Page 83 of 116

Entretien périodique et réglage
9-20
9
FAU69761
PneusLes pneus sont le seul contact entre le vé-
hicule et la route. Quelles que soient les
conditions de conduite, la sécurité repose
sur une très petite zone de contact avec la
route. Par conséquent, il est essentiel de
garder en permanence les pneus en bon
état et de les remplacer au moment oppor-
tun par les pneus spécifiés.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10504
La conduite d’un véhicule dont les pneus
ne sont pas gonflés à la pression cor-
recte peut être la cause de blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle.
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du pas-
sager, des bagages et des acces-
soires approuvés pour ce modèle.
AVERTISSEMENT
FWA10512
Ne jamais surcharger le véhicule. La
conduite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un accident.
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ.
Si la sculpture de pneu présente des lignes
transversales (profondeur de sculpture mi-
nimale), si un clou ou des éclats de verre
sont incrustés dans le pneu ou si son flanc
est craquelé, faire remplacer immédiate-
ment le pneu par un concessionnaire
Yamaha. Pression de gonflage à froid:
1 personne :
Avant :
150 kPa (1.50 kgf/cm2, 22 psi)
Arrière :
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
2 personnes :
Avant :
150 kPa (1.50 kgf/cm2, 22 psi)
Arrière :
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Charge maximale :
Véh ic ul e :
167 kg (368 lb)
La charge maximale du véhicule est
constituée du poids cumulé du pi-
lote, du passager, du chargement et
de tous les accessoires.1. Flanc de pneu
2. Indicateur d’usure du pneu
3. Profondeur de sculpture de pneu
Profondeur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
UBALF0F0.book Page 20 Wednesday, September 30, 2020 1:27 PM
Page 97 of 116

Entretien périodique et réglage
9-34
9
celles à proximité, y compris de veil-
leuses de chauffe-eau ou de chaudières.
L’essence et les vapeurs d’essence peu-
vent s’enflammer ou exploser, et provo-
quer des blessures et des dommages
matériels graves.
FAU76551
Dépannage du système de clé intelli-
gente
Vérifier les situations suivantes lorsque le
système de clé intelligente ne fonctionne
pas.
La clé intelligente est-elle activée ?
(Voir page 3-4.)
La pile de la clé intelligente est-elle
déchargée ? (Voir page 3-6.)
La pile de la clé intelligente est-elle
installée correctement ? (Voir page
3-6.)
La clé intelligente est-elle utilisée dans
un endroit exposé à des ondes radio
ou autres bruits électromagnétiques
puissants ? (Voir page 3-1.)
La clé intelligente utilisée est-elle celle
enregistrée pour le véhicule ?
La batterie du véhicule est-elle
déchargée ? Si c’est le cas, le sys-
tème de clé intelligente ne fonctionnepas. Faire recharger la batterie du vé-
hicule ou la remplacer. (Voir page
9-28.)
Si le système de clé intelligente ne fonc-
tionne toujours pas après avoir vérifié les
points susmentionnés, le faire contrôler par
un concessionnaire Yamaha.
N.B.
savoir comment démarrer le moteur sans
utiliser la clé intelligente.
FAU76843
Procédure de diagnostic de pannes du
système de mise en veille
En cas de problème, vérifier ce qui suit
avant de faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
Le témoin du système de mise en veille
ne s’allume pas.
1. Le contacteur à clé est-il activé ?
2. Le contacteur du système de mise en
veille est-il réglé sur “ ” ?
3. Le moteur a-t-il suffisamment pré-
chauffé après son démarrage ?
4. Après le préchauffage du moteur, ce
dernier a-t-il tourné au ralenti pendant
un certain temps ?5. Le véhicule s’est-il déplacé à une vi-
tesse de 10 km/h minimum ?
Même si les conditions précédentes sont
remplies, le système de mise en veille peut
ne pas s’activer afin d’économiser l’énergie
de la batterie. Le cas échéant, continuer à
conduire le véhicule.
De plus, le témoin du système de mise en
veille ne s’allume pas si le témoin d’alerte
de panne du moteur est allumé.
Si le témoin du système de mise en veille ne
s’allume toujours pas une fois que les con-
ditions précédentes ont été remplies, faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha le plus tôt possible.
Le témoin du système de mise en veille
s’allume, mais le moteur ne s’arrête pas
automatiquement.
1. Le véhicule s’est-il arrêté
complètement ?
Le moteur peut ne pas s’arrêter auto-
matiquement avant l’arrêt du véhicule
pendant un certain temps. Essayer
d’amener le véhicule à s’arrêter com-
plètement.
2. La poignée des gaz est-elle tournée ?
Le moteur ne s’arrête pas automati-
quement si la poignée des gaz n’est
pas en position complètement fer-
mée.
A
UBALF0F0.book Page 34 Wednesday, September 30, 2020 1:27 PM
Page 98 of 116

Entretien périodique et réglage
9-35
9
Tourner la poignée des gaz en posi-
tion complètement fermée.
Si le moteur ne s’arrête toujours pas auto-
matiquement une fois que les conditions
précédentes ont été remplies, faire contrô-
ler le véhicule par un concessionnaire
Yamaha le plus tôt possible.
Une fois que le moteur a été arrêté par le
système de mise en veille, il ne redé-
marre pas même si la poignée des gaz
est tournée.
1. Le contacteur du système de mise en
veille est-il réglé sur “ ” ?
Si le contacteur du système de mise
en veille est réglé sur “ ” lorsque le
système de mise en veille est activé, le
système est désactivé.
2. La béquille latérale a-t-elle été
actionnée ?
Lorsque la béquille latérale est abais-
sée, le système de mise en veille est
désactivé.
3. Le moteur a-t-il été arrêté par le sys-
tème de mise en veille pendant
longtemps ?
Si le moteur est arrêté par le système
de mise en veille pendant longtemps,
la batterie risque de se décharger.Si le moteur ne redémarre toujours pas une
fois que les conditions précédentes ont été
remplies, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha le plus tôt possi-
ble.
AA
UBALF0F0.book Page 35 Wednesday, September 30, 2020 1:27 PM
Page 100 of 116

Entretien périodique et réglage
9-37
9
FAU86420
Surchauffe du moteur
AVERTISSEMENT
FWAT1041
Ne pas enlever le bouchon du radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de la vapeur
risquent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
Disposer un chiffon épais ou une serviette sur le bouchon du radiateur, puis le tourner lentement dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’au point de détente afin de faire tomber la pression résiduelle. Une fois que le sifflement s’est
arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis l’enlever.N.B.Si du liquide de refroidissement n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible
par le liquide de refroidissement recommandé.
Veiller à attendre
que le moteur ait
refroidi.
Contrôler le niveau du liquide
de refroidissement dans le
vase d’expansion et le radiateur.
Le niveau de liquide de
refroidissement est correct.Le niveau du liquide de
refroidissement est bas.
Contrôler le circuit de
refroidissement et s
’assurer
de l
’absence de toute fuite.
Faire contrôler par un
concessionnaire Yamaha et
réparer le circuit de refroidissement.Ajouter du liquide de
refroidissement. (Voir le N.B.)
Démarrer le moteur. Si le moteur surchauffe de nouveau,
le faire contrôler par un concessionnaire Yamaha et
réparer le circuit de refroidissement. Présence
d’une fuite.
Absence
de fuite.
UBALF0F0.book Page 37 Wednesday, September 30, 2020 1:27 PM