
Tabla de contenid osInformación relativa a la
seguridad .......................................... 1-1
Descripción ...................................... 2-1
Vista izquierda ................................ 2-1
Vista derecha.................................. 2-2
Mandos e instrumentos.................. 2-3
Características especiales ............. 3-1
Sistema regulador de velocidad..... 3-1
“D-MODE” ...................................... 3-3
“SUS-MODE” ................................. 3-4
“TCS-MODE”.................................. 3-5
QSS ................................................ 3-6
BC................................................... 3-7
Funciones de los instrumentos y
man dos ............................................. 4-1
Sistema inmovilizador .................... 4-1
Interruptor principal/Bloqueo de la dirección............................. 4-2
Interruptores del manillar................ 4-3
Luces indicadoras y de aviso ......... 4-6
Pantallas ......................................... 4-9
El MENU de ajustes...................... 4-17
Maneta de embrague ................... 4-21
Pedal de cambio .......................... 4-22
Maneta del freno .......................... 4-22
Pedal de freno .............................. 4-23
Sistema de control de los frenos (BC) ........................................... 4-23 Tapón del depósito de gasolina.... 4-24
Gasolina ........................................ 4-25
Tubo de desbordamiento
del depósito de gasolina ........... 4-26
Catalizador .................................... 4-27
Asientos ........................................ 4-27
Ajuste de la altura del asiento del conductor ............................ 4-29
Posición de la estribera del conductor ............................ 4-31
Compartimento portaobjetos........ 4-32
Parabrisas .................................... 4-32
Posición del manillar .................... 4-32
Ajuste de la suspensión
delantera y trasera ..................... 4-33
Fijaciones de la correa del equipaje ............................... 4-34
Toma de corriente continua auxiliar ........................ 4-34
Conector de corriente continua .... 4-35
Caballete lateral ............................ 4-35
Sistema de corte del circuito de encendido ............................. 4-36
Para su seguri dad –
comprobaciones previas ................. 5-1
Utilización y puntos importantes
para la con ducción ........................... 6-1
Rodaje del motor ............................ 6-1
Arranque del motor ......................... 6-2 Cambio de marchas ....................... 6-3
Consejos para reducir el
consumo de gasolina .................. 6-4
Estacionamiento ............................. 6-5
Mantenimiento y ajustes
perió dicos ......................................... 7-1
Juego de herramientas ................... 7-2
Cuadros de mantenimiento
periódico ..................................... 7-3
Cuadro de mantenimiento
periódico del sistema de
control de emisiones ................... 7-3
Cuadro general de
mantenimiento y engrase ............ 7-5
Comprobación de las bujías......... 7-10
Bombona ...................................... 7-11
Aceite de motor ............................ 7-11
Por qué Yamalube ........................ 7-14
Líquido refrigerante ...................... 7-14
Filtro de aire .................................. 7-15
Comprobación del ralentí del motor ................................... 7-16
Holgura de las válvulas................. 7-16
Neumáticos................................... 7-16
Llantas de aleación ....................... 7-19
Ajuste del juego libre de la maneta de embrague ................ 7-19
Comprobación del juego libre
de la maneta del freno .............. 7-20
Interruptores de la luz de freno ... 7-20UBAPS0S0.book Page 1 Monday, December 21, 2020 3:31 PM

Información relativa a la seguridad
1-3
1
El monóxido de carbono es un gas incolo-
ro, inodoro e insípido que puede estar pre-
sente aunque no se vea ni se huela nada
procedente del escape del motor. Se pue-
den acumular en tiempo muy breve niveles
letales de monóxido de carbono que le
postrarán rápidamente y le impedirán sal-
varse. Asimismo, en lugares cerrados o mal
ventilados pueden mantenerse niveles leta-
les de monóxido de carbono durante horas
o días. Si nota cualquier síntoma de enve-
nenamiento por monóxido de carbono
abandone el lugar inmediatamente, respire
aire fresco y SOLICITE TRATAMIENTO
MÉDICO.
No ponga el motor en marcha en un
lugar cerrado. Aunque intente eliminar
los gases de escape con extractores o
ventanas y puertas abiertas, el mo-
nóxido de carbono puede alcanzar rá-
pidamente niveles peligrosos.
