
42
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AVERTISSEMENT
■Précautions avec les airbags SRS 
Respectez les précautions suivantes  
concernant les airbags SRS. À défaut, des blessures graves, voire mor-telles, pourraient s’ensuivre.
●Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité correctement. 
Les airbags SRS sont des dispositifs de  protection complémentaires aux cein-tures de sécurité.
●L’airbag SRS conducteur se déploie avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle  
si le conducteur se trouve très près de  l’airbag. 
Sachant que la zone de danger pour l’air-
bag conducteur se trouve dans les pre-
miers 50 à 75 mm (2 à 3 in.) du 
déploiement, placez-vous à 250 mm (10 
in.) de l’airbag conducteur pour garantir 
une marge de sécurité suffisante. Cette 
distance est à mesurer entre le moyeu du 
volant de direction et le sternum. Si vous 
êtes actuellement assis à moins de 250 
mm (10 in.), vous pouvez changer votre 
position de conduite de différentes façons: 
• Reculez votre siège le plus possible,  tout en continuant à pouvoir atteindre confortablement les pédales. 
• Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules puissent être dif-férents les uns des autres, la plupart  
des conducteurs peuvent s’asseoir à  une distance de 250 mm (10 in.), même avec le siège conducteur complète- 
ment avancé, en inclinant simplement  un peu le dossier du siège. Si vous avez des difficultés à voir  la route après avoir  
incliné votre siège, utilisez un coussin  ferme et antidérapant pour vous rehaus-ser ou, si votre véhicule est équipé du  
réglage en hauteur du siège, remontez- le.
• Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet  
d’orienter l’airbag en direction de votre  poitrine plutôt que de votre tête et de votre cou. 
Le siège doit être réglé selon les recom- mandations ci-dessus, tout en conservant le contrôle des pédales et du volant de  
direction, et la vue des commandes au  tableau de bord.
●L’airbag SRS passager avant se déploie  
également avec une violence considé- rable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le passager avant se  
trouve très près de l’airbag. Éloignez le  siège passager avant au maximum de l’airbag, et réglez le dossier de siège de  
sorte à être assis bien droit dans le  siège.
●Les nourrissons et les enfants qui ne  
sont pas correctement assis et/ou proté- gés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d’un airbag. Ins- 
tallez dans un siège de sécurité enfant  les enfants trop jeunes pour pouvoir uti-liser la ceinture de sécurité. Toyota  
recommande vivement que tous les  nourrissons et enfants soient installés dans les sièges arrière du véhicule et  
convenablement attachés. Les sièges  arrière sont plus sûrs pour les nourris-sons et les enfants que le siège passa- 
ger avant. ( →P.48)
●Ne pas s’asseoir sur le bord du siège et  ne pas s’appuyer contre la planche de  
bord. 

43
1
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Sécurité routière et antivol
AVERTISSEMENT
●Ne pas laisser un enfant rester debout  
devant l’airbag SRS passager avant ou  bien s’asseoir sur les genoux du passa-ger avant.
●Ne pas laisser les occupants des sièges avant voyager avec un objet sur les  
genoux.
●Ne pas s’appuyer contre la porte, contre  le rail latéral de toit ou contre les mon- 
tants avant, latéraux et arrière.
●Interdisez à quiconque de s’agenouiller  sur le siège passager en appui contre la porte ou de sortir la tête ou les mains à  
l’extérieur du véhicule.
●Ne rien fixer ni poser sur les parties  telles que la planche de bord ou la gar- 
niture centrale du volant de direction. Au déploiement des airbags SRS conducteur et passager avant, tout objet  
risque de se transformer en projectile.
●Ne rien fixer sur les parties telles que 
les portes, la vitre de pare-brise, les  vitres latérales, les montants avant et arrière, les rails latéraux de toit et les  
poignées de maintien. (Sauf l’étiquette  de limitation de vitesse  →P.395)
●Ne suspendez aux crochets à vête- ments aucun cintre nu ni aucun objet dur. En cas de déploiement des airbags  
SRS rideau, tous ces objets pourraient  se transformer en projectiles et causer des blessures graves, voire mortelles.
●N’utilisez pour les sièges aucun acces-soire venant recouvrir les parties où se déploient les airbags SRS latéraux, car  
il risquerait d’en gêner le déploiement.  De tels accessoires peuvent empêcher les airbags latéraux de fonctionner cor- 
rectement, neutraliser le système ou  provoquer le déploiement accidentel des airbags latéraux, provoquant ainsi  
des blessures graves, voire mortelles. 

