6
Questo manuale è valido per tutti i
modelli e illustra l’intero equipaggia-
mento, incluse le opzioni a richiesta. È
quindi possibile che vi si trovino spiega-
zioni relative a dotazioni non presenti
sul veicolo.
Le specifiche contenute nel manuale
sono aggiornate alla data di stampa.
Tuttavia, Toyota si riserva il diritto di
modificarle in qualsiasi momento e
senza preavviso in virtù della politica
dell’azienda, volta al costante migliora-
mento del prodotto.
A seconda delle specifiche tecniche, il
veicolo riprodotto nelle illustrazioni può
differire dal proprio veicolo per quanto
riguarda la dotazione.
Per l’Unione economica eurasiatica: Le
informazioni sulla procedura per l’uti-
lizzo sicuro del veicolo e dei suoi
sistemi, contenute sulle etichette del
costruttore affisse sulla carrozzeria ed
espresse in inglese, sono destinate
esclusivamente agli addetti alla manu-
tenzione.
Attualmente, sul mercato sono disponi-
bili sia ricambi originali Toyota sia una
grande varietà di ricambi e accessori
non originali per veicoli Toyota. Qualora
fosse necessario sostituire uno dei
componenti o accessori originali Toyota
in dotazione al veicolo, Toyota racco-
manda di utilizzare ricambi o accessori
originali Toyota per la sostituzione. Si possono anche utilizzare altri ricambi o
accessori di qualità equivalente. Toyota
non potrà accettare di coprire in garan-
zia, né potrà assumersi responsabilità
per i ricambi e gli accessori non origi-
nali Toyota, né per la sostituzione o il
montaggio di gruppi che includano tali
componenti. Inoltre, i danni o i problemi
di prestazioni derivanti dall’utilizzo di
ricambi o accessori non originali Toyota
potrebbero non essere coperti da
garanzia.
L’installazione sul veicolo di un sistema
trasmettitore a radiofrequenza potrebbe
pregiudicare i sistemi elettronici quali:
Sistema d’iniezione di carburante
multipoint/sistema d’iniezione di car-
burante multipoint sequenziale
Toyota Safety Sense
Sistema di controllo velocità di cro-
ciera
Sistema antibloccaggio freni
Sistema airbag SRS
Sistema di pretensionamento della
cintura di sicurezza
Verificare presso un concessionario o
un’officina autorizzata Toyota, o
un’altra officina di fiducia, se sono pre-
viste misure precauzionali o istruzioni
particolari da osservare per l’installa-
zione di un sistema trasmettitore a
radiofrequenza.
Per maggiori informazioni riguardanti le
bande di frequenza, i livelli di potenza,
le posizioni delle antenne e le predispo-
sizioni per l’installazione dei trasmetti-
tori a radiofrequenza, rivolgersi a un
concessionario o un’officina autorizzata
Informazioni utili
Manuale principale di uso e ma-
nutenzione
Accessori, pezzi di ricambio e
modifiche del veicolo Toyota
Installazione di un sistema tra-
smettitore a radiofrequenza
7
Toyota, o a un’altra officina di fiducia.
Il veicolo è dotato di computer sofisti-
cati che registrano determinati dati
quali:
• Regime del motore/regime del
motore elettrico (regime del motore
di trazione)
• Stato acceleratore
• Stato freni
• Velocità del veicolo
• Stato operativo dei sistemi di assi-
stenza alla guida
• Immagini delle telecamere
Il veicolo è dotato di telecamere. Per
conoscere la posizione delle teleca-
mere, rivolgersi a un concessionario
o un’officina autorizzata Toyota, o a
un’altra officina di fiducia.
I dati registrati variano in base all’alle-
stimento del veicolo, alle opzioni di cui
è dotato e ai Paesi di destinazione.
Questi computer non registrano con-
versazioni o audio, registrano unica-
mente le immagini all’esterno del
veicolo in determinate situazioni.
Uso dei dati
Toyota potrebbe usare i dati registrati con
questo computer per la diagnostica guasti,
effettuare attività di ricerca e sviluppo e
migliorare la qualità.
