11 6
Toyota Traction Select
(Dependendo da versão)Um sistema de controlo de tração especial e patenteado que melhora a manobrabilidade em neve, lama e areia.Este sistema, otimizado para funcionamento dentro de uma gama de condições, permite-lhe manter o controlo da manobrabilidade do veículo em condições extremas de perda de aderência (com as quais se depara durante a condução normal de um veículo ligeiro de passageiros).Quando combinado com pneus para todas as estações, este sistema proporciona um compromisso entre segurança, aderência e manobrabilidade.Deve pressionar o pedal do acelerador o suficiente para que o sistema tire o máximo partido da potência do motor. O funcionamento a rotações elevadas é completamente normal.O punho do seletor de 5 posições permite-lhe escolher a velocidade que melhor se adequa às condições de condução.
A luz indicadora associada a cada modo acende, sendo acompanhada de uma mensagem para confirmar a sua escolha.
Modos de funcionamento
Padrão (VSC)
Este modo está calibrado para um nível de derrapagem reduzido, baseando-se nos níveis diferentes de aderência que existem normalmente.
NOTIC E
Sempre que desligar a ignição, o sistema redefine automaticamente este modo.
Neve
Este modo adapta a sua estratégia às condições de aderência de cada uma das
rodas da frente quando arrancar.(modo ativo até 80 km/h (50 mph))
Todo o terreno (lama, relva húmida,
etc.)
Quando arrancar, este modo minimiza a derrapagem das rodas quando sair de terreno com lama e permite-lhe recuperar a aderência. Ao mesmo tempo, a roda com mais aderência é controlada por forma a transmitir o binário máximo possível.Quando arrancar, o sistema minimiza a derrapagem das rodas por forma a responder às necessidades do condutor.(modo ativo até 50 km/h (31 mph))
Areia
Este modo reduz a derrapagem das duas rodas motrizes para um nível mínimo ao mesmo tempo que permite que o veículo se mova para a frente e limita os riscos do veículo ficar atolado na areia.(modo ativo até 120 km/h (75 mph))
WARNI NG
Na areia não utilize outros modos, uma vez que o veículo pode ficar atolado.
Desativação
Pode desativar os sistemas ASR e DSC rodando o botão para para a posição "OFF".
128
WARNI NG
Instalar um banco tipo júniorA faixa do ombro do cinto de segurança deve ser posicionada no ombro da crianças mas sem tocar no pescoço.Certifique-se que a faixa abdominal do cinto de segurança está devidamente posicionada sobre os quadris da criança.Utilize um banco tipo júnior com encosto equipado com uma guia do cinto ao nível do ombro.
WARNI NG
Proteções adicionaisPara evitar a abertura acidental das portas e vidros traseiros, utilize o "Child lock" ("Bloqueio").Tenha cuidado para não abrir os vidros traseiros mais do que 1/3.Para proteger as crianças dos raios do sol, instale cortinas nos vidros traseiros.Como medida de segurança, não deixe:– Uma criança sozinha dentro do veículo.– Uma criança ou animal dentro de um veículo exposto ao sol com os vidros fechados.– As chaves ao alcance das crianças no interior do veículo.
Sistema de segurança para
crianças no banco traseiro
Fila 2
Voltado para a frente ou voltado para trás
► Mova o banco da frente para a frente e endireite o respetivo encosto por forma a que as pernas da criança sentada no sistema de segurança para crianças voltado para a frente ou voltado para trás não toquem no banco da frente.► Certifique-se que o encosto do banco onde o sistema de segurança para crianças voltado para a frente estiver instalado está o mais próximo possível do encosto do banco traseiro e, idealmente, em contacto com o mesmo. ► Ajuste o banco traseiro (fila 2) para a posição longitudinal completamente puxada atrás com o respetivo encosto endireitado.
NOTIC E
Certifique-se que o cinto de segurança está devidamente esticado.Para sistemas de segurança para crianças com perna de suporte, certifique-se que esta está devidamente presa e em contacto com o piso. Se for necessário, ajuste o banco da frente do veículo.
