4-38
ESD
lQSTS-Seilzug (lenkerseitig)
QSTS-Ummantelung ausbauen. Ein Rost-
schutzmittel in die äußere Ummantelung sprühen.
QSTS-Ummantelung wieder einbauen.
lYPVS-Seilzug
lChoke-Seilzug (lenkerseitig)
Ein Rostschutzmittel in die äußere Ummante-
lung sprühen.
GJU00566a lZwischengehäuse
Das Zwischengehäuse mit Hilfe einer Schmier-
pistole durch die Schmiernippel mit wasserfestem
Fett füllen 1
.
Schmiermittelmenge:
Die ersten 10 Stunden oder das erste Mo-
nat:
33,0 cm
3–35,0 cm3 (1,11–1,18 oz)
Alle 100 Stunden oder 6 Monate:
6,0 cm
3–8,0 cm3 (0,20–0,27 oz)
lCables del QSTS (extremo del manillar)
Extraiga la caja del cable del QSTS. Aplique
un antioxidante al cable exterior.
Monte de nuevo la caja del cable del QSTS.
lCable YPVS
lCable del estárter (lado del manillar)
Aplique el antioxidante al cable exterior.
SJU00566a
lCarcasa intermedia
Mediante un inyector de grasa lubricante, re-
llene la carcasa intermedia con grasa hidrófuga a
través del engrasador 1
.
Capacidad de grasa:
Inicialmente 10 horas o 1 mes:
33,0 cm
3–35,0 cm3 (1,11–1,18 oz)
Cada 100 horas o 6 meses:
6,0 cm
3–8,0 cm3 (0,20–0,27 oz)
A_F0W-80.book Page 38 Wednesday, December 6, 2000 10:11 AM
5-20
ESD
GJU00604a
Untergegangenes
Wasserfahrzeug
Ist das Wasserfahrzeug untergegangen oder
mit Wasser überflutet, das folgende Verfahren be-
folgen und sobald wie möglich einen Yamaha Ver-
tragshändler konsultieren. Ein Versäumnis dies zu
tun, könnte ernsthaften Motorschaden zur Folge
haben!
1. Das Wasserfahrzeug an Land ziehen und die
Ablaßstopfen im Heck entfernen, um das
Wasser aus dem Motorraum abzulassen.
2. Den Drehknopf des Kraftstoffhahns auf “OFF”
drehen.
3. Die Zündkerzen ausbauen und mit einem
Tuch trocknen.
4. Ohne die Zündkerzen wieder einzubauen,
den Motor anlassen bis alles Wasser aus den
Zylindern abgelaufen ist.
5. Die Ablaßstopfen im Heck und die Zündker-
zen wieder einbauen.
6. Den Kraftstoffhahn auf “ON” stellen.
7. Das Wasserfahrzeug wieder zu Wasser las-
sen und dann den Motor mindestens 10 Minu-
ten lang laufen lassen. Sollte der Motor nicht
starten, wiederholen Sie die obigen Schritte.
8. Den Motor abschalten. Den Kraftstoffhahn auf
“OFF” stellen.
9. Die Schalldämpferkappe abnehmen und ein
Rostschutzmittel in den Vergaser sprühen,
während der Motor angelassen wird.
10. Lassen Sie Ihr Wasserfahrzeug so bald wie
möglich von einen Yamaha Ver tragshändler
überprüfen.
SJU00604a
Hundimiento de la moto de agua
Si la moto de agua se sumerge o inunda de
agua, observe el procedimiento siguiente y con-
sulte lo antes posible a un concesionario
Yamaha. ¡La omisión de dicho procedimiento
puede provocar graves daños al motor!
1. Vare la moto de agua y quite los tapones de
achique de popa para achicar el agua de la
cámara del motor.
2. Gire la llave de paso de combustible hasta la
posición “OFF”.
3. Desmonte las bujías y séquelas con un paño.
4. Sin montar de nuevo las bujías, haga girar el
motor hasta que se haya vaciado todo el agua
de los cilindros.
5. Coloque los tapones de achique de popa y las
bujías.
6. Gire la llave de paso de combustible hasta la
posición “ON”
7. Bote la moto de agua y mantenga el motor en
marcha durante 10 minutos. Si el motor no
arranca, repita los pasos anteriores.
8. Pare el motor. Gire la llave de paso de com-
bustible hasta la posición “OFF”.
9. Retire la tapa del silenciador y aplique un an-
tioxidante al carburador mientras acciona el
arranque del motor.
10. Haga revisar la moto de agua por un conce-
sionario Yamaha lo antes posible.
A_F0W-80.book Page 20 Wednesday, December 6, 2000 10:11 AM