Toyota non divulgherà i dati registrati a terzi
eccetto:
• con il consenso del proprietario del vei-
colo o del locatario, se il veicolo è in lea-
sing
• in risposta a una richiesta ufficiale da
parte della polizia, di un tribunale o di un
ente governativo
• per l’utilizzo da parte di Toyota in un pro-
cedimento legale
• a scopo di ricerca, nei casi in cui i dati non permettano di identificare un veicolo o
proprietario specifico
Le immagini registrate possono
essere cancellate da un concessio-
nario o un’officina autorizzata Toyota
La funzione di registrazione delle immagini
può essere disattivata. Tuttavia, se la fun-
zione è disattivata, i dati relativi all’intervento
del sistema non saranno disponibili.
Gli airbag SRS e i pretensionatori cin-
ture di sicurezza presenti su una vet-
tura Toyota contengono sostanze
chimiche esplosive. In caso di rottama-
zione con gli airbag e i pretensionatori
cinture di sicurezza ancora sul veicolo,
potrebbero verificarsi incidenti, ad
esempio un incendio. Assicurarsi che i
sistemi degli airbag SRS e dei preten-
sionatori cinture di sicurezza vengano
rimossi e smaltiti da un’officina di assi-
stenza qualificata o da un concessiona-
rio o un’officina autorizzata Toyota, o
un’altra officina di fiducia, prima di far
rottamare il veicolo.
Registrazione dati del veicolo
Rottamazione di una vettura
Toyota
22Tavole
■Soffitto
Pulsante “SOS”*1.......................................................................................... P.75
Vano ausiliario*1.......................................................................................... P.534
Interruttori tetto apribile*1........................................................................... P.259
Luci interne*2............................................................................................... P.529
Luci di cortesia ............................................................................................ P.530
Interruttore di disinserimento sensore anti-intrusione e sensore di inclina-
zione*1.......................................................................................................... P.104
Interruttore tendina parasole elettronica*1............................................... P.262
Specchietti di cortesia ................................................................................ P.541
Alette parasole*3.......................................................................................... P.541
Specchietto retrovisore interno*1.............................................................. P.243
Specchietto retrovisore digitale*1.............................................................. P.244
*1: se in dotazione
*2: nella figura sono illustrate le luci anterio ri, ma sono disponibili anche per i passeggeri
posteriori.
*3: NON utilizzare MAI un sistema di sicurezza per bambini rivolto verso il retro del veicolo su
un sedile protetto da un AIRBAG ATTIVO m ontato di fronte, poiché ciò potrebbe causare
LESIONI GRAVI, anche LETALI, al BAMBINO. ( P.49)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
37
1
1-1. Per l’uso in piena sicurezza
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
non si gonfiano in caso di un tamponamento o di un ribaltamento del veicolo, oppure in
caso di collisione laterale o frontale a bassa
velocità.
●Tamponamento
●Ribaltamento
■Quando rivolgersi a un concessionario
o un’officina autorizzata Toyota, o a un’altra officina di fiducia
Nei seguenti casi, il veicolo richiederà
un’ispezione e/o una ri parazione. Rivolgersi
al più presto a un concessionario o un’offi- cina autorizzata Toyota, o a un’altra officina
di fiducia.
●Uno degli airbag SRS si è gonfiato.
●La parte anteriore del veicolo è danneg- giata o deformata, oppure il veicolo è stato
coinvolto in un incidente non abbastanza
violento da far gonfiare gli airbag SRS anteriori.
●Una parte della portiera o delle zone circo-stanti è danneggiata, deformata o è stata
perforata, oppure il veicolo è stato coin-
volto in un incidente non abbastanza vio- lento da causare il gonfiaggio degli airbag
SRS laterali e laterali a tendina.
●L’imbottitura del volante, il cruscotto accanto all’airbag passeggero anteriore o
la parte inferiore del pannello strumenti è
rigata, incrinata o comunque danneggiata.
●La superficie dei sedili dotati di airbag SRS
laterale è rigata, incrinata o comunque
danneggiata.
●Le parti delle finiture (imbottiture) dei mon-
tanti anteriori e posteriori o dei longheroni laterali del tetto contenenti gli airbag SRS
laterali a tendina sono rigate, incrinate o
comunque danneggiate.
401-1. Per l’uso in piena sicurezza
AVVISO
●Veicoli senza sistema di accesso e
avviamento intelligente: non appendere
oggetti pesanti, taglienti o rigidi, come chiavi o accessori, alla chiave di accen-
sione. Tali oggetti potrebbero ostacolare
l’apertura dell’airbag SRS per le ginoc- chia oppure potrebbero essere scagliati
nell’area del sedile del conducente dalla
forza di apertura dell’airbag, costituendo così un pericolo.
