Page 57 of 94

Regelmäßi ge Wartun g und Einstellun g
6-13
6
3. Das Fahrzeug in gerader Stellung hal-
ten.HINWEISDa der Stand der Kühlflüssigkeit sich
mit der Motortemperatur verändert,
sollte er bei kaltem Motor geprüft wer-
den.
Sicherstellen, dass das Fahrzeug bei
der Kontrolle des Kühlmittelstands
vollständig gerade steht. Selbst ge-
ringfügige Neigung zur Seite kann be-
reits zu einem falschen Messergebnis
führen.4. Den Stand der Kühlflüssigkeit im Aus-
gleichsbehälter überprüfen.HINWEISDer Kühlflüssigkeitsstand sollte sich zwi-
schen der Minimal- und Maximalstand-
Markierung befinden.
5. Befindet sich der Kühlflüssigkeits-stand an oder unterhalb der Minimal-
stand-Markierung, den Schutz des
Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbehälter-
deckels abschrauben und den Kühl-
flüssigkeits-Ausgleichsbehälterde-
ckel abnehmen.
6. Kühlflüssigkeit bis zur Maximalstand-Markierung hinzufügen und dann den
Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbehälter-
deckel anbringen. WARNUNG! Nur
d en Kühlflüssi gkeits-Aus gleichs be-
hälter deckel öffnen. Niemals versu-
chen, den Kühler-Verschluss deckel 1. Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbehälter
2. Maximalstand-Markierung
3. Minimalstand-Markierung
1. Schutz des Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbe-
hälterdeckels
1. Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbehälterdeckel
UB6GG1G0.book Page 13 Wednesday, July 15, 2020 9:41 AM
Page 58 of 94
![YAMAHA MT-125 2021 Betriebsanleitungen (in German) Regelmäßi ge Wartun g un d Einstellun g
6-14
6
bei heißem Motor a bzunehmen.
[GWA15162]
ACHTUNG: Wenn keine
Kühlflüssi gkeit zur Verfü gung steht,
kann statt dessen destilliertes Was-
s YAMAHA MT-125 2021 Betriebsanleitungen (in German) Regelmäßi ge Wartun g un d Einstellun g
6-14
6
bei heißem Motor a bzunehmen.
[GWA15162]
ACHTUNG: Wenn keine
Kühlflüssi gkeit zur Verfü gung steht,
kann statt dessen destilliertes Was-
s](/manual-img/51/50943/w960_50943-57.png)
Regelmäßi ge Wartun g un d Einstellun g
6-14
6
bei heißem Motor a bzunehmen.
[GWA15162]
ACHTUNG: Wenn keine
Kühlflüssi gkeit zur Verfü gung steht,
kann statt dessen destilliertes Was-
ser o der weiches Leitun gswasser
b enutzt wer den. Kein hartes Was-
ser o der Salzwasser verwen den, da
d ies dem Motor scha det. Wenn
Wasser anstelle von Kühlflüssi gkeit
verwen det wur de, tauschen Sie es
so schnell wie mö glich durch Kühl-
flüssi gkeit aus, da sonst d as Kühl-
system nicht g eg en Frost un d Kor-
rosion geschützt ist. Wenn der
Kühlflüssi gkeit Wasser hinzu gefü gt
wur de, den Frostschutzmittel gehalt
d er Kühlflüssi gkeit so bal d wie
mö glich von einer Yamaha-Fach-
werkstatt ü berprüfen lassen, da
so
nst die Wirksamkeit des Kühlmit-
tels re duziert wir d.
[GCA10473]
7. Den Schutz des Kühlflüssigkeits-Aus-
gleichsbehälterdeckels montieren.
8. Das Verkleidungsteil montieren.
GAU33032
Kühlflüssi gkeit wechseln
Die Kühlflüssigkeit muss in den empfohle-
nen Abständen, gemäß Wartungs- und
Schmiertabelle, gewechselt werden. Die
Kühlflüssigkeit von einer Yamaha-Fach-
werkstatt wechseln lassen. WARNUNG!
Niemals versuchen, den Kühler-Ver-
schluss deckel bei heißem Motor a bzu-
nehmen.
[GWA10382] GAUM2391
Luftfiltereinsatz wechseln un
d
A blassschlauch reini genDer Luftfiltereinsatz sollte in den empfohle-
nen Abständen gemäß Wartungs- und
Schmiertabelle ersetzt werden. Bei Einsatz
in sehr staubiger oder feuchter Umgebung
ist der Luftfiltereinsatz häufiger in einer
Yamaha-Fachwerkstatt zu ersetzen. Au- ßerdem muss der Luftfiltergehäuse-Ab-
lassschlauch häufig kontrolliert und ggf.
gereinigt werden.
