141-1. REMARQUES
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)sur le véhicule. Ceci optimise l'utilisa-
tion des applications sélectionnées, par
exemple le système de navigation ou la
lecture de musique. Le type de traite-
ment ultérieur des données est défini
par le fournisseur de l'application utili-
sée.
Si le véhicule est équipé d'une
connexion au réseau sans fil, cette der-
nière permet d'échanger des données
entre le véhicule et d'autres systèmes,
par exemple Toyota Supra Connect.
Dans le cas des services en ligne four-
nis par le constructeur du véhicule, les
fonctions respectives sont décrites à un
endroit approprié, par exemple dans la
notice d'utilisation, sur la page web du
constructeur. Elles contiennent égale-
ment les informations sur la protection
des données.
Les données personnelles peuvent être
utilisées pour fournir des services en
ligne. Les données sont échangées via
une connexion sécurisée, par exemple
avec les systèmes de données du
constructeur automobile prévus à cet
effet.
Toute collecte, traitement et utilisation
de données personnelles au-delà de ce
qui est nécessaire pour fournir les ser-
vices nécessite toujours une autorisa-
tion légale, un accord contractuel ou le
consentement de l'utilisateur.Toyota Supra Connect met en réseau le
véhicule avec une multitude de ser-
vices numériques. Lors de son utilisa-
tion, seules les données enregistrées
dans le véhicule qui sont nécessaires à
l'exécution du service convenu sont
transférées en ligne, par exemple les
informations sur l'identification et la
localisation du véhicule. La base est un
accord contractuel avec l'utilisateur.
Dans certains cas, le transfert de don-
nées est déclenché à la suite d'événe-
ments prédéfinis, tels qu'un appel
d'urgence automatique. La connexion
au réseau mobile est établie par l'émet-
teur et le récepteur du véhicule ou des
périphériques mobiles personnels, tels
que des smartphones. Le transfert de
données peut être désactivé sur
demande.
La connexion au réseau sans fil permet
d'utiliser les fonctions en ligne. Il peut
s'agir de services en ligne et des appli-
cations proposées par le constructeur
du véhicule ou d'autres fournisseurs.
Si des services en ligne de fournisseurs
tiers sont utilisés, ils sont soumis à la
responsabilité et aux conditions de pro-
tection des données et d'utilisation du
fournisseur concerné. Le constructeur
automobile n'a aucune influence sur les
données qui sont échangées.
Des informations sur la manière dont
les données personnelles sont collec-
tées et utilisées dans le cadre des ser-
vices tiers, sur l'étendue de ces
données et sur leur finalité, peuvent
être obtenues auprès du fournisseur
Services
Généralités
Services du constructeur du véhi-
cule
Toyota Supra Connect
Services de fournisseurs tiers
Supra_OM_French_OM99X78K.book 14 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分
863-1. COMMANDES
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)5"Effacer appareil"
L'appareil est déjumelé et supprimé de
la liste des appareils.
Si un second téléphone est jumelé au
véhicule, ce téléphone est enregistré
en tant que téléphone supplémentaire.
La manière dont le téléphone et le télé-
phone supplémentaire sont attribués
peut être permutée.
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Réglages du système"
3"Appareils mobiles"
4"Réglages"
5"Échanger tél./tél. additionnel"Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles
dans un véhicule en raison de l'équipe-
ment spécifique choisi ou de la version
de pays, sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et
systèmes de sécurité. L'utilisation des
fonctions et systèmes correspondants
implique le respect des lois et des
règlements en vigueur.
Deux télécommandes munies d'une clé
sont contenues dans l'équipement
fourni.
Chaque télécommande contient une
pile interchangeable. Remplacement
de la pile, voir page 90.
Selon l'équipement et la version de
pays, il est possible de régler les fonc-
tions des touches. Réglages, voir page
99.
Une télécommande peut être associée
à un profil de conducteur, voir page 75,
avec des réglages personnels.
Pour éviter d'enfermer la télécom-
mande, l'emporter avec soi en quittant
le véhicule.
