5-1
5
FBU17739
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FBU29913Contacteur à clé“ ” (contact)
Tous les circuits électriques sont sous tension. Le
moteur peut être démarré. La clé ne peut être re-
tirée.
“ ” (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
FBU26699Témoins et témoins d’alerteYFM700FWB
1. Contacteur à clé
1
1. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”
2. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
3. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “ ”
4. Témoin du point mort “N”
5. Témoin de marche arrière “R”
6. Témoin de stationnement “P”
7. Témoin de transmission à quatre roues motrices “ ”
123456
7
UB5K63F0.book Page 1 Monday, October 12, 2020 9:09 AM
5-2
5YFM700FWBD
FBU17992Témoin de la gamme basse “ ”
(YFM700FWBD)
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
en gamme basse.FBU17982Témoin de la gamme haute “ ”
(YFM700FWBD)
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
en gamme haute.FBU17861Témoin du point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
au point mort.FBU17831Témoin de marche arrière “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
en marche arrière.FBU38270Témoin de stationnement “ ”
(YFM700FWB) / “ ” (YFM700FWBD)
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
à la position de stationnement.
1. Témoin de blocage du différentiel “ ”
2. Témoin de la gamme basse “L”
3. Témoin de la gamme haute “H”
4. Témoin du point mort “N”
5. Témoin de marche arrière “R”
6. Témoin de stationnement “ ”
7. Icône de transmission à quatre roues motrices “ ”
8. Icône du blocage du différentiel “ ”
9. Témoin d’alerte de la direction assistée électrique “EPS”
10.Témoin de feu de route “ ”
11.Témoin d’alerte de la tension de batterie “ ”
12.Témoin d’alerte de la température du liquide de
refroidissement “ ”
13.Témoin d’alerte de panne moteur “ ”1
7,8
23456
910111213
UB5K63F0.book Page 2 Monday, October 12, 2020 9:09 AM
5-5
5
FBU30512Témoin d’alerte de direction assistée “EPS”
(YFM700FWBD)
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque la clé de
contact est tournée sur “ ” (contact), puis
s’éteint une fois le moteur en marche. Si le témoin
d’alerte reste allumé ou s’allume après la mise en
marche du moteur, le système de la direction as-
sistée électrique pourrait ne pas fonctionner cor-
rectement. Dans ce cas, il convient de faire vérifier
le système de la direction assistée électrique par
un concessionnaire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit élec-
trique du témoin d’alerte en tournant la clé
sur “ ” (contact). Si le témoin d’alerte ne s’al-
lume pas, faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.N.B.Si l’on coupe le moteur à l’aide du coupe-circuit
du moteur alors que la clé de contact est sur la
position “ ” (contact), le témoin d’alerte EPS
s’allume pour indiquer que l’assistance de la di-
rection ne fonctionne pas.
Lorsque la sollicitation de la direction est trop
importante (c.-à-d. braquage trop important
alors que le VTT roule très lentement), l’assis-
tance électrique de la direction est réduite afin
de prévenir la surchauffe de son moteur.
FBU38280Indicateurs de transmission à quatre roues
motrices
Témoin de transmission à quatre roues
motrices “ ” (YFM700FWB)
Ce témoin s’allume lorsque la transmission est ré-
glée sur la position “4WD” (quatre roues motrices).N.B.En raison du mécanisme de synchronisation du
différentiel, le témoin ne s’allume cependant pas
toujours tant que le véhicule est à l’arrêt. Icône de transmission à quatre roues
motrices “ ” (YFM700FWBD)
Cette icône s’allume lorsque la transmission est
réglée sur la position “4WD” (quatre roues mo-
trices).
UB5K63F0.book Page 5 Monday, October 12, 2020 9:09 AM
5-6
5
N.B.En raison du mécanisme de synchronisation du
différentiel, l’indicateur ne s’allume cependant pas
toujours tant que le véhicule est à l’arrêt. Icône de blocage du différentiel “ ” et
témoin “ ” (YFM700FWBD)
Cette icône et ce témoin s’allument lorsque la
transmission est réglée sur “4WD” avec le diffé-
rentiel bloqué.N.B.Lorsque le commutateur de blocage du différen-
tiel est réglé sur “LOCK” ou “4WD”, l’icône “ ” et
le témoin “ ” clignotent jusqu’à ce que le diffé-
rentiel se bloque ou se débloque complètement.
Tourner le guidon ou commencer à avancer pour
faciliter le blocage ou le déblocage du différentiel.
FBU38114Écran multifonction (YFM700FWBD)L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :
compteur de vitesse
compteur kilométrique1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique/totalisateur journalier
A/totalisateur journalier B/totalisateur journalier
d’entretien/afficheur des codes d’erreur
3. Montre/compteur horaire/afficheur de tension/afficheur de température du liquide de refroidissement
4. Jauge de niveau de carburant
5. Bouton “MODE”
6. Bouton “SELECT”
7. Bouton “RESET”123
5
6
7
4
UB5K63F0.book Page 6 Monday, October 12, 2020 9:09 AM
5-15
5
N.B.Si les chiffres du compteur de vitesse s’affichent
comme illustré alors que l’interrupteur n’est pas
enfoncé, il se peut qu’il y ait une défaillance dans
le circuit électrique. Dans ce cas, il faut confier le
VTT à un concessionnaire Yamaha le plus rapide-
ment possible.