Fila 3
Se instalar um sistema de segurança para crianças na 3ª fila, mova o banco para a posição longitudinal mais recuada possível com o encosto do banco endireitado para que o sistema de segurança para crianças e as pernas das crianças não toquem nos bancos da 2ª fila.
WARNI NG
Nunca instale um sistema de segurança para crianças com perna de suporte na 3ª fila.
135
Segurança
5
Chave
(a) Consulte a legislação em vigor no país antes de colocar uma cri\
ança nesta posição.(b) Para instalar um sistema de segurança para crianças voltado para trás ou para a frente num banco traseiro, ajuste o banco traseiro para a posição mais recuada possível com o respetivo encosto vertical.(c) Sistema de segurança para crianças tipo universal: adequado para \
instalação em todos os veículos utilizando o cinto de seguranç\
a.(d) Grupo 0+: desde o nascimento até 10 kg (22 lb). As alcofas e cadeirinhas tipo bebé não podem ser instaladas no(s) banco(s) do(s) passageiro(s) da frente na 3ª fila.(e) Para instalar um sistema de segurança para crianças voltado para trás ou voltado para a frente num banco traseiro, mova os bancos que estão à frente para a frente. De seguida endireite os respetivos encostos para dar espaço suficiente para o sistema de segurança para crianças e para as pernas da criança. (f) Com o banco do passageiro fixo (não pode ser rebatido), ajuste o ângulo do encosto para 0°.Para mais informações sobre Bancos da frente e, em particular a posição de rebatimento do encosto do banco, consulte a respetiva secção.(g) Na L1 versão, rebata os encostos dos bancos na 2ª fila.(h) É proibido instalar o sistema de segurança para crianças com perna de suporte na 3ª fila.U Posição do banco adequada para instalar um sistema de seguranç\
a para crianças preso utilizando o cinto de segurança e aprovado u\
niversalmente para ser utilizado voltado para trás e/ou voltado para a frente.UF Posição do banco adequada para instalar um sistema de seguranç\
a para crianças preso utilizando o cinto de segurança e aprovado u\
niversalmente para ser utilizado voltado para a frente.X Posição do banco não adequada para instalar um sistema de segu\
rança para crianças deste grupo de pesos.
139
Segurança
5
Chave
(a) Consulte a legislação em vigor no país antes de colocar uma criança nes\
ta posição.(b) Para instalar um sistema de segurança para crianças voltado para trás ou para a frente num banco traseiro, ajuste o banco traseiro para a posição mais recuada possível com o respetivo encosto na posição mais v\
ertical.(c) Se instalar uma alcofa neste banco pode comprometer a utilização de um ou mais bancos exteriores desta fila.(d) Ajuste o banco do passageiro da frente sem regulador de ajuste para a po\
sição completamente para trás.(e) É proibido instalar o sistema de segurança para crianças com perna de suporte na fila 3.(f) Em algumas versões, o banco central não está equipado com suportes de fixação ISOFIX.IUF Sistema de segurança para crianças adequado para instalação\
de um sistema de segurança para crianças ISOFIX de categoria univ\
ersal voltado para a frente e preso utilizando a correia superior.IL Banco adequado para sistema de segurança para crianças ISOFIX de categoria "semi-iniversal" que pode ser:– voltado para trás, preso com correia superior ou perna de suporte.– voltado para a frente com perna de suporte.– alcofa presa com correia superior ou perna de suporte.Para obter mais informações sobre cadeiras para criança ISOFIX e, em particular fixação com correias superiores, consulte a respetiva secção.
140
Sistema de segurança para crianças i-Size child
Os sistemas de segurança para criança i-Size têm 2 engates que prendem nos 2 anéis A.Estes bancos i-Size também têm:– correia superior que está presa ao anel B.– ou perna de suporte que apoia no piso do veículo compatível com a posição i-Size aprovada.A sua função é evitar que o sistema de segurança para crianç\
as se mova para a frente em caso de colisão.Para mais informações sobre Suportes de fixação ISOFIX, consulte a respetiva secção.