Permutation du téléphone et
du téléphone additionnel
Ouver ture et fermeture
Équipement du véhicule
Télécommande
Généralités
Supra_OM_French_OM99X78K.book 86 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分
1603-1. COMMANDES
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)être passés à la main.
À partir de la position D du sélecteur,
pousser la manette de sélection vers la
gauche.
Le rapport enclenché s'affiche sur le
combiné d'instruments, par exemple
1M.
Pour rétrograder : pousser la
manette de sélection vers l'avant.
Pour monter les rapports : tirer la
manette de sélection vers l'arrière.
Pousser la manette de sélection vers la
droite.
D s'affiche sur le combiné d'instru-
ments.
Les palettes de commande du volant
permettent de changer rapidement de
rapport sans enlever la main du volant.
■Passage de rapport
Les rapports ne sont passés que
lorsque le régime moteur et la vitesse
adaptés sont atteints.
■Mode manuel bref
Lorsque la manette de sélection se
trouve sur la position D, le système
passe brièvement en mode manuel
après l'actionnement de la palette de
commande.
La boîte de vitesses revient en mode
automatique si, en mode manuel, la
conduite est modérée pendant un cer-
tain temps, sans accélération et sans
actionnement de la palette de com-
mande.
Le passage en mode automatique
s'effectue comme suit :
Tirer la palette de commande de
droite et la maintenir jusqu'à ce que
D s'affiche sur le combiné d'instru-
ments.
En plus de tirer la palette de com-
mande de droite, tirer la palette de
commande de gauche.
■Mode manuel permanent
Lorsque la manette de sélection se
trouve sur la position M, le système
passe durablement en mode manuel
après l'actionnement de la palette de
commande.
Activation du mode manuel
Passage des vitesses
Arrêter le mode manuel
Palettes de commande
Principe
Généralités
Supra_OM_French_OM99X78K.book 160 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分
179
3 3-1. COMMANDES
COMMANDES
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)En cas de brouillard épais, de pluie
ou de neige.
Quand des panneaux sont partielle-
ment ou entièrement masqués par
des objets, des autocollants ou de la
peinture.
En cas de talonnage du véhicule qui
précède.
En cas de contre-jour puissant ou de
reflets importants.
Quand, devant le rétroviseur inté-
rieur, le parebrise est embué,
encrassé ou occulté par des autocol-
lants ou autres.
Si la caméra surchauffe en raison de
températures élevées ou s'arrête
provisoirement.
À cause de possibles erreurs de
reconnaissance de la caméra.
Lorsque les limitations de vitesse ou
les données routières mémorisées
dans le système de navigation sont
erronées.
Lorsque la vitesse est limitée en
fonction du temps ou des jours de la
semaine.
Dans les régions qui ne sont pas
connues du système de navigation.
En cas de différences par rapport à
la navigation, par exemple en raison
de modifications du tracé de la route.
Dans le cas de panneaux de signali-
sation électroniques.
Lors du dépassement d'autocars ou
de poids-lourds portant un panneau
de limitation de vitesse.
Quand les panneaux de signalisa-
tion ne sont pas aux normes.
Lors de la détection de panneaux qui
valent pour une route parallèle.
Dans le cas de panneaux et de tra-cés de route spécifiques au pays.
Pendant la procédure de calibrage
de la caméra immédiatement après
la livraison du véhicule.
L'affichage peut être actionné lorsque
cela est nécessaire.
Source de divertissement.
Source audio actuelle.
Liste des derniers appels.
Le cas échéant, le menu correspondant
s'ouvre dans l'écran de contrôle.
Les éléments affichés peuvent varier en
fonction des spécifications du véhicule.
Listes de sélection
Principe
Affichage
Affichage et utilisation de la
liste
ToucheFonction
Changer de source de diver-
tissement.
Après avoir appuyé à nou-
veau sur la touche, la liste
actuellement affichée se
ferme.
Supra_OM_French_OM99X78K.book 179 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分
2663-1. COMMANDES
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)Manettes pour modifier l'orientation
du flux d'air, flèches 1.
Molette pour l'ouverture et la ferme-
ture progressive des diffuseurs,
flèches 2.