AVERTISSEMENT
FWB00151Toujours rouler lentement lorsque le VTT est
en mode de traction sur quatre roues avec dif-
férentiel bloqué et se réserver plus de temps et
d’espace pour les manœuvres.Quand le différentiel est bloqué, toutes les
roues tournent à la même vitesse, ce qui rend
la prise de virages plus difficile. L’effort à four-
nir pour effectuer un virage augmente avec la
vitesse du véhicule. Il y a risque de perte de
contrôle du véhicule et d’accident si l’on ne
parvient pas à effectuer un virage suffisam-
ment brusque pour la vitesse du véhicule.
FBU2660ACommutateur du système d’entraînement On-
Command “2WD/4WD” (YFM700FWBD)
Arrêter le véhicule et pousser ce commutateur
pour passer du mode de transmission à deux
roues motrices au mode de transmission à quatre
roues motrices, ou vice versa. Sélectionner le
mode de traction approprié au type de terrain et
aux conditions de conduite.
“2WD” (deux roues motrices) : la puissance est
transmise aux roues arrière seulement, ce qui
permet une conduite plus souple et des écono-
mies de carburant.
“4WD” (quatre roues motrices) : la puissance
est transmise aux roues avant et arrière, fournis-
sant un supplément de traction.
UB5K63F0.book Page 15 Monda y, October 12, 2020 9:09 AM
5-16
5
AVERTISSEMENT
FWB00164Toujours arrêter le véhicule avant de passer
d’un mode de traction à l’autre. Dans certains
cas, le comportement du VTT en traction sur
deux roues différera de son comportement en
traction sur quatre roues. Le passage du mode
de traction sur deux roues au mode de traction
sur quatre roues et vice versa alors que le vé-
hicule est en mouvement risque de modifier
brusquement son comportement. Cela pour-
rait distraire le pilote et provoquer une perte de
contrôle, voire un accident. FBU30467Commutateur du système d’entraînement On-
Command “4WD/LOCK” (YFM700FWBD)
Arrêter le véhicule et pousser ce commutateur
pour passer du mode de transmission à quatre
roues motrices standard au mode de transmission
à quatre roues motrices avec blocage du différen-
tiel. Sélectionner le mode de traction approprié au
type de terrain.
“4WD” (quatre roues motrices) : la puissance
est transmise aux roues avant et arrière, avec le
différentiel avant débloqué.
“LOCK” (traction à quatre roues avec blocage
du différentiel) : la puissance est transmise aux
roues avant et arrière et le différentiel est blo-
qué. Contrairement au mode de traction à
quatre roues, toutes les roues tournent à la
même vitesse, ce qui fournit une traction maxi-
mum.
AVERTISSEMENT
FWB00132Toujours arrêter le VTT avant de passer du
mode de traction sur quatre roues au mode de
traction sur quatre roues avec blocage du dif-
férentiel et vice versa.
Dans certains cas, le comportement du VTT en
traction sur quatre roues différera de son com-
portement en traction sur quatre roues avec
blocage du différentiel. Le passage du mode
de traction sur quatre roues au mode avec blo-
cage du différentiel et vice versa alors que le
véhicule est en mouvement risque de modifier
brusquement son comportement. Cela pour-
rait distraire le pilote et provoquer une perte de
contrôle, voire un accident.
UB5K63F0.book Page 16 Monda y, October 12, 2020 9:09 AM
5-18
5
AVERTISSEMENT
FWB00141Toujours rouler lentement lorsque le VTT est
en mode différentiel bloqué et se réserver plus
de temps et d’espace pour les manœuvres.
Quand le différentiel est bloqué, toutes les
roues tournent à la même vitesse, ce qui rend
la prise de virages plus difficile. L’effort à four-
nir pour effectuer un virage augmente avec la
vitesse du véhicule. Il y a risque de perte de
contrôle du véhicule et d’accident si l’on ne
parvient pas à effectuer un virage suffisam-
ment brusque pour la vitesse du véhicule.
FBU37201Sélecteur de mode de traction
“2WD/4WD” (YFM700FWB)Arrêter le véhicule et déplacer le sélecteur du
mode de transmission à deux roues motrices au
mode de transmission à quatre roues motrices, ou
vice versa. Sélectionner le mode de traction ap-
proprié au type de terrain et aux conditions de
conduite.1. Sélecteur de mode de traction “2WD / 4WD”
2. Position “2WD”
3. Position “4WD”
2WD
4WD
12
3
UB5K63F0.book Page 18 Monday, October 12, 2020 9:09 AM
7-3
7
FBU36230Fonctionnement du sélecteur de
marche et conduite en marche arrièreATTENTIONFCB03330Ne pas changer de rapport sans attendre l’im-
mobilisation complète et le retour du moteur à
un régime de ralenti normal. Le moteur ou la
transmission risquent d’être endommagés. Passage des rapports : Passage du point mort
à la gamme haute et de la gamme haute à la
gamme basse1. Arrêter le VTT.
2. Actionner la pédale de frein, puis sélectionner le rapport en déplaçant le sélecteur de
marche le long de son guide.N.B.S’assurer de placer correctement le sélecteur de
marche à la position souhaitée.
3. Relâcher la pédale de frein, puis accélérerprogressivement.1. Sélecteur de marche
2. L (gamme basse)
3. H (gamme haute)
4. N (point mort)
5. R (marche arrière)
6. P (stationnement)
1
23456
LHNRP
UB5K63F0.book Page 3 Monday, October 12, 2020 9:09 AM