No ponga en marcha el motor en luga-
res mal ventilados o parcialmente ce-
rrados como cobertizos, garajes o
cocheras.
No ponga en marcha el motor en el
exterior cuando los gases de escape
puedan penetrar en un edificio a tra-
vés de aberturas como ventanas y
puertas. Carga
La incorporación de accesorios o carga
que modifiquen la distribución del peso de
la motocicleta puede reducir su estabilidad
y manejabilidad. Para evitar la posibilidad
de un accidente, tenga mucho cuidado al
añadir carga o accesorios a la motocicleta.
Si ha añadido carga o accesorios a la mo-
tocicleta, conduzca con mucha precau-
ción. A continuación, además de
información sobre accesorios, exponemos
algunas reglas generales que se deben ob-
servar en caso de cargar equipaje o añadir
accesorios a la motocicleta:
El peso total del conductor, el pasajero, los
accesorios y el equipaje no debe superar la
carga máxima.
La utilización de un vehí-
culo sobrecarga do pue de ocasionar un
acci dente.
Cuando lo cargue dentro de este límite de
peso, tenga en cuenta lo siguiente: El peso del equipaje y los accesorios
debe mantenerse lo más bajo y cerca
posible de la motocicleta. Sujete bien
los objetos más pesados lo más cerca
posible del centro del vehículo y distri-
buya el peso lo más uniformemente posible en ambos lados de la motoci-
cleta a fin de reduci
r al mínimo el des-
equilibrio o la inestabilidad.
El desplazamiento de pesos puede
crear un desequilibrio repentino. Veri-
fique que los accesorios y la carga es-
tén bien sujetos a la motocicleta antes
de iniciar la marcha. Compruebe con
frecuencia las fijaciones de los acce-
sorios y las sujeciones de la carga.
• Ajuste correctamente la suspen-
sión en función de la carga que lle-
ve (únicamente en los modelos con
suspensión ajustable) y compruebe
el estado y la presión de los neumá-
ticos.
• No sujete nunca objetos grandes o
pesados al manillar, la horquilla de-
lantera o el guardabarros delantero.
Tales objetos, como por ejemplo
sacos de dormir, bolsas de lona o
tiendas de campaña, pueden crear
inestabilidad en el manejo o dismi-
nuir la respuesta de la dirección.
Este vehículo no está diseña do
para arrastrar un remolque o para
acoplarle un si decar.
Carga máxima:
193 kg (425 lb)UBAPS0S0.book Page 3 Monday, December 21, 2020 3:31 PM

Información relativa a la seguridad
1-4
1
Accesorios originales Yamaha
La elección de los accesorios para el vehí-
culo es una decisión importante. Los acce-
sorios originales Yamaha que se pueden
adquirir únicamente en los concesionarios
Yamaha han sido diseñados, probados y aprobados por Yamaha para su vehículo.
Muchas empresas sin relación con
Yamaha fabrican repuestos y accesorios u ofrecen otras modificaciones para vehícu-
los Yamaha. Yamaha no puede probar los
productos que fabrican estas empresas.
Por tanto, Yamaha no puede respaldar ni
recomendar el uso de accesorios no vendi-
dos por Yamaha ni modificaciones no re-
comendadas específicamente por
Yamaha, incluso si las vende e instala un
concesionario Yamaha.
Repuestos, accesorios y mo dificaciones
no originales
Aunque algunos productos no originales
pueden tener un diseño y una calidad simi-
lares a los accesorios originales Yamaha,
debe tener presente que algunos de estos
accesorios no originales o modificaciones
no resultan adecuados debido a la posibili-
dad de que representen un peligro para us-
ted u otras personas. La instalación de
productos no originales o las modificacio-
nes realizadas en su vehículo que alteren su diseño o sus características de funcio-
namiento pueden representar, para usted y
otras personas, un peligro de daños perso-
nales graves o un accidente mortal. Es us-
ted responsable de los daños personales
relacionados con la alteración del vehículo.
Cuando instale accesorios, tenga en cuen-
ta las recomendaciones siguientes, así
como las que se facilitan en el apartado
“Carga”.