■Généralités
Il est possible de changer la tempéra-
ture de la ventilation au niveau du
buste.
L'adaptation de la température est per-
sonnalisée, par exemple plus froid vers
le bleu, plus chaud vers le rouge.
Le flux d'air de la ventilation au niveau
du buste chauffe ou rafraîchit de
manière perceptible en fonction de la
température réglée.
La température de l'habitacle définie
pour le conducteur et le passager avant
n'en est pas modifiée.La ventilation auxiliaire permet la mise
à température de l'habitacle avant le
début du trajet. En fonction de la tem-
pérature réglée et de la température
ambiante, l’habitacle est ventilé ou
réchauffé par l'éventuelle chaleur rési-
duelle du moteur.
Le système peut être activé et désac-
tivé directement ou par l'intermédiaire
d'une heure prédéfinie de départ.
Le moment de mise en marche est
déterminé automatiquement sur la
base de la température extérieure. Le
système s'allume en temps utile avant
l'heure de départ présélectionnée.
Le véhicule se trouve à l'état de
repos ou à l'état opérationnel, mais
pas à l'état de marche.
La batterie est suffisamment char-
gée.
La batterie du véhicule est déchargée
lorsque la ventilation auxiliaire est activée.
C'est pourquoi la durée de la mise en
marche est limitée afin de préserver la batte-
rie du véhicule. Le système sera à nouveau
disponible lorsque le moteur aura démarré
ou après un court trajet.
Veiller à ce que la date et l'heure
dans le véhicule soient réglées cor-
rectement.
Ouvrir les diffuseurs de la ventilation
pour permettre à l'air d'entrer dans
Ventilation à l'avant
Aperçu
Changement de la température de
la ventilationVentilation auxiliaire
Principe
Généralités
Conditions de fonctionne-
ment
Supra_OM_French_OM99X78K.book 266 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分
3125-1. MOBILITÉ
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)• Une roue sans système électronique
TPM est montée, par exemple une
roue de secours : le cas échéant,
faire contrôler les roues.
• Dysfonctionnement : faire contrôler
le système.
• Perturbation par des installations ou
des appareils avec la même fré-
quence radio : à la sortie du champ
perturbateur, le système est activé
de nouveau automatiquement.
• Dans le cas de pneus avec homolo-
gation spéciale : le système n'a pas
pu être réinitialisé correctement.
Réinitialiser à nouveau le système.
Si le véhicule est équipé de pneus per-
mettant de rouler à plat ou si un kit de
réparation anti-crevaison est utilisé, il
n'est pas toujours nécessaire de chan-
ger immédiatement la roue en cas de
perte de pression de gonflage suite à
une crevaison.
En cas de besoin, l'outillage adapté
pour le changement de roue est dispo-nible comme accessoire spécial auprès
d'un revendeur agréé Toyota ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre
réparateur de confiance.
Dysfonctionnement
Message
Le voyant jaune clignote puis
reste allumé. Un message du
véhicule s'affiche. Les chutes
de pression des pneus ne
sont éventuellement pas
détectées.
Mesure
Changement de roue
Généralités
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Le cric est prévu pour soulever brièvement
le véhicule pendant le changement de
roue. Même en observant les mesures de
sécurité, le risque existe que le véhicule
soulevé retombe en cas de basculement
du cric. Risque de blessures ou danger de
mort. Lorsque le véhicule est soulevé avec
un cric, ne pas se coucher dessous et ne
pas démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT
Si des cales, telles que des blocs de bois
ou autres, sont posées sous le cric, sa
capacité de charge ne peut pas être
atteinte étant donné que la hauteur est
limitée. La capacité de charge des blocs
de bois risque d'être dépassée et le véhi-
cule risque de basculer. Risque de bles-
sures ou danger de mort. Ne poser
aucune cale sous le cric.
