3-6
3cassées, les fuites, les fissures dans le cadre,
les dommages sur la suspension, les dom-
mages sur les roues, etc. Le carburant, l’huile
et le liquide de refroidissement dégagent ha-
bituellement une odeur perceptible.
5. Si le véhicule ne redémarre pas ou qu’il est dangereux de le conduire, mettre à l’arrêt
tous les systèmes du véhicule (coupe-circuit
du moteur, contacteur à clé et robinet de car-
burant), puis avertir quelqu’un ou aller
cherche de l’aide.
Pièces de rechange, accessoires et modifica-
tions issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secondaire
puissent sembler être de concept et de qualité
identiques aux accessoires Yamaha, il faut être
conscient que certains de ces accessoires ou cer-
taines de ces modifications ne sont pas appro-
priés en raison du danger potentiel qu’ils repré-
sentent pour soi-même et pour autrui. La mise en
place de produits issus du marché secondaire ou
l’exécution d’une autre modification du véhicule
venant altérer le concept ou les caractéristiques
du véhicule peut soumettre les occupants du vé-
hicule ou des tiers à des risques accrus de bles-
sures ou de mort. Le propriétaire est responsable des dommages découlant d’une modification du
véhicule. Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux donnés à
la section Charge (page 7-8).
Ne jamais monter d’accessoires qui pourraient
nuire au bon fonctionnement du motoquad.
Examiner soigneusement les accessoires avant
de les monter pour s’assurer qu’ils ne réduisent
en rien la garde au sol, le débattement limite de
la suspension, la course de la direction ou le
fonctionnement des commandes.
Les accessoires montés sur le motoquad
peuvent créer de l’instabilité en raison d’une
mauvaise répartition du poids.
Des accessoires volumineux risquent de grave-
ment réduire la stabilité du motoquad.
Certains accessoires peuvent forcer le pilote à
modifier sa position de conduite. Une position
de conduite incorrecte réduit la liberté de mou-
vement du pilote et peut limiter son contrôle du
véhicule. De tels accessoires sont donc décon-
seillés.
La prudence est de rigueur lors de l’installation
de tout accessoire électrique supplémentaire.
Si les accessoires excèdent la capacité du cir-
cuit électrique du motoquad, une défaillance
UBEY60F0.book Page 6 Friday, July 24, 2020 9:36 AM
5-12
5
AVERTISSEMENT
FWB00151Toujours rouler lentement lorsque le VTT est
en mode de traction sur quatre roues avec dif-
férentiel bloqué et se réserver plus de temps et
d’espace pour les manœuvres.
Quand le différentiel est bloqué, toutes les
roues tournent à la même vitesse, ce qui rend
la prise de virages plus difficile. L’effort à four-
nir pour effectuer un virage augmente avec la
vitesse du véhicule. Il y a risque de perte de
contrôle du véhicule et d’accident si l’on ne
parvient pas à effectuer un virage suffisam-
ment brusque pour la vitesse du véhicule. FBU2660ACommutateur du système d’entraînement On-
Command “2WD/4WD”
Arrêter le véhicule et pousser ce commutateur
pour passer du mode de transmission à deux
roues motrices au mode de transmission à quatre
roues motrices, ou vice versa. Sélectionner le
mode de traction approprié au type de terrain et
aux conditions de conduite.
“2WD” (deux roues motrices) : la puissance est
transmise aux roues arrière seulement, ce qui
permet une conduite plus souple et des écono-
mies de carburant.
“4WD” (quatre roues motrices) : la puissance
est transmise aux roues avant et arrière, fournis-
sant un supplément de traction.
AVERTISSEMENT
FWB00164Toujours arrêter le véhicule avant de passer
d’un mode de traction à l’autre. Dans certains
cas, le comportement du VTT en traction sur
deux roues différera de son comportement en
traction sur quatre roues. Le passage du mode
de traction sur deux roues au mode de traction
sur quatre roues et vice versa alors que le vé-
hicule est en mouvement risque de modifier
brusquement son comportement. Cela pour-
rait distraire le pilote et provoquer une perte de
contrôle, voire un accident.
UBEY60F0.book Page 12 Friday, July 24, 2020 9:36 AM
5-14
5
Pour accéder au commutateur “4WD/LOCK”, ré-
gler le commutateur “2WD/4WD” sur “4WD”, puis
déplacer le levier de verrouillage du commutateur
du système d’entraînement vers la droite.
N.B.