No instale nunca accesorios o lleve
carga que puedan afectar a las pres-
taciones de la motocicleta. Revise
cuidadosamente el accesorio antes
de utilizarlo, a fin de cerciorarse de
que de ningún modo reduzca la dis-
tancia al suelo ni el ángulo de inclina-
ción, ni limite el recorrido de la
suspensión, el recorrido de la direc-
ción o el funcionamiento de los man-
dos ni obstaculice las luces o
reflectores.
• Los accesorios montados en el ma-
nillar o en la zona de la horquilla de-
lantera pueden crear inestabilidad
por distribución de peso inadecua-
da o alteraciones aerodinámicas.
Se debe limitar al máximo el núme-
ro de accesorios montados en el manillar o en la zona de la horquilla
delantera y tales accesorios debe-
rán ser lo más ligeros posible.
• Los accesorios voluminosos o grandes pueden afectar gravemen-
te a la estabilidad de la motocicleta
por sus efectos aerodinámicos. La
motocicleta puede adquirir una ten-
dencia a levantarse por efecto del
viento de frente o hacerse inestable
con viento de costado. Estos acce-
sorios, asimismo, pueden provocar
inestabilidad al adelantar o ser ade-
lantado por vehículos de gran ta-
maño.
• Algunos accesorios pueden obligar al conductor a desplazarse de su
posición normal de conducción.
Esta posición inadecuada limita la
libertad de movimiento del conduc-
tor y puede limitar su capacidad de
control; por tanto, no se recomien-
dan tales accesorios.
Tenga cuidado al añadir accesorios
eléctricos. Si los accesorios eléctricos
superan la capacidad del sistema
eléctrico de la motocicleta puede pro-
ducirse una avería eléctrica, la cual
puede provocar el apagado de las lu-
ces o la pérdida de potencia del mo-
tor, con el consiguiente peligro.
UBAPS0S0.book Page 4 Monday, December 21, 2020 3:31 PM

Información relativa a la seguridad
1-5
1
Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y llantas con los que se en-
trega la motocicleta han sido diseñados
conforme a las prestaciones de la misma y
para aportar la combinación óptima de ma-
nejabilidad, frenada y confort. Es posible
que otros neumáticos, llantas, medidas y
combinaciones no resulten adecuados.
Consulte en la página 7-16 las especifica-
ciones de los neumáticos e información so-
bre su mantenimiento y sustitución.
Transporte de la motocicleta
Asegúrese de seguir las instrucciones si-
guientes antes de transportar la motocicle-
ta en otro vehículo. Retire cualquier elemento suelto de la
motocicleta.
Compruebe que el grifo de gasolina (si
está equipado) esté cerrado y no haya
fugas de gasolina.
Ponga una marcha (modelos con
transmisión manual).
Asegure la motocicleta con sujecio-
nes o correas adecuadas fijadas a
piezas sólidas de la motocicleta,
como el bastidor o la brida triple de la
horquilla superior delantera (y no, por
ejemplo, los manillares montados en
goma, los intermitentes o cualquier
pieza que pudiera romperse). Elija la ubicación de las correas con deteni-
miento para evitar que generen fric-
ción y rayen las superficies pintadas
durante el transporte.
Si es posible, la suspensión debería
estar comprimida en parte mediante
las sujeciones, para que la motocicle-
ta no rebote excesivamente durante el
transporte.UBAPS0S0.book Page 5 Monday, December 21, 2020 3:31 PM

Características especiales
3-4
3
El sistema “D-MODE” se controla me-
diante los interruptores MODE; ver
más información en la página 4-4.
SAU92770
“SUS-MODE”“SUS-MODE” es un sistema de amortigua-
ción de la suspensión controlado electróni-
camente que se denomina KYB Actimatic©
Damper System (KADS) y que ajusta auto-
máticamente la fuerza de amortiguación de
la suspensión para adaptarla a las condi-
ciones de marcha.