●Non appendere attaccapanni o altri oggetti rigidi ai ganci appendiabiti. Tutti
questi oggetti potrebbero trasformarsi in
proiettili e causare lesioni gravi, anche letali, in caso di entrata in funzione degli
airbag SRS laterali a tendina.
●Se un coperchio in vinile si trova nell’area di apertura dell’airbag SRS per
le ginocchia, rimuoverlo.
●Non utilizzare accessori per il sedile che
ricoprono le parti interessate dal gon- fiaggio degli airbag SRS laterali per evi-
tare che interferiscano con il loro
gonfiaggio. Questi accessori potrebbero impedire agli airbag SRS laterali di atti-
varsi correttamente, potrebbero disatti-
vare il sistema o pr ovocare il gonfiaggio accidentale degli airbag SRS laterali,
con il rischio di lesioni gravi, anche
letali.
●Non battere né esercitare pressioni ele-
vate nella zona dei componenti degli air-
bag SRS o delle portiere anteriori. Ciò potrebbe causare il cattivo funziona-
mento degli airbag SRS.
●Non toccare alcun componente degli airbag SRS subito dopo l’entrata in fun-
zione (gonfiaggio), per evitare ustioni.
●In caso di difficoltà di respirazione dopo
l’entrata in funzione degli airbag SRS,
aprire la portiera o il finestrino laterale per consentire l’ingresso di aria esterna
o scendere dal veicolo, se le condizioni
lo permettono. Non appena possibile, rimuovere ogni residuo, per evitare irri-
tazioni cutanee.
●Se le parti dove sono montati gli airbag SRS, ad esempio l’imbottitura del
volante e i rivestimenti dei montanti
anteriori e posteriori, presentano danni
o incrinature, farle sostituire da un con- cessionario o un’officina autorizzata
Toyota, o da un’altra officina di fiducia.
■Modifica e smaltimento dei compo- nenti del sistema airbag SRS
Non rottamare il veicolo né effettuare
alcuna delle seguenti modifiche senza
aver prima consultato un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o un’altra
officina di fiducia. Gli airbag SRS potreb-
bero non funzionare correttamente o atti- varsi (gonfiarsi) accidentalmente,
causando lesioni gravi, anche letali.
●Installazione, rimozione, smontaggio e
riparazione degli airbag SRS
●Riparazioni, modifiche, smontaggio o
sostituzione del volante, del pannello
strumenti, del cruscotto, dei sedili e della relativa imbottitura, dei montanti
anteriori, laterali e posteriori, dei longhe-
roni laterali del te tto, dei pannelli delle portiere anteriori, del rivestimento delle
portiere anteriori o degli altoparlanti
delle portiere anteriori
●Modifiche del pannello delle portiere
anteriori (ad esempio praticandovi un
foro)
●Riparazioni o modifiche del passaruota
anteriore, del paraurti anteriore o del
fianco dell’abitacolo
●Montaggio di una protezione della gri-
glia (bull bar, kangaroo bar o simile),
lame spazzaneve o verricelli
●Modifiche alle sospensioni del veicolo
43
1
1-2. Sicurezza dei bambini
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
1-2.Sicurezza dei bambini
*: se in dotazione
Spia “PASSENGER AIR BAG”
Le spie “PASSENGER AIR BAG” e “ON” si
accendono quando il sistema airbag è
acceso e si spengono dopo 60 secondi circa
(solo quando l’interruttore motore è su ON).
Interruttore di inserimento/disinseri-
mento manuale airbag
■Informazioni sulla spia “PASSENGER AIR BAG”
Se si verifica uno dei seguenti problemi, è
possibile che il sistem a presenti un’anomalia.
Far controllare il veicolo presso un conces- sionario o un’officina autorizzata Toyota, o
presso un’altra officina di fiducia.
●La spia “OFF” non si accende quando si
porta l’interruttore di inserimento/disinseri-
mento manuale dell’airbag su “OFF”.
●La spia non cambia quando si porta l’inter-
ruttore di inserimento/disinserimento manuale airbag su “ON” o “OFF”.