Luftfilter gehäuse-A blassschlauch reini-
g en
1. Den Schlauch auf der Seite des Luftfil- tergehäuses auf angesammelten
Schmutz oder Wasser kontrollieren.
Fassun gsvermö gen des Kühlflüs-
si gkeits-Aus gleichs behälters ( bis
zur Maximalstan d-Markierun g):
0.15 L (0.16 US qt, 0.13 Imp.qt)1. Prüfschlauch des LuftfiltersZAUM1739
1
UB6GG1G0.book Page 14 Wednesday, July 15, 2020 9:41 AM
Page 59 of 94

Regelmäßi ge Wartun g und Einstellun g
6-15
6
2. Bei Ansammlung von Wasser oder
Schmutz den Ablassschlauch entfer-
nen, gründlich reinigen und dann wie-
der anschließen.
GAU34302
Leerlauf drehzahl einstellenDie Leerlaufdrehzahl muss in den empfoh-
lenen Abständen gemäß Wartungs- und
Schmiertabelle folgendermaßen geprüft
und ggf. eingestellt werden.
Der Motor sollte warm gelaufen sein, bevor
Sie diese Einstellung vornehmen.
Prüfen Sie die Leerlaufdrehzahl des Motors
und stellen Sie sie, falls erforderlich, durch
Drehen der Leerlaufeinstellschraube auf
den vorgeschriebenen Wert ein. Zum Erhö-
hen der Leerlaufdrehzahl die Einstell-
schraube in Richtung (a) drehen. Zum Ver-
ringern der Leerlaufdrehzahl die
Einstellschraube in Richtung (b) drehen.
HINWEISFalls sich die Leerlaufdrehzahl nicht wie
oben beschrieben einstellen lässt, den Mo-
tor von einer Yamaha-Fachwerkstatt über-
prüfen lassen.
1. Leerlaufeinstellschraube
Leerlauf drehzahl:
1250–1550 U/min
1
(b)
(a)
UB6GG1G0.book Page 15 Wednesday, July 15, 2020 9:41 AM
Page 60 of 94

Regelmäßi ge Wartun g un d Einstellun g
6-16
6
GAU48434
Spiel des Gas dreh griffs einstel-
lenSpiel des Gasdrehgriffs messen, wie in der
Abbildung gezeigt.
Das Spiel des Gasdrehgriffs regelmäßig
prüfen und ggf. folgendermaßen einstellen.HINWEISVor dem Prüfen und Einstellen des Gas-
drehgriffspiels die Leerlaufdrehzahl prüfen
und ggf. korrigieren.1. Die Gummiabdeckung zurückschie-
ben.
2. Die Kontermutter lockern. 3. Zum Erhöhen des Gasdrehgriffspiels
die Einstellmutter in Richtung (a) dre-
hen. Zum Verringern des Gasdreh-
griffspiels die Einstellmutter in Rich-
tung (b) drehen.
4. Die Kontermutter festziehen und dann die Gummiabdeckung in ihre ur-
sprüngliche Position schieben.
GAU21403
VentilspielDie Ventile sind ein wichtiger Motorbe-
standteil. Ventilspiele verändern sich im
Laufe der Nutzung und müssen daher ge-
mäß den in der Wartungstabelle angegebe-
nen Abständen kontrolliert sowie einge-
stellt werden. Nicht eingestellte Ventile
können zu einer falschen Luft-Kraftstoff-
Mischung, zu Motorgeräuschen und
schließlich zu einem Motorschaden führen.
Damit dies nicht auftritt, einen Yamaha-
Händler das Ventilspiel in regelmäßigen
Abständen prüfen und einstellen lassen.HINWEISDiese Wartung muss bei kaltem Motor
durchgeführt werden.
1. Spiel des GasdrehgriffsSpiel des Gas dreh griffs:
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
1
1. Einstellmutter
2. Kontermutter
1
2
(a)
(b)
UB6GG1G0.book Page 16 Wednesday, July 15, 2020 9:41 AM
Page 61 of 94

Regelmäßi ge Wartun g und Einstellun g
6-17
6
GAU77621
ReifenDer Kontakt zwischen Straße und Fahrzeug
wird allein durch die Reifen hergestellt. Die
Sicherheit hängt unter allen Fahrbedingun-
gen von einer relativ kleinen Kontaktfläche
zwischen Reifen und Straße ab. Deswegen
ist es von höchster Wichtigkeit, die Reifen
stets in gutem Zustand zu halten und sie
rechtzeitig durch Neureifen des vorge-
schriebenen Typs zu ersetzen.
Reifenluftdruck
Den Reifenluftdruck vor jeder Fahrt prüfen
und ggf. korrigieren.
WARNUNG
GWA10504
Bei Fahren d es Fahrzeugs mit falschem
Reifen druck besteht Verletzun gs- o der
Le bens gefahr durch einen Verlust der
Kontrolle ü ber das Fahrzeu g.
Den Reifenluft druck stets b ei kalten
Reifen ( d. h. Reifentemperatur ent-
spricht Um geb un gstemperatur)
prüfen un d korri gieren.
Der Reifend ruck muss entspre-
chen d d er Fahr geschwin dig keit
un d hinsichtlich des Gesamt ge-
wichts von Fahrer, Beifahrer, Ge- päck un
d Zu behör, das für dieses
Mo dell genehmi gt wur de, an ge-
passt wer den.
WARNUNG
GWA10512
Niemals das Fahrzeu g ü berla den. Das
Fahren mit einem üb erladenen Fahrzeu g
kann Unfälle verursachen.
Reifenkontrolle
Vor jeder Fahrt die Reifen prüfen. Bei unzu-
reichender Profiltiefe, Nägeln oder Glas-
splittern in der Lauffläche, rissigen Flanken
usw. den Reifen umgehend von einer
Yamaha-Fachwerkstatt wechseln lassen.HINWEISDie Gesetzgebung zur Mindestprofiltiefe
kann von Land zu Land abweichen. Richten
Sie sich deshalb nach den entsprechenden
Vorschriften.
Reifenluft druck – kalt:
1 Person: Vo r n :
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Hinten: 220 kPa (2.20 kgf/cm2, 32 psi)
2 Personen: Vo r n : 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Hinten: 220 kPa (2.20 kgf/cm2, 32 psi)
Maximale Zula dun g:
Fahrzeug: 178 kg (392 lb)
Die maximale Zuladung des Fahr-
zeugs setzt sich aus dem gemein-
samen Gewicht von Fahrer, Beifah-
rer, Gepäck und Zubehör
zusammen.
1. Reifenflanke
2. Profiltiefe
Min destprofiltiefe (vorn un d hinten):
1.6 mm (0.06 in)
UB6GG1G0.book Page 17 Wednesday, July 15, 2020 9:41 AM
Page 62 of 94

Regelmäßi ge Wartun g un d Einstellun g
6-18
6
WARNUNG
GWA10472
Abgenutzte Reifen unverzü glich
von einer Yamaha-Fachwerkstatt
austauschen lassen. A bgesehen
d avon, dass Sie geg en die Straßen-
verkehrsor dnun g verstoßen, b eein-
trächti gen ü bermäßi g a bgefahrene
Reifen die Fahrsta bilität un d kön-
nen zum Verlust der Kontrolle ü ber
d as Fahrzeu g führen.
Den Austausch von Bauteilen, d ie
mit den Rä dern un d d er Bremsanla-
g e zu tun ha ben, sowie d en Reifen-
wechsel grun dsätzlich von einer
Yamaha-Fachwerkstatt vornehmen
lassen, die ü ber die dafür notwen di-
g e fachliche Erfahrun g verfü gt.
Nach dem Reifenwechsel zunächst
mi
t mäßi ger Geschwin dig keit fah-
ren, denn bevor der Reifen seine
optimalen Ei genschaften entwi-
ckeln kann, muss seine Lauffläche
vorsichti g “ein gefahren” wer den.
Reifenausführun g
Dieses Modell ist mit Schlauchlos-Reifen
und Reifenventilen ausgestattet.
Reifen altern, auch wenn sie nur selten oder
überhaupt nicht benutzt werden. Risse im
Gummi der Lauffläche oder an der Reifen-
flanke, manchmal begleitet von einer Ver-
formung der Reifenkarkasse, sind deutliche
Zeichen für Alterung. Alte und gealterte
Reifen müssen von Reifenspezialisten ge-
prüft werden, um sicherzustellen, dass sie
für die weitere Verwendung geeignet sind.
WARNUNG
GWA16101
Die Vor der- un d Hinterreifen sollten
immer vom sel ben Hersteller un d
von gleicher Ausführun g sein. An- d
erenfalls kann sich das Fahrver-
halten des Fahrzeu gs än dern un d
es kann zu Unfällen kommen.
Die Ventilkappen fest aufschrau-
ben, da sie Luft druckverluste ver-
hind ern.
Nur die unten auf geführten Reifen-
ventile und Ventileinsätze verwen-
d en, um Luftverlust währen d d er
Fahrt zu vermei den.
Ausschließlich die nachfolgenden Reifen
sind nach zahlreichen Tests von Yamaha
freigegeben worden.
1. Reifenventil
2. Reifenventileinsatz
3. Reifenventilkappe mit Dichtung
12 3
Vo rderreifen:
Größe: 100/80-17M/C 52S
Hersteller/Modell: MICHELIN PILOT STREET
Reifenventil:
TR412
Ventileinsatz: V3002 (Original)
Hinterreifen: Größe:140/70-17M/C 66S
Hersteller/Modell: MICHELIN PILOT STREET
Reifenventil:
TR412
Ventileinsatz: V3002 (Original)
UB6GG1G0.book Page 18 Wednesday, July 15, 2020 9:41 AM
Page 63 of 94

Regelmäßi ge Wartun g und Einstellun g
6-19
6
GAU21963
GussräderOptimale Lenkstabilität, Lebensdauer und
Fahrsicherheit Ihres Fahrzeugs sind nur
durch Beachtung der folgenden Punkte ge-
währleistet.
Vor Fahrtantritt die Reifen auf Risse,
Schnitte u. ä., die Felgen auf Verzug
und andere Beschädigungen prüfen.
Bei Mängeln an Reifen oder Rädern
das Rad von einer Yamaha-Fach-
werkstatt ersetzen lassen. Selbst
kleinste Reparaturen an Rädern und
Reifen nur von einer Fachwerkstatt
ausführen lassen. Verformte oder ein-
gerissene Felgen müssen ausge-
tauscht werden.
Nach dem Austausch von Felgen
und/oder Reifen muss das Rad aus-
gewuchtet werden. Eine Reifenun-
wucht beeinträchtigt die Fahrstabili-
tät, vermindert den Fahrkomfort und
verkürzt die Lebensdauer des Reifens.
GAU22047
Kupplun gshe bel- Spiel einstellenSpiel des Kupplungshebels messen, wie in
der Abbildung gezeigt.
Das Kupplungshebel-Spiel regelmäßig prü-
fen und ggf. folgendermaßen einstellen.
1. Die Gummiabdeckung am Kupp- lungshebel zurückschieben.
2. Die Kontermutter lockern.
3. Zum Erhöhen des Kupplungshebel- Spiels die Einstellschraube für das
Kupplungshebel-Spiel in Richtung (a) drehen. Zum Verringern des Kupp-
lungshebel-Spiels die Einstellschrau-
be in Richtung (b) drehen.
HINWEISFalls sich das Kupplungshebelspiel, wie
oben beschrieben, korrekt einstellen lässt,
die Schritte 4–7 überspringen.4. Die Einstellschraube am Kupplungs-
hebel in Richtung (a) drehen, um den
Kupplungsseilzug zu lockern.
5. Die Kontermutter am Kurbelgehäuse lockern.
6. Zum Erhöhen des Kupplungshebel- Spiels die Einstellmutter für das Kupp-
lungshebel-Spiel in Richtung (a) dre-
1. Gummiabdeckung
2. Einstellschraube für das Spiel des Kupp-lungshebels
3. Kontermutter
4. Kupplungshebel-Spiel
Kupplun gshe bel- Spiel:
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)
4
1 2
(a)
(b)
3
1. Kontermutter
2. Einstellmutter für das Spiel des Kupplungs-
hebels (Kurbelgehäuse)
1
2
(a)
(b)
UB6GG1G0.book Page 19 Wednesday, July 15, 2020 9:41 AM
Page 64 of 94
Regelmäßi ge Wartun g un d Einstellun g
6-20
6
hen. Zum Verringern des Kupplungs-
hebel-Spiels die Einstellmutter in
Richtung (b) drehen.
7. Die Kontermutter am Kurbelgehäuse festziehen.
8. Die Kontermutter am Kupplungshebel festziehen und dann die Gummiabde-
ckung in ihre ursprüngliche Position
schieben.
GAUT1223
Spiel des Vor derra dbremshe bels
prüfenSpiel des Vorderradbremshebels messen,
wie in der Abbildung gezeigt.
Das Bremshebelspiel regelmäßig prüfen
und, falls erforderlich, das Bremssystem
von einer Yamaha-Fachwerkstatt prüfen
lassen.
WARNUNG
GWA10642
Ein falsches Bremshe belspiel kann auf
einen Defekt im Bremssystem hinwei-
sen. Das Fahrzeu g nicht benutzen, bis d
as Bremssystem von einer Yamaha-
Fachwerkstatt ü berprüft o der repariert
wor den ist.1. HandbremshebelspielS piel des Han dbremshe bels (Vor-
d erra dbremse):
2.0–5.0 mm (0.08–0.20 in)
1
UB6GG1G0.book Page 20 Wednesday, July 15, 2020 9:41 AM