44
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AVERTISSEMENT
●Ne pas faire subir de chocs violents ni  
des pressions excessives aux parties  renfermant les composants des airbags SRS, ni aux portes avant. 
En effet, cela pourrait entraîner un mau- vais fonctionnement des airbags SRS.
●Ne touchez aucun composant du sys- 
tème immédiatement après le déclen- chement (déploiement) des airbags SRS, car ils sont alors encore très  
chauds.
●Si vous avez des difficultés à respirer  après le déploiement des airbags SRS,  
ouvrez une porte ou une vitre pour faire  entrer de l’air frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de  
danger. Nettoyez tout résidu dès que  possible afin d’éviter d’éventuelles irrita-tions de la peau.
●Si les parties renfermant les airbags SRS, comme la garniture du volant de direction et des montants avant et  
arrière par exemple, paraissent abî- mées ou craquelées, faites-les rempla-cer par n’importe quel concessionnaire  
agréé Toyota, un réparateur, ou tout  autre professionnel qualifié et convena- 
blement équipé.
■Modification et élimination en fin de  vie des éléments du système d’air- 
bags SRS 
Ne mettez pas à la casse votre véhicule et  ne lui apportez aucune des modifications suivantes sans consulter votre conces- 
sionnaire Toyota, un réparateur agréé  Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable. Les airbags SRS peuvent ne pas  
fonctionner correctement ou de déployer  (gonfler) accidentellement, provoquant ainsi des blessures graves, voire mor- 
telles.
●Installation, dépose, démontage et répa- rations des airbags SRS
●Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant de direction,  
du tableau de bord, de la planche de  bord, des sièges ou de leur garnissage, des montants avant, latéraux et arrière,  
des rails latéraux de toit, des panneaux  de portes avant, des garnitures de portes avant ou des hauts-parleurs de  
portes avant
●Modifications du panneau de porte  avant (percer un trou dedans, par  
exemple)
●Réparations ou modifications de l’aile  avant, du pare-chocs avant, ou du côté  
de l’habitacle
●Installation de calandre (pare-buffle ou  pare-kangourou, etc.), de chasse-neige  
ou de treuils
●Modifications des suspensions du véhi- cule
●Installation d’appareils électroniques, tels qu’un système radio émet-teur/récepteur mobile (émetteur RF) ou  
un lecteur de CD 

45
1
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Sécurité routière et antivol
Précautions avec les gaz  
d’échappement
Les gaz d’échappement  
contiennent des substances  
nocives pour le corps humain s’ils  
sont inhalés.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement contiennent du  monoxyde de carbone (CO), gaz nocif  
incolore et inodore. Respectez les précau- tions suivantes.À défaut, les gaz d’échappement peuvent  
pénétrer dans l’habitacle du véhicule et  entraîner un accident par suite de maux de tête même légers, ou peuvent entraîner de  
graves problèmes de santé, voire la mort.
■Points importants pendant la marche  du véhicule
●Laissez le hayon fermé.
●Si vous sentez une odeur de gaz d’échappement dans le véhicule alors que le hayon est fermé, ouvrez les  
vitres et faites inspecter le véhicule  dans les plus brefs délais par un concessionnaire Toyota, un réparateur  
agréé Toyota, ou n’importe quel répara- teur fiable.
■Lorsque vous stationnez
●Si le véhicule se trouve dans une zone  
mal ventilée ou fermée, comme un  garage par exemple, arrêtez le moteur.
●Ne pas laisser le véhicule trop long- 
temps avec le moteur en marche. Si cela est inévitable, stationnez le véhi-cule dans un espace ouvert et veillez à  
ce que les gaz d’échappement ne  pénètrent pas à l’intérieur du véhicule.
●Ne pas laisser le véhicule moteur en marche au voisinage de congères de  
neige, où dans une zone où il neige. Si  de la neige s’accumule autour du véhi-cule pendant que le moteur est en  
marche, les gaz d’échappement  risquent de ne pas pouvoir s’échapper et de pénétrer dans l’habitacle du véhi- 
cule.
■Tuyau d’échappement 
Le système d’échappement doit faire  l’objet de contrôles périodiques. Si vous  
constatez qu’un tube est percé ou fissuré  par la rouille, qu’un raccord est déformé ou que l’échappement produit un bruit inhabi- 
tuel, veillez à faire inspecter et réparer le  véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe  
quel réparateur fiable. 