ADVERTENCIA
SWA21170
No cambie el mo do de suspensión con
el vehículo en movimiento.El sistema “SUS-MODE” se compone de 2
mapas de control diferentes que regulan la
fuerza de amortiguación de la suspensión
para proporcionar al conductor una selec-
ción de modos adaptados a sus preferen-
cias y al entorno de conducción.
SUS-MODE A-1 - Configuración deportiva
con mayor fuerza de amortiguación, ade-
cuada para calzadas lisas
SUS-MODE A-2 - Configuración conforta-
ble con una fuerza de amortiguación más
suave, adecuada para calzadas irregularesNOTA El ajuste actual de “SUS-MODE” se
muestra en el indicador de MODO.
(Consulte la página 4-13).
El ajuste actual de “SUS-MODE” que-
da guardado cuando se quita el con-
tacto.
El sistema “SUS-MODE” se controla
mediante los interruptores MODE; ver
más información en la página 4-4.
UBAPS0S0.book Page 4 Monday, December 21, 2020 3:31 PM

Funciones de los instrumentos y man dos
4-7
4
NOTACuando se da el contacto del vehículo, es-
tas luces se encienden durante unos se-
gundos y, a continuación, se apagan. Si no
es así, haga revisar el vehículo en un con-
cesionario Yamaha.
SAU91840
Luz in dica dora de avería (MIL) “ ”
Esta luz se enciende o parpadea si se de-
tecta una anomalía en el motor u otro siste-
ma de control del vehículo. En ese caso,
haga revisar el sistema de autodiagnóstico
del vehículo en un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar dando el contacto. La
luz debe encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse. Si la luz no se en-
ciende inicialmente cuando se da el
contacto o permanece encendida, haga re-
visar el vehículo en un concesionario
Yamaha.ATENCIÓN
SCA26820
Si la luz MIL comienza a parpa dear, re-
d uzca el régimen del motor para evitar
d años en el sistema de escape.
NOTAEl sistema de diagnóstico incorporado
controla de forma sensible el motor para
detectar deterioro o fallos del sistema de
control de emisiones. Por tanto, la MIL pue-
de encenderse o parpadear debido a modi-
ficaciones del vehículo, falta de
mantenimiento o uso excesivo o inadecua-
do de la motocicleta. Para evitarlo, tenga
en cuenta estas precauciones.
No intente modificar el software de la
unidad de control del motor.
No instale ningún accesorio eléctrico
que interfiera con el control del motor.
No utilice accesorios ni piezas no ori-
ginales para la suspensión, bujías, in-
yectores, sistema de escape, etc.
No modifique las especificaciones de
la transmisión (cadena, piñones, llan-
tas, neumáticos, etc.).
No desmonte ni altere el sensor de
O2, el sistema de inducción de aire ni
piezas del escape (catalizadores o
EXUP, etc.).
Mantenga correctamente la cadena
de transmisión.
Mantenga la presión correcta de los
neumáticos.
Mantenga la altura correcta del pedal
de freno para evitar que el freno trase-
ro arrastre.
No utilice el vehículo en condiciones
extremas. Por ejemplo, apertura y cie-
rre repetidos o excesivos del acelera-
dor, acelerones, derrapajes,
caballitos, uso prolongado del embra-
gue a medias, etc.
SAU92700
Luz de aviso del sistema ABS “ ”
Durante el funcionamiento normal, la luz de
aviso del sistema ABS se enciende cuando
se da el contacto y se apaga después de
circular a una velocidad de 5 km/h (3 mi/h)
o superior.NOTASi la luz de aviso no funciona como se ha
descrito más arriba o se enciende durante
la marcha, es posible que el ABS no funcio-
ne correctamente. Haga revisar el vehículo
en un concesionario Yamaha lo antes posi-
ble.
ADVERTENCIA
SWA21120
Si la luz de aviso del sistema ABS no se
apaga al alcanzar los 5 km/h (3 mi/h) o si
se encien de durante la marcha:
Extreme las precauciones para evi-
tar el posible bloqueo d e las ruedas
en una frena da de emergencia.
UBAPS0S0.book Page 7 Monday, December 21, 2020 3:31 PM

Funciones de los instrumentos y man dos
4-16
4
Para salir del modo de tiempos de vueltas,
desactívelo en el MENU de ajustes. (Con-
sulte la página 4-17).NOTA Para poder utilizar el temporizador de
vueltas el motor tiene que estar en
marcha.