Inserire la chiave meccanica nel cilin-
dretto e portarla in posizione “OFF”.
La spia “OFF” si accende (solo quando
l’interruttore motore è su ON).
Sistema di inseri-
mento/disinserimento
manuale airbag*
Questo sistema disattiva l’airbag
passeggero anteriore.
Disattivare l’airbag solo se si usa
un sistema di sicurezza per bam-
bini sul sedile del passeggero
anteriore.
Componenti del sistema
A
B
Disattivazione de gli airbag per
il passeggero anteriore
441-2. Sicurezza dei bambini
AVVISO
■Quando si installa un sistema di sicu-
rezza per bambini
Per motivi di sicurezza, installare sempre il
sistema di sicurezza per bambini su un sedile posteriore. Nel caso in cui non fosse
possibile l’utili zzo del sedile posteriore, il
sedile anteriore può essere utilizzato a condizione che il sistema di attivazione e
disattivazione manuale airbag sia impo-
stato su “OFF”. Se il sistema di inse rimento/disinserimento
manuale airbag rimane su ON, il forte
impatto dell’apertura degli airbag (gonfiag- gio) può causare lesioni gravi, anche letali.
■Quando il sistema di sicurezza per
bambini non è installato sul sedile del passeggero anteriore
Verificare che il sistema di inseri-
mento/disinserimento manuale airbag si
trovi su “ON”. Se viene lasciato su OFF, l’airbag
potrebbe non attivarsi in caso di incidente,
con il rischio di lesi oni gravi, anche letali.
Se ci sono bambini a bordo
Se ci sono bambini a bordo, osser-
vare le seguenti precauzioni.
Utilizzare un sistema di sicurezza
per bambini appropriato finché il
bambino non sarà cresciuto abba-
stanza da poter utilizzare corretta-
mente la cintura di sicurezza del
veicolo.
Si raccomanda di far sedere i
bambini sui sedili posteriori per
evitare il contatto accidentale con
la leva del cambio, l’interruttore
dei tergicristalli o altro.
Utilizzare il bloccaggio di sicu-
rezza per bambini delle portiere
posteriori o l’interruttore bloccag-
gio cristalli per evitare che i bam-
bini aprano la portiera durante la
marcia o azionino accidental-
mente gli alzacristalli elettrici.
( P.169, 258)
Non permettere che bambini pic-
coli azionino dispositivi che pos-
sono intrappolare o schiacciare
parti del corpo, come gli alzacri-
stalli elettrici, il cofano, il portel-
lone posteriore, i sedili, ecc.
53
1
1-2. Sicurezza dei bambini
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
■Informazioni dettagliate per l’installazione dei sistemi di sicurezza per bam-
bini
I sistemi di sicurezza per bambini ISOFIX sono divisi tra differenti tipi di “fissaggio”.
Il sistema di sicurezza per bambini può essere usato nelle posizioni di installazione
per “fissaggio” indicate nella tabella qui sopra. Per il riferimento del tipo di “fissag-
gio”, consultare la seguente tabella.
Posizione di installazione
Numero posizione
sedile
Veicoli
senza
interrut-
tore di
inseri-
mento/disi
nseri-
mento
manuale
airbag
Veicoli con interrut-
tore di inseri-
mento/disinserimento
manuale airbag
Interruttore di inseri-
mento/disinserimento
manuale airbag
ONOFF
Posizione di installa-
zione idonea per
sistema universale fis-
sato con cintura di sicu-
rezza (sì/no)
Sì
Solo
rivolto nel
senso di
marcia
Sì
Solo
rivolto nel
senso di
marcia
SìSìSìSì
Posizione di installa-
zione i-Size (sì/no)NoNoNoSìNoSì
Posizione di installa-
zione idonea per mon-
taggio laterale
(L1/L2/no)
NoNoNoNoNoNo
Idonea per montaggio
rivolto verso il retro del
veicolo
(R1/R2X/R2/R3/no)
NoNoNoR1, R2X,
R2, R3NoR1, R2X,
R2, R3
Idonea per montaggio
rivolto nel senso di
marcia (F2X/F2/F3/no)
NoNoNoF2X, F2,
F3NoF2X, F2,
F3
Idonea per montaggio
del seggiolino elevatore
(B2/B3/no)
NoNoNoB2, B3NoB2, B3