à molette vers l’in-
térieur pour sélectionner la fonction de poi-
gnées chauffantes.
Une fois sélectionnée, tourner le commuta-
teur à molette vers le haut et le bas pour ré-
gler le niveau de température.
Pousser le commutateur à molette vers l’in-
térieur pour confirmer le niveau de tempé-
rature et quitter la fonction de poignées
chauffantes.
ATTENTION
FCA17932
S’assurer de porter des gants lors
d e l’utilisation d es poignées chauf-
fantes.
Ne pas utiliser les poignées chauf-
fantes par temps chau d.
Si la poignée de gauche ou la poi-
gnée des gaz sont usées ou en-
d ommagées, ne plus utiliser les
poignées chauffantes, et remplacer
les poignées.
UB5UF0F0.book Page 14 Thursday, December 17, 2020 11:26 AM

Commandes et instruments
4-15
4
Témoin de selle chauffante (pour les mo-
d èles équipés)
Le chauffage de la selle peut être utilisé
lorsque le moteur tourne. La température
peut être réglée sur 10 niveaux. Lorsqu’il
est activé, le témoin affiche le niveau de
température entre 1 (le plus bas) et 10 (le
plus élevé).
Pour activer le chauffage de la selle, utiliser
le commutateur à molette pour mettre l’af-
ficheur de selle chauffante en surbrillance à
l’aide du curseur.
Pousser le commutateur à molette vers l’in-
térieur pour sélectionner la fonction de selle
chauffante.
Une fois sélectionnée, tourner le commuta-
teur à molette vers le haut et le bas pour ré-
gler le niveau de température.
Pousser le commutateur à molette vers l’in-
térieur pour confirmer le niveau de tempé-
rature et quitter la fonction de selle chauf-
fante.ATTENTION
FCA25721
Veiller à porter des vêtements d e
protection qui couvrent les hanches
et les jambes lorsque la fonction de
selle chauffante est utilisée.
Ne pas utiliser la fonction d e selle
chauffante par temps chau d.
Si la selle s’use ou s’en dommage,
arrêter d’utiliser la fonction de selle
chauffante et remplacer la selle.
La fonction du commutateur à molette peut
être verrouillée en mode de poignées
chauffantes/selle chauffante en poussant
vers l’intérieur le commutateur à molette et
en maintenant la pression tandis que le té-
moin de poignées chauffantes/selle chauf-
fante est mis en surbrillance par le curseur.
Dans ce mode, les niveaux de température
peuvent être réglés instantanément en
tournant le commutateur à molette vers le
haut/bas.
Dans ce mode, pousser le commutateur à
molette vers l’intérieur pour basculer entre
les fonctions de poignées chauffantes et de
selle chauffante.
Pour quitter ce mode et ramener le com-
mutateur à molette dans sa fonctionnalité
normale, pousser le commutateur à mo-
lette vers l’intérieur et maintenir la pression.N.B.Les réglages courants des poignées chauf-
fantes/de la selle chauffante sont enregis-
trés lorsque le moteur du véhicule est
coupé.
Chronomètre
Cette fonction de chronomètre peut être
activée via le MENU réglages. (Voir page
4-18.)
Une fois que cette fonction est activée, les
deux écrans d’informations du véhicule sur
l’écran principal sont remplacés :
Pour démarrer le chronomètre, pousser
l’inverseur feu de route/feu de croise-
ment/contacteur d’appel de phare vers
“PASS”.
Chaque pression sur l’inverseur feu de
route/feu de croisement/contacteur d’ap-
pel de phare augmente le nombre de tours
de 1 et remet à zéro le chronomètre cou-
rant.1. Nombre de tours
2. Temps du tour en cours
3. Dernier/précédent temps du tour
LAP
02
LATEST
00:12.3 4
00:3 0.23
2
1
3
UB5UF0F0.book Page 15 Thursday, December 17, 2020 11:26 AM