46
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
1-2. Sécurité de l’enfant
1-2.Sécu rité  de  l’e nfa nt
Témoin “PASSENGER AIR BAG”
Les témoins indicateurs “PASSENGER AIR  
BAG” et “ON” s’allument lorsque le système 
d’airbag est actif, avant de s’éteindre 60 
secondes plus tard. (Uniquement lorsque le 
contacteur de démarrage est sur MARCHE.)
Sélecteur de neutralisation  
manuelle d’airbag 
Véhicules dépourvus de système  
d’accès et de démarrage “mains libres”: 
Introduisez la clé dans la serrure et 
tournez-la en position “OFF”.
Le témoin indicateur “OFF” s’allume (uni- 
quement lorsque le contacteur de démar-
rage est sur MARCHE).
Véhicules équipés d’un système  
d’accès et de démarrage “mains libres”: 
Introduisez la clé conventionnelle dans 
la serrure et tournez-la en position 
“OFF”.
Le témoin indicateur “OFF” s’allume (uni- 
quement lorsque le contacteur de démar-
rage est sur MARCHE).
■Informations sur le témoin “PASSEN- GER AIR BAG” 
Si l’un des problèmes suivants survient, il est  
possible que le système connaisse un mau- vais fonctionnement. Faites inspecter le véhi-cule par un concessionnaire Toyota, un  
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel  réparateur fiable.
●Le témoin “OFF” ne s’allume pas lorsque vous mettez le commutateur de neutralisa-tion manuelle d’airbag sur “OFF”.
●Le témoin indicateur ne change pas d’état lorsque le commutateur de neutralisation  
manuelle d’airbag est mis sur “ON” ou  “OFF”.
Système de neutralisation  
manuelle d’airbag
Ce système désactive l’airbag pas- 
sager avant. 
Ne neutralisez l’airbag que lorsque  
vous utilisez un siège de sécurité  
enfant sur le siège passager avant.
Composition du système
Désactivation de l’airbag pas- 
sager avant 

47
1
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
1-2. Sécurité de l’enfant
Sécurité routière et antivol
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous installez un siège de  
sécurité enfant 
Pour des raisons de sécurité, installez tou- jours un siège de sécurité enfant sur un siège arrière. S’il n’est pas possible d’utili- 
ser le siège arrière, vous pouvez utiliser le  siège avant tant que le système de neutra-lisation manuelle d’airbag est sur “OFF”. 
Si le système de neutralisation manuelle  de l’airbag est laissé sur la position de marche, la violence du choc engendré par  
le déploiement (gonflage) de l’airbag  risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles.
■Quand aucun siège de sécurité enfant n’est installé sur le siège pas-sager avant 
Vérifiez que le système de neutralisation  
manuelle de l’airbag est sur “ON”. S’il est laissé sur arrêt, l’airbag risque de ne pas se déployer en cas d’accident,  
avec pour conséquences des blessures  graves, voire mortelles.
Voyager avec des enfants
Respectez les précautions sui- 
vantes quand des enfants sont à  
bord du véhicule. 
Utilisez un siège de sécurité  
enfant adapté à votre enfant, tant  
que ce dernier n’a pas suffisam- 
ment grandi pour pouvoir porter  
normalement la ceinture de sécu- 
rité du véhicule.
 z Il est recommandé d’installer les  
enfants dans les sièges arrière 
pour éviter tout contact accidentel 
avec le sélecteur de vitesses, le 
commodo d’essuie-glaces, etc.
 z Utilisez la sécurité enfants des  
portes arrière ou le bouton de ver-
rouillage des lève-vitres pour évi-
ter que les enfants n’ouvrent la 
porte pendant la marche du véhi-
cule ou n’actionnent accidentelle-
ment le lève-vitre électrique. 
( →P.121, 144)
 zNe pas laisser les jeunes enfants  
jouer avec les équipements sus-
ceptibles de leur coincer ou pincer 
une partie du corps, comme le 
lève-vitre électrique, le capot, le 
hayon, les sièges, etc. 

48
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
1-2. Sécurité de l’enfant
Points à se rappeler: P.49 
Lorsque vous utilisez un siège de sécu- 
rité enfant: P.50 
Compatibilité des sièges de sécurité  
enfant avec les différentes places 
assises: P.52 
Méthode d’installation du siège de 
AVERTISSEMENT
■Présence d’enfants à bord 
Ne jamais laisser les enfants sans surveil- 
lance à l’intérieur du véhicule, et ne jamais  leur confier la clé ni les laisser jouer avec. 
Les enfants risquent de démarrer le véhi- cule ou d’enclencher le point mort. Le dan- 
ger existe par ailleurs que les enfants se  blessent en jouant avec les vitres ou les autres équipements du véhicule. En outre,  
les chaleurs extrêmes ou les froids  intenses dans l’habitacle peuvent s’avérer mortels pour les enfants.
Sièges de sécurité enfant
Avant d’installer dans le véhicule  
un siège de sécurité enfant, il faut  
observer certaines précautions,  
concernant notamment les diffé- 
rents types de sièges de sécurité  
enfant, ainsi que les méthodes  
d’installation, etc., décrites dans le  
présent manuel.
 z Utilisez un siège de sécurité  
enfant lorsque vous voyagez avec 
un enfant trop jeune pour pouvoir 
porter convenablement une cein-
ture de sécurité. Pour la sécurité 
de l’enfant, installez le siège de 
sécurité enfant sur un siège 
arrière. Veillez à respecter la 
méthode d’installation décrite 
dans le manuel d’utilisation fourni 
avec le siège de sécurité enfant.
 z Il est recommandé d’utiliser un  
siège de sécurité enfant Toyota 
d’origine, car son utilisation dans 
ce véhicule offre davantage de 
garanties de sécurité. Les sièges 
de sécurité enfant Toyota d’origine 
sont spécialement conçus pour 
les véhicules Toyota. Il est pos-
sible de les acheter auprès d’un 
concessionnaire Toyota.
Table des matières 

49
1
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
1-2. Sécurité de l’enfant
Sécurité routière et antivol
sécurité enfant: P.61 
• Arrimé avec une ceinture de sécu-
rité: P.62
• Arrimé par ancrage inférieur ISOFIX: 
P. 6 3
• Utilisation d’un point d’ancrage pour 
sangle supérieure: P.64 
 z Hiérarchisez et respectez les mises  
en garde, ainsi que les législations et 
réglementations applicables aux 
sièges de sécurité enfant. 
 z Utilisez un siège de sécurité enfant  
tant que ce dernier n’a pas suffisam-
ment grandi pour pouvoir porter nor-
malement la ceinture de sécurité du 
véhicule. 
 z Choisissez un siège de sécurité  
enfant adapté à l’âge et à la taille de 
l’enfant. 
 z Il faut savoir que tous les sièges de  
sécurité enfant ne sont pas compa-
tibles avec tous les véhicules.
Avant d’utiliser ou d’acheter un siège 
de sécurité enfant, vérifiez-en la 
compatibilité avec les places assises 
du véhicule. ( →P. 5 2 )
Points à se rappeler
AVERTISSEMENT
■Lorsqu’un enfant est à bord 
Respectez les précautions suivantes. 
À défaut, des blessures graves, voire mor- telles, pourraient s’ensuivre.
●Afin que l’enfant soit protégé efficace-ment en cas d’accident ou d’arrêt brus- 
que, il doit être convenablement  attaché, avec la ceinture de sécurité du véhicule ou un siège de sécurité enfant  
correctement installé. Pour plus de  détails sur l’installation, reportez-vous au manuel d’utilisation fourni avec le  
siège de sécurité enfant. Le présent  manuel fournit des instructions d’instal-lation d’ordre général.
●Toyota vous recommande vivement d’utiliser un siège de sécurité enfant adapté au poids et à la taille de l’enfant,  
et de l’installer à l’arrière. Les statis- tiques prouvent que les enfants sont mieux protégés lorsqu’ils sont assis à  
l’arrière plutôt qu’à l’avant.
●Tenir un enfant dans vos bras ou ceux  d’une autre personne ne permet pas de  
le protéger correctement, à la différence  d’un siège de sécurité enfant. En cas d’accident, l’enfant risque d’être projeté  
contre le pare-brise ou écrasé entre la  personne qui le tient et l’intérieur du véhicule.
■Soins à porter au siège de sécurité enfant 
Si le siège de sécurité enfant n’est pas  convenablement arrimé, l’enfant ou les  
autres passagers risquent d’être griève- ment blessés, voire tués en cas de frei-nage brusque, d’embardée ou d’accident.
●Si le véhicule devait subir un choc violent dans un accident, etc., il est pos-sible que le siège de sécurité subisse  
des dommages qui ne seraient pas  visibles d’emblée. Dans un tel cas, ne pas réutiliser le siège de sécurité.