Funções dos controlos e instrumentos
4-17
4
“Shift In dicator”
Este módulo permite a configuração de um
indicador de mudança personalizado.
Quando as rpm (rot ações por minuto) do
motor estiverem no intervalo especificado,
o indicador das mudanças piscará.
Este módulo tem 3 opções:
“IND Mode” - para ativar/desativar o indi-
cador de mudança
“IND Start” - para escolher as rpm a que o
indicador começa a piscar. Depois de sele-
cionar, rode o botão rotativo para cima/bai-
xo para aumentar ou diminuir o valor das
rpm em incrementos de 200 rpm. “IND
Start” pode ser configurado para 6000 -
12800 rpm.
“IND Stop” - para escolher as rpm a que o
indicador para de piscar. Depois de sele-
cionar, rode o botão rotativo para cima/bai-
xo para aumentar ou diminuir o valor das rpm em incrementos de 200 rpm. “IND
Stop” pode ser configurado para 6200 -
13000 rpm.
“Maintenance”
Este módulo permite-lhe registar a distân-
cia percorrida entre mudanças de óleo do
motor (utilize a opção OIL) e duas outras
opções à sua escolha (utilize INTERVAL 1 e
INTERVAL 2).
Para repor um contador de percurso de
manutenção, selecione-o e mantenha o
botão rotativo premido.
NOTANão é possível alterar os nomes das op-
ções de manutenção.
“Unit”
Este módulo permite-lhe alternar entre a
apresentação de unidades métricas e im-
periais.
Se usar quilómetros, a unidade do consu-
mo de combustível pode ser alternada en-
tre “km/L” ou “L/100km”. Se usar milhas, o
que está disponível é MPG.
As unidades de temperatura podem ser al-
ternadas entre Celsius e Fahrenheit.
km/h
S
hift Indicator
IND Mode ONIND Start 8000 r/minIND Stop 10000 r/min
OIL
INTERAVAL 1INTERAVAL 2 1000
km/h
km
1000
km
1000
km
Maintenance
km or mile
kmL/100km°C
km/L or L/100km
°C or °F
km/h
Unit
UB7NP0P0.book Page 17 Tuesday, October 6, 2020 2:40 PM
Funções dos controlos e instrumentos
4-19
4
PAU83690
Pe dal d e mu dança de veloci da-
d esO pedal de mudança de velocidades en-
contra-se no lado esquerdo do motociclo.
Para mudar a transmissão para uma veloci-
dade superior, desloque o pedal de mu-
dança de velocidades para cima. Para
mudar a transmissão para uma velocidade
inferior, desloque o pedal de mudança de
velocidades para baixo. (Consulte a página
6-3.)
A haste das mudanças está equipada com
um sensor de mudança de velocidade, que
faz parte do sistema de mudança rápida de
velocidade. O sensor de mudança de velo-
cidade lê o movimento para cima e para baixo, bem como a potência da força de
entrada quando o pedal de mudança de
velocidades é deslocado.
NOTAPara impedir mudanças de velocidade in-
desejadas, o QSS está programado para
ignorar sinais de entrada pouco claros. Por
conseguinte, certifique-se de que muda de
velocidade utilizando entradas rápidas e
com força suficiente.
PAU26827
Alavanca
do travãoA alavanca do travão situa-se no lado direi-
to do guiador. Para acionar o travão da
frente, puxe a alavanca em direção ao pu-
nho do acelerador.
A alavanca do travão está equipada com
um disco ajustador da posição da mesma.
Para ajustar a distância entre a alavanca do
travão e o punho do acelerador, afaste a
alavanca do travão do punho do acelerador
empurrando-a e rode o disco ajustador.
Certifique-se de que o número de afinação
no disco ajustador está alinhado com a
marca correspondente na alavanca do tra-
vão.
1. Pedal de mudança de velocidades
2. Sensor de mudança de velocidade
111
22
1. Alavanca do travão
2. Distância
3. Marca de concordância
4. Mostrador de ajuste
1
2
4
3
UB7NP0P0.book Page 19 Tuesday, October 6, 2020 2:40 PM
Funções dos controlos e instrumentos
4-22
4
Fecho da tampa do depósito de com-
bustível
Com a chave ainda inserida, empurre para
baixo a tampa do depósito de combustível.
Rode a chave 1/4 de volta no sentido con-
trário ao dos ponteiros do relógio, retire-a e
feche a cobertura do trinco.NOTAA tampa do depósito de combustível não
poderá ser fechada, a não ser que a chave
esteja na respetiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada.
AVISO
PWA11092
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível fica devi damente fe-
chad a após o abastecimento de
combustível. As fugas de combustível
constituem um perigo de incên dio.
PAU13222
CombustívelVerifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores d e gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incên dios e explosões, bem como re du-
zir o risco d e ferimentos durante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.1. Antes de reabastecer, desligue o mo- tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efetuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol. 3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe ime diatamente qualquer
combustível derramad o com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível po derá deterio-
rar as superfícies pinta das ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a
tampa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e po de causar feri-
mentos ou morte. Tenha cui dad o ao li-
d ar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,1. Tubo de enchimento de depósito de com- bustível
2. Nível de combustível máximo
1
2
UB7NP0P0.book Page 22 Tuesday, October 6, 2020 2:40 PM
Funções dos controlos e instrumentos
4-23
4
consulte ime diatamente um mé dico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mu de de roupa.
PAU86072
O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo com um índice de
octano obtido pelo método Research de 95
ou superior. Se ouvir um som de batimento
ou sibilante no motor, utilize gasolina de
uma marca diferente ou com um índice de
octanas superior.
NOTA Esta marca identifica o combustível
recomendado para este veículo con-
forme especificado pela norma euro-
peia (EN228).
Confirme que o bico da pistola da
bomba de gasolina possui a mesma
marca de identificação do combustí-
vel.Mistura de gasolina com álcool
Há dois tipos de gasolina com álcool: mis-
tura de gasolina com etanol e mistura de
gasolina com metanol. A mistura de gasoli-
na com etanol pode ser utilizada se o con-
teúdo deste não exceder os 10% (E10). A
mistura de gasolina com metanol não é re-
comendada pela Yamaha, pois pode dani- ficar o sistema de combustível ou causar
problemas ao nível das prestações do veí-
culo.
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização
de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
d o motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema d e escape,
etc.
Combustível recomen dad o:
Gasolina sem chumbo (E10 aceitá-
vel)
Ín dice de octano (RON):
95
Capaci dad e do depósito d e com-
bustível: 14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
Reserva do d epósito de combustí-
vel: 2.8 L (0.74 US gal, 0.62 Imp.gal)
E5
E10
UB7NP0P0.book Page 23 Tuesday, October 6, 2020 2:40 PM
Funções dos controlos e instrumentos
4-27
4
Força amorteced ora de recuo
A força amortecedora de recuo é ajustada
apenas na perna da forquilha direita.
Rode o parafuso ajustador na direção (a)
para aumentar a força amortecedora de re-
cuo.
Rode o parafuso ajustador na direção (b)
para diminuir a força amortecedora de re-
cuo.
Para afinar a força amortecedora de recuo,
rode o ajustador na direção (a) até parar e,
em seguida, conte os estalidos na direção
(b).NOTACertifique-se de que efetua este ajuste na
perna da forquilha direita.
NOTA Ao rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (a), a posição de
0 estalidos e a posição de 1 estalido
podem ser idênticas.
Ao rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (b), este pode dar
estalidos para além das especifica- ções indicadas; contudo, esses ajus-
tes são ineficazes e podem danificar a
suspensão.
Força amorteced
ora de compressão
A força amortecedora de compressão é
ajustada apenas na perna da forquilha es-
querda.
Rode o parafuso ajustador na direção (a)
para aumentar a força amortecedora de
compressão.
Rode o parafuso ajustador na direção (b)
para diminuir a força amortecedora de
compressão.
Para afinar a força amortecedora de com-
pressão, rode o ajustador na direção (a) até
parar e, em seguida, conte os estalidos na
direção (b).NOTACertifique-se de que efetua este ajuste na
perna da forquilha esquerda.
Ponto de afinação da pré-carga d a
mola:
Mínimo (suave):Distância A = 19.0 mm (0.75 in)
Normal:
Distância A = 15.0 mm (0.59 in)
Máximo (dura): Distância A = 4.0 mm (0.16 in)
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de recuoPonto de afinação do amortecimen-
to de recuo:
Mínimo (suave): 11 estalido(s) na direção (b)
Normal: 6 estalido(s) na direção (b)
Máximo (dura):
1 estalido(s) na direção (b)
(b)
1 1 1
(a)
UB7NP0P0.book Page 27 Tuesday, October 6, 2020 2:40 PM
Funções dos controlos e instrumentos
4-28
4
NOTAAo rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (a), a posição de 0
estalidos e a posição de 1 estalido po-
dem ser idênticas.