Localizações dos sistemas de segurança para crianças i-Size
De acordo com as normas europeias, este quadro indica as opções de instalação dos sistemas de segurança para crianças i-Size em veículo equipados com i-Size aprovados.
Posição do bancoSistema de segurança para crianças i-Size
Fila 1 (a)Banco do passageiroNão é i-Size
Fila 2 (b) (c) (d)i-U
Fila 3 (b)Não é i-Size
Chave
(a) Consulte a legislação em vigor no país antes de colocar uma cr\
iança nesta posição.(b) Para instalar um sistema de segurança para crianças voltado para trás ou para a frente num banco traseiro, ajuste o banco traseiro para a posição mais recuada possível com o respetivo encosto vertical.(c) Ajuste o banco da frente para a altura máxima.(d) Em algumas versões, o banco central não está equipado com suportes de fixação ISOFIX.i-U Adequado para sistemas de segurança i-Size de categoria "universal" voltados para a frente e voltados para trás.i-UF Adequado apenas para sistemas de segurança i-Size de categoria "universal" voltados para a frente.
162
WARNI NG
A velocidades inferiores a 3 mph (5 km/h), se abrir a porta do condutor será engrenado o modo P - risco de travagem repentina!
WARNI NG
No caso de falha na bateria, é importante
calçar a(s) roda(s) fornecido com o kit de ferramentas colocado numa das rodas, para imobilizar o veículo.
Aspetos especiais do modo
automático
A caixa de velocidades seleciona a velocidade que permite um desempenho otimizado, baseado na temperatura, tipo de estrada, carga do veículo e estilo de condução.Para uma aceleração máxima sem tocar no seletor, pressione completamente o pedal do acelerador (kick-down). O sistema engrena automaticamente uma velocidade inferior ou mantém a velocidade selecionada até atingir a rotação máxima do motor.Os comandos no volante da direção permitem ao condutor selecionar temporariamente uma velocidade, se a velocidade do veículo e as condições da rotação do motor assim o permitirem.
Aspetos especiais do modo
automático
A caixa de velocidades só altera de uma velocidade para outra se a velocidade do veículo e as condições da rotação do motor assim o permitirem.
Colocar o veículo em
funcionamento.
► Pressione totalmente o pedal do travão.► Coloque o motor em funcionamento.► Com o pé no pedal do travão, empurre uma ou duas vezes para trás para selecionar o modo automático D, ou para a frente para engrenar a marcha-atrás R.► Liberte o pedal do travão.► Acelere gradualmente a fim de libertar o travão de estacionamento elétrico.O veículo move-se automaticamente.
WARNI NG
caixa de velocidades automáticaNunca tente colocar o veículo em funcionamento por empurrão.
Desligar o veículo
Independentemente do modo em que se encontra a caixa de velocidades, o modo P é engrenado de imediato automaticamente, quando a ignição for desligada.Contudo no modo N, o modo P será engrenado decorridos 5 segundos (o tempo para acionar o modo de livre rodagem).Verifique se o modo P foi engrenado e se o travão de estacionamento elétrico foi aplicado automaticamente; caso contrário, aplique-o manualmente.As luzes indicadoras correspondentes no seletor e no controlo do travão de estacionamento elétrico devem estar ligadas, bem como as do painel de instrumentos.
Avaria na caixa de
velocidades
Esta luz de aviso acende, sendo acompanhada de um sinal sonoro e de uma mensagem.
Dirija-se um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança.Não conduza a mais de 100 km (62 mph), mantendo o limite de velocidade.
Alterar a caixa de velocidades para o modo de recuperação
O modo D tranca na 3ª velocidade.
164
Travagem regenerativa
Com função de travagem e quando desacelerar
A função de travagem iguala a travagem do motor, abrandando o veículo sem necessidade de carregar no pedal do travão. O veículo abranda mais rapidamente quando o condutor solta o pedal do acelerador.A energia recuperada quando o pedal do acelerador é libertado é então utilizada para recarregar parcialmente a bateria de tração, aumentando assim a autonomia de condução do veículo.