Lorsque le commutateur est réglé sur “LOCK”,
le témoin de blocage du différentiel clignote
jusqu’à ce que le différentiel se bloque ou se dé-
bloque complètement.
Lorsque le témoin clignote, tourner le guidon
d’un côté à l’autre afin de faciliter le blocage ou
le déblocage du différentiel.
En cas de conduite avant que le différentiel soit
bloqué ou débloqué correctement (p. ex.
lorsque le témoin clignote), la vitesse du véhi-
cule restera limitée jusqu’à ce que le différentiel
se bloque ou se débloque complètement.
Lorsque le véhicule est en mode de blocage du
différentiel, la vitesse maximale du véhicule est
limitée à 35 km/h (22 mi/h). Si un surcroît de
puissance s’avère toutefois nécessaire, enfon-
cer l’interrupteur d’annulation permet de désac-
tiver la fonction de limitation de vitesse du mode
de blocage du différentiel. (Voir page 5-11.)
AVERTISSEMENT
FWB00141Toujours rouler lentement lorsque le VTT est
en mode différentiel bloqué et se réserver plus
de temps et d’espace pour les manœuvres.
Quand le différentiel est bloqué, toutes les
roues tournent à la même vitesse, ce qui rend
la prise de virages plus difficile. L’effort à four-
nir pour effectuer un virage augmente avec la
vitesse du véhicule. Il y a risque de perte de
contrôle du véhicule et d’accident si l’on ne
parvient pas à effectuer un virage suffisam-
ment brusque pour la vitesse du véhicule.
UBEY60F0.book Page 14 Friday, July 24, 2020 9:36 AM
5-25
5
FBU39230Treuil
AVERTISSEMENT
FWB04350Pour réduire le risque de blessures ou de dé-
cès, lire et respecter le manuel du propriétaire
du treuil avant utilisation. Ne jamais laisser
personne passer entre le treuil et l’objet tiré ou
entre le treuil et le point d’ancrage. Ne pas uti-
liser le treuil avant que toutes les personnes
présentes soient à une distance sécuritaire.Utiliser la sangle à crochet pour tenir les mains
à distance du guide-câble lors de l’enroule-
ment du câble du treuil.
ATTENTIONFCBM0051Un treuillage prolongé peut surchauffer le mo-
teur du treuil et épuiser la batterie du véhicule,
même lorsque le moteur tourne au ralenti.
Laisser le moteur du treuil refroidir et la batte-
rie se recharger entre deux utilisations. FBU28972Attache-remorque (modèles équipés)Ce VTT est équipé d’un support de fixation d’atte-
lage de 5 cm (2 in).
Des équipements de remorquage sont dispo-
nibles chez les concessionnaires Yamaha. (Voir
page 7-8 pour les précautions à suivre.)
1. Treuil
2. Cintre
3. Crochet
4. Sangle à crochet
2
3
4 1
UBEY60F0.book Page 25 Friday, July 24, 2020 9:36 AM
6-1
6
FBU19203
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FBU19227Effectuer les contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le VTT peut être utilisé en toute sécurité.
Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien mentionnés dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
FWB00482L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou
d’endommagement. Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème
ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTSTRAVAUX À EFFECTUER PAGES
Carburant • Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir et, si nécessaire,
ajouter du carburant du type recommandé.
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimenta- tion. Corriger si nécessaire. 5-19, 6-4
Huile moteur • Contrôler le niveau d’huile dans le moteur, et si nécessaire, ajouter
de l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
• S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire. 6-4, 9-20
Huile de couple conique
arrière • S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire.
6-4, 9-25
Huile de différentiel • S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire. 6-4, 9-28
UBEY60F0.book Page 1 Friday, July 24, 2020 9:36 AM
7-2
7
Sur les modèles équipés de la direction as-
sistée, le témoin d’alerte de direction assis-
tée électrique doit s’allumer et rester al-
lumé jusqu’au démarrage du moteur.
ATTENTIONFCB00826Pour éviter tout dommage éventuel, ne pas uti-
liser le véhicule tout-terrain si un témoin
d’alerte ne fonctionne pas tel que décrit ci-
dessus. 2. Actionner la pédale de frein, puis engager le
point mort ou la position de stationnement.
Le témoin correspondant devrait s’allumer. Si
le témoin ne s’allume pas, faire contrôler le
circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
3. Actionner le levier de frein arrière ou la pédale de frein.
4. Relâcher le papillon des gaz, puis appuyer sur le contacteur du démarreur pour faire dé-
marrer le moteur à l’aide du démarreur. Relâ-
cher le contacteur du démarreur une fois que
le moteur a démarré.