Ao rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (b), este pode dar
estalidos para além das especifica- ções indicadas; contudo, esses ajus-
tes são ineficazes e podem danificar a
suspensão.
PAU57944
Ajuste d
o amortece dorEste amortecedor está equipado com um
anel ajustador da pré-carga da mola e um
parafuso ajustador da força amortecedora
de recuo.PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar d anificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.Pré-carga da mola
Rode o anel ajustador na direção (a) para
aumentar a pré-carga da mola.
Rode o anel ajustador na direção (b) para
diminuir a pré-carga da mola.
Alinhe o entalhe adequado do anel ajusta-
dor com o indicador de posição no amorte-
cedor.
1. Parafuso ajustador da força amortecedora de compressãoPonto de afinação do amortecimen-
to de compressão:
Mínimo (suave): 11 estalido(s) na direção (b)
Normal: 6 estalido(s) na direção (b)
Máximo (dura):
1 estalido(s) na direção (b)
(b)
1 1 1
(a)
UB7NP0P0.book Page 28 Tuesday, October 6, 2020 2:40 PM
Funções dos controlos e instrumentos
4-29
4
NOTAUtilize a chave inglesa especial e a barra de
extensão no jogo de ferramentas para fazer
este ajuste.
Força amorteced ora de recuo
Rode o parafuso ajustador na direção (a)
para aumentar a força amortecedora de re-
cuo.
Rode o parafuso ajustador na direção (b)
para diminuir a força amortecedora de re-
cuo.
Para afinar a força amortecedora de recuo,
rode o ajustador na direção (a) até parar e,
em seguida, conte as voltas na direção (b).
NOTAAo rodar o ajustador da força amortecedo-
ra na direção (b), este pode rodar para além
das especificações indicadas; contudo, es-
ses ajustes são ineficazes e podem danifi-
car a suspensão.
AVISO
PWA10222
Este amortece dor contém nitrogénio al-
tamente pressuriza do. Antes d e manu-
sear o amortece dor, deve ler e
compreen der as informações que se se-
guem. Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
Não submeta o amortece dor a uma
chama desprotegi da ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amorteced or pode explo dir
d evi do a pressão excessiva do gás.
Não deforme nem danifique o cilin-
d ro de forma alguma. Qualquer
d ano no cilin dro po de causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
Não descarte o amortece dor danifi-
cad o ou gasto por si próprio. Leve o
amortece dor a um concessionário
Yamaha para qualquer serviço.
1. Anel ajustador de pré-carga da mola
2. Barra de extensão
3. Chave inglesa especial
4. Indicador de posiçãoPonto de afinação da pré-carga d a
mola: Mínimo (suave):1
Normal: 4
Máximo (dura):
7
7654321
4
1 1 1
2 2
3 3
(a) (a) (a)
(b) (b) (b)
1. Parafuso ajustador da força amortecedora de recuoPonto de afinação do amortecimen-
to de recuo:
Mínimo (suave): 2 1/2 volta(s) na direção (b)
Normal:
1 volta(s) na direção (b)
Máximo (dura): 0 volta(s) na direção (b)
1(a)
(b)
UB7NP0P0.book Page 29 Tuesday, October 6, 2020 2:40 PM
Para sua segurança – verificações prévias à utilização
5-1
5
PAU1559B
Inspecione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Cumpra sempre
os procedimentos e intervalos de inspeção e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
AVISO
PWA11152
Se o veículo não for inspeciona do ou manti do em con dições, há mais possibili dad es de ocorrer um aci dente ou danos no equi-
pamento. Não utilize o veículo se detetar algum problema. Se não for possível corrigir um problema através dos proce dimentos
d este manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspecione o veículo.Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem:
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combustível • Verifique o nível de combustível no respetivo depósito.
• Se necessário, reabasteça.
• Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.
• Verifique se existem obstruções, fendas ou danos no tubo de descarga do de-
pósito de combustível e verifique a ligação do tubo. 4-22, 4-24
Óleo d o motor • Verifique o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.
• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 7-11
Refrigerante • Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
• Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado.
• Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas. 7-14
Travão dianteiro • Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especificado até ao nível especifi- cado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 7-21, 7-21
UB7NP0P0.book Page 1 Tues
day, October 6, 2020 2:40 PM