Cuando se pulsa el conmutador de la
luz de cruce-carretera/interruptor de
ráfagas, el faro parpadea.
Cuando el temporizador de vueltas
está en pausa, se puede reactivar con
el conmutador de la luz de cruce-ca-
rretera/interruptor de ráfagas.Icono d e control d e frenos “BC”
Este icono se sustituye por los indicadores
de aviso del sistema auxiliar y de la tempe-
ratura del líquido refrigerante cuando estos
se activan.
Para obtener más información sobre el sis-
tema BC, consulte “BC” en la página 3-7.
Aviso de error “Err”
Cuando se produce un error interno (p. ej.,
si se ha cortado la comunicación con un
controlador del sistema), se muestra el avi-
so de error del modo siguiente.
“Err” y la luz indicadora “ ” indican un
error de la ECU. “Err” y el aviso de problemas de la
SCU “ ” indican un error de la SCU.
“Err” indica únicamente un error de la ECU
del ABS.
NOTASegún la naturaleza del error, es posible
que la indicación no funcione correctamen-
te y resulte imposible cambiar los ajustes
del TCS. Asimismo, es posible que el ABS
no funcione correctamente. Extreme las
precauciones al frenar y haga revisar el ve-
hículo en un concesionario Yamaha inme-
diatamente.Aviso
de avería d e la SCU “ ”
Este icono se muestra si se detecta alguna
anomalía en la suspensión delantera o tra-
sera.
Aviso del sistema auxiliar “ ”
Este icono se muestra si se detecta una
anomalía en un sistema no relacionado con
el motor.
Aviso de la temperatura d el líquido
refrigerante “ ”
Este icono se muestra si la temperatura del
líquido refrigerante alcanza o supera los
116 °C (241 °F). Pare el vehículo y el motor.
Deje que el motor se enfríe.
ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga el motor en marcha si se
está recalentan do.Aviso de la presión d e aceite “ ”
Este icono se muestra cuando la presión de
aceite del motor está baja. Cuando se da el
contacto, todavía tiene que acumularse
presión de aceite, por lo que este icono se
ilumina y permanece iluminado hasta que
arranca el motor.NOTASi se detecta un fallo, el icono de aviso de
presión del aceite parpadea repetidamen-
te.ATENCIÓN
SCA26410
No siga utilizan do el motor si la presión
d e aceite está baja.
UBAPS0S0.book Page 16 Monday, December 21, 2020 3:31 PM

Funciones de los instrumentos y man dos
4-21
4
“SUS. Sensor Calibration”
Después de cualquier trabajo de manteni-
miento en la suspensión trasera, se debe
calibrar el sensor mediante este módulo.
Seleccione “Execute” y en aprox. 10 se-
gundos se muestra el resultado del calibra-
do (correcto/fallido).NOTAPara calibrar el sensor, sitúe la motocicleta
en el caballete central sin que haya ningún
peso sobre la motocicleta.
“All Reset”
Este módulo restablece todos los elemen-
tos de configuración (excepto los cuentaki-
lómetros, el reloj y el calibrado del sensor
SUS) a sus valores predeterminados o de
fábrica.
Seleccione YES para restablecer todos los
elementos. Después de seleccionar YES,
todos elementos se restablecen y se vuelve
automáticamente a la pantalla principal del
MENU.
SAU12823
Maneta de embraguePara desacoplar la transmisión del motor,
por ejemplo para cambiar de marcha,
apriete la maneta de embrague hacia el
manillar. Suelte la ma neta para acoplar el
embrague y transmitir potencia a la rueda
trasera.NOTAPara que los cambios de marcha se reali-
cen con suavidad, debe tirar de la maneta
rápidamente y soltarla lentamente. (Véase
la página 6-3).
Result : . . . . .
Execute
km/h
S U S. S ensor Calib ration
NOYES
km/h
All Reset
1. Maneta de embrague
1 1 1
UBAPS0S0.book Page 21 Monday, December 21, 2020 3:31 PM