N.B.Si le moteur ne démarre pas, relâcher le contac-
teur du démarreur. Attendre quelques secondes
avant d’actionner de nouveau le démarreur, afin
de laisser la tension de la batterie se rétablir. Ne
pas actionner le démarreur pendant plus de 10 se-
condes d’affilée. ATTENTIONFCB00164En vue de prolonger la durée de service du mo-
teur, ne jamais accélérer à l’excès tant que le
moteur est froid ! FBU36230Fonctionnement du sélecteur de
marche et conduite en marche arrièreATTENTIONFCB03330Ne pas changer de rapport sans attendre l’im-
mobilisation complète et le retour du moteur à
un régime de ralenti normal. Le moteur ou la
transmission risquent d’être endommagés.
UBEY60F0.book Page 2 Friday, July 24, 2020 9:36 AM
7-5
7
4. S’assurer que la voie est libre derrière soi,
puis relâcher la pédale de frein.
5. Accélérer progressivement tout en conti- nuant à regarder vers l’arrière pendant la ma-
nœuvre.
FBU36861Rodage du moteurLes premiers 240 km (150 mi) ou les 20 premières
heures de fonctionnement constituent la période
la plus importante de la vie du moteur. C’est pour-
quoi il est indispensable de respecter scrupuleu-
sement les consignes de rodage du moteur.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre
à un effort excessif pendant les premiers 240 km
(150 mi) ou 20 premières heures. Pendant cette
période, les différentes pièces du moteur s’usent
et se rodent mutuellement pour obtenir les jeux de
marche corrects. Éviter un fonctionnement à plein
régime prolongé ou toute condition qui pourrait
entraîner une surchauffe du moteur.
0–120 km (0–75 mi) ou 0–10 heures
Éviter l’utilisation prolongée à une ouverture des
gaz de plus de 1/2. Faire varier régulièrement la vi-
tesse du VTT. Ne pas rouler continuellement à la
même ouverture des gaz. 120–240 km (75–150 mi) ou 10–20 heures
Éviter une utilisation prolongée avec une ouver-
ture des gaz de plus de 3/4. Changer librement de
régime, mais ne jamais accélérer à fond.
240 km (150 mi) ou 20 heures et au-delà
Le VTT peut être conduit normalement.
ATTENTIONFCB00221Si un problème de moteur quelconque surve-
nait durant la période de rodage, faire immé-
diatement vérifier le VTT par un concession-
naire Yamaha. FBU27322StationnementAprès s’être garé, couper le moteur, puis sélec-
tionner la position de stationnement.
UBEY60F0.book Page 5 Friday, July 24, 2020 9:36 AM
7-7
7
approuver ni recommander l’utilisation d’acces-
soires vendus par des tiers ou les modifications
autres que celles recommandées spécialement
par Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou
montées par un concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et modifica-
tions issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secondaire
puissent sembler être de concept et de qualité
identiques aux accessoires Yamaha, il faut être
conscient que certains de ces accessoires ou cer-
taines de ces modifications ne sont pas appro-
priés en raison du danger potentiel qu’ils repré-
sentent pour soi-même et pour autrui. La mise en
place de produits issus du marché secondaire ou
l’exécution d’une autre modification du VTT ve-
nant altérer le concept ou les caractéristiques du
véhicule peut soumettre les occupants du véhi-
cule ou des tiers à des risques accrus de bles-
sures ou de mort. Le propriétaire est responsable
des dommages découlant d’une modification du
véhicule.
Respecter les conseils suivants lors du montage
d’accessoires ou de la conduite d’un VTT équipé
d’accessoires.
Les accessoires doivent être montés ferme-
ment et avec soin. Un accessoire qui risque de
bouger ou de se détacher pendant la conduite
peut réduire la maniabilité du VTT.
Ne pas monter d’accessoire risquant de gêner
la manœuvre du véhicule. Ne pas attacher, par
exemple, d’objet lourd ou encombrant la direc-
tion au guidon, d’accessoire limitant la liberté
de mouvement sur la selle ou d’accessoire limi-
tant la visibilité.
Être particulièrement vigilant lors de la conduite
d’un VTT équipé d’accessoires. La tenue de
route et la maniabilité risquent d’être diffé-
rentes.
UBEY60F0.book Page 7 Friday, July 24, 2020 9:36 AM