AVERTISSEMENT
Le cric du constructeur du véhicule est
conçu pour changer de roue en cas de
crevaison. Le cric n'est pas conçu pour
une utilisation fréquente, par ex. pour le
remplacement des pneus d'été par les
pneus d'hiver. Le cric risque de se coincer
ou d'être endommagé en cas d'utilisation
fréquente. Risque de blessures ou risque
de dommages matériels. Utiliser le cric
uniquement pour monter une roue de
secours ou d'appoint en cas de crevaison.
Supra_OM_French_OM99X78K.book 312 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分
315
5 5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)la position P.
• Dès que la circulation le permet,
faire descendre tous les passagers
et les amener hors de la zone dan-
gereuse, par exemple derrière la
glissière de sécurité.
• Selon l'équipement, retirer l'outil de
changement de roue et, le cas
échéant, la roue de secours du véhi-
cule.
• Placer éventuellement le triangle de
présignalisation ou le feu clignotant
de présignalisation à une distance
appropriée.
• Caler le véhicule pour qu'il ne risque
pas de rouler.
• Desserrer les vis de roue d'un
demi-tour.
Les logements destinés au cric se
trouvent aux endroits indiqués.1Maintenir le cric d'une main, flèche
1, et saisir la manivelle de cric ou le
levier de l'autre, flèche 2.
2Introduire le cric dans le logement
prévu à cet effet le plus proche de la
roue à changer.
3Sortir le cric en tournant la mani-
velle de cric ou le levier dans le
sens des aiguilles d'une montre.
4Retirer la main du cric dès qu'il est
soumis à la charge et continuer de
tourner la manivelle de cric ou le
levier d'une main.
Logements
Levage du véhicule
AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation du cric, les mains ou
les doigts peuvent être coincés. Risque de
blessures. Lors de l'utilisation du cric,
conserver la position décrite des mains et
ne pas en changer.
Supra_OM_French_OM99X78K.book 315 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分
3265-1. MOBILITÉ
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)Les classes de viscosité dont l'indice de
viscosité est élevé peuvent augmenter
la consommation actuelle de carburant.
De plus amples informations sur les
spécifications d'huile et les classes de
viscosité adaptées des huiles pour
moteur sont disponibles auprès d'un
revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre répara-
teur de confiance.
Le constructeur du véhicule recom-
mande de faire changer l'huile moteur
par un revendeur agréé Toyota ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre
réparateur de confiance.
Le liquide de refroidissement se com-
pose d'eau et d'additifs.
Les additifs commercialisés ne
conviennent pas tous au véhicule. De
plus amples informations concernant
les additifs adaptés sont disponibles auprès d'un revendeur agréé Toyota ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance.
Les additifs commercialisés ne
conviennent pas tous au véhicule. Ne
pas mélanger d'additifs de couleur dif-
férente. Respecter le rapport de
mélange 50:50 d'eau à l'additif. De plus
amples informations concernant les
additifs adaptés sont disponibles
auprès d'un revendeur agréé Toyota ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance.
Selon la motorisation, un ou deux
vase(s) d'expansion de liquide de
refroidissement sont présents dans le
compartiment moteur. Vérifier les
niveaux de liquide de refroidissement et
SAE 0W-40.
SAE 5W-40.
Classes de viscosité
Vidanges d'huile
NOTE
Ne pas changer l'huile moteur au bon
moment peut entraîner une usure accrue
du moteur et, ainsi, des dommages au
moteur. Il y a un risque de dommage
matériel. Ne pas dépasser les dates de
service affichées dans le véhicule.
Liquide de refroidissement
Généralités
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Du liquide de refroidissement peut
s'échapper et provoquer des brûlures
lorsque le moteur est chaud et que le sys-
tème de refroidissement est ouvert.
Risque de blessures. Ouvrir le système de
refroidissement uniquement lorsque le
moteur est froid.
AVERTISSEMENT
Les additifs sont toxiques et des additifs
incorrects peuvent endommager le
moteur. Risque de blessures ou risque de
dommages matériels. Éviter tout contact
des additifs avec les vêtements, la peau
ou les yeux et éviter toute ingestion. Utili-
ser exclusivement des additifs adéquats.
Niveau de liquide de refroi-
dissement
Généralités
Supra_OM_French_OM99X78K.book 326 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分