WARNI NG
A desaceleração resultante do veículo não faz com que as luzes de travagem se acendam.
► A partir do modo D/R, pressione o interruptor B para ativar/desativar a função (a luz do interruptor acende quando a função está ativada).D/R no painel de instrumentos é substituído por B.O estado do sistema não fica memorizado quando desligar a ignição.
WARNI NG
Em algumas situações (por ex. bateria cheia, temperaturas extremas), a quantidade de travagem regenerativa pode ser temporariamente limitada, resultando numa menor desaceleração.O condutor deve permanecer atento às condições de trânsito e deve estar sempre pronto a utilizar o pedal do travão.
Com o pedal do travão
Quando o pedal do travão é pressionado, o sistema de travagem inteligente recupera automaticamente alguma da energia e utiliza-a para recarregar a bateria de tração.Esta recuperação de energia também reduz a utilização das pastilhas de travão, limitando assim o seu desgaste.
NOTIC E
O condutor pode experimentar uma sensação diferente ao pressionar no pedal do travão em comparação com um veículo sem travagem regenerativa.
Modos de condução
Os modos de condução são selecionados utilizando o seguinte comando:
1.Se pressionar o comando ativa o modo Eco. A luz indicadora acende. (Gasolina ou Diesel)2.Ao pressionar o comando, são apresentados os modos no painel de instrumentos.Com o motor elétrico, quando colocar o veículo em funcionamento não pode selecionar nenhum modo até que a luz indicadora READY acenda.
Quando a mensagem desaparece, o modo selecionado é ativado e permanece indicado no painel de instrumentos (exceto o modo Normal ).De cada vez que a ignição é ligada, o modo de condução Normal é selecionado por defeito.
Normal
Para repôr os valores de referência.
186
Exibe no painel de
instrumentos
7.Veículo detetado pelo sistema (símbolo inteiro)
8.Controlo da velocidade de cruzeiro ativado (não está cinzento)
9.Valor da velocidade definida
10.Velocidade sugerida por Recomendação e reconhecimento de limite de velocidade
11 .Veículo parado (versões com caixa de velocidades automática)
12.Definir a distância entre veículos
13.Posição do veículo detetado pelo sistema
Mensagens e alertas
NOTIC E
A exibição destas mensagens ou alertas não é sequencial.
"Cruise control paused" ou "Cruise control suspended" a seguir a uma ligeira aceleração pelo condutor.
"Cruise control active", não foi detetado nenhum veículo."Cruise control paused", foi detetado um veículo."Cruise control active", foi detetado um veículo."Take back control" (cor de laranja).► Trave ou acelere, dependendo do contexto."Take back control" (vermelho).
► Assuma imediatamente o controlo do veículo: o sistema não consegue gerir a situação atual."Não é possível a ativação, condições desfavoráveis". O sistema recusa a ativação do controlo da velocidade de cruzeiro, uma vez que as condições necessárias não estão reunidas.
Função de paragem
"Cruise control paused" (durante alguns segundos).
O sistema parou completamente o veículo e mantém-no imobilizado: o controlo da velocidade de cruzeiro está suspenso.O condutor tem de acelerar para o veículo iniciar a marcha e, de seguida, reativar o controlo da velocidade de cruzeiro.
Limites de utilização
O controlo da velocidade de cruzeiro funciona de dia e de noite, em nevoeiro ou chuva moderada.Algumas situações não podem ser geridas pelo sistema e requerem a intervenção do condutor.Elementos não detetados pelos sistema:– Peões, alguns ciclistas, animais.– Veículos estáticos (trânsito congestionado, avaria, etc.).
– Veículos a atravessar a sua faixa de rodagem.
– Veículos a circular na direção oposta.Situações nas quais o condutor deve suspender o controlo da velocidade